Любовники и лжецы - Салли Стюард 17 стр.


- Боль. - Элиоту потребовалась вся сила воли, чтобы подавить желание разорвать фотографию в клочья, сжечь и растоптать пепел.

Сжав челюсти, он напомнил себе, что это ничего не даст. Он не должен терять контроль над собой и совершать бессмысленные поступки. Надо сосредоточить все внимание на преодолении этого кошмара, не впадая в панику. Он швырнул фотографию обратно в ящик и с силой захлопнул его.

- Она вызывает у вас какие-нибудь воспоминания? - продолжал настаивать Терман.

Вопрос Элиоту не понравился, но он признал его необходимость.

- Нет, - отрезал Элиот, повернулся, прошел к комоду и принялся выдвигать ящики, решив выяснить до конца масштабы этого кошмара.

В ящиках он обнаружил только носки и нижнее белье - все новое, в его стиле, такого же цвета, как он носил, но, судя по этикеткам, гораздо более дешевое.

Та же картина наблюдалась и в шкафу. Одежда, похожая на ту, что он носил. Вся новая, но дешевая. У Элиота создалось впечатление, будто Эдвард совсем недавно появился на свет. Вся одежда новая, никаких признаков прошлой жизни.

За исключением фотографий, которые так и валялись, разбросанные на кровати. Но фотографии - это его, Элиота, прошлая жизнь, которую Эдвард украл у него. Элиот собрал снимки и засунул их в карман пиджака. Надо забрать их домой. Черт побери, Лианна и Терман ошибаются. Он не сможет считать это существо частью себя. Он буквально горит желанием избавиться от Эдварда, как и Эдвард от него.

Элиот вернулся к комоду и принялся выбрасывать из ящиков белье, надеясь, что под ним может быть что-то спрятано. Закончив, он собрал принадлежавшие ему предметы, не желая, чтобы Эдвард даже прикасался к ним. Надо было отделить свои вещи от вещей Эдварда.

Лианна стояла, обхватив плечи руками, чтобы унять дрожь, сотрясавшую ее, пока она наблюдала за лихорадочными действиями Элиота.

А может, это уже не Элиот?

Дикси и Терман находились рядом. Она была в безопасности, однако не ощущала этого. Лианна взглянула на Термана, который хладнокровно изучал Элиота… или Эдварда? Их взгляды встретились, и Терман вяло пожал плечами.

- Элиот! - окликнула Лианна.

Тот прервал свое занятие и повернулся к ней. Лицо его исказилось от гнева и муки, но, безусловно, это было лицо Элиота. Эдвард не проявлял признаков страдания.

Элиот задвинул ящик комода и провел ладонью по волосам.

- Это я, - обреченно произнес он. Лианна кивнула, но как-то судорожно.

С минуту Элиот пристально смотрел на нее, и Лианна поняла, что на лице у нее, наверное, написан страх. Затем Элиот прошел мимо Лианны и Термана и направился по коридору во вторую спальню.

- Возможно, не стоило пускать сюда Элиота, - заметила Лианна.

- Это говорит твой разум или сердце? - поинтересовался Терман.

- Сердце, наверное. Похоже, я утратила чувство дистанции между врачом и пациентом.

Терман кивнул.

- Я понимаю. Дикси, за мной.

Лианна последовала за Терманом и явно возбужденной Дикси во вторую спальню. Элиот стоял на пороге небольшой комнаты, заставленной столами - большим и двумя поменьше. На них располагались новый компьютер, принтер, телефон, похожий на тот, что находился в первой спальне. По столам и по полу были разбросаны дискеты, компакт-диски, другие компьютерные принадлежности и книги.

- Я всегда увлекался компьютерами, - бесцветным голосом проговорил Элиот. - И если бы не захотел пойти по стопам отца, то, вероятно, попробовал бы себя в этой области. - Он медленно прошелся по комнате, обогнул столы, но ни до чего не дотронулся. - Жуть какая-то. Я как будто вижу себя работающим здесь, но мог бы поклясться, что никогда здесь не был раньше и ничего этого не видел.

Элиот отодвинул кресло от стола, осторожно присел на краешек, а затем протянул руку и включил компьютер. Он внимательно и напряженно вглядывался в экран монитора, щелкая мышью и просматривая файлы.

Словно по обоюдному согласию, Лианна и Терман молчали и не шевелились.

Несколько минут Элиот работал молча, лишь изредка чертыхаясь. Наконец он откинулся на спинку кресла и повернулся к Лианне и Терману. На лице его были написаны злоба и отчаяние человека, потерпевшего поражение.

- У него есть список, в котором указаны моя химчистка, цветочный магазин, парикмахерская… буквально все. Даже банковские счета и переводные коды. Тут заложена довольно сложная программа, с помощью которой он мог получить эту информацию.

- Вот, значит, каким образом он узнал мой адрес, - прошептала Лианна.

Элиот кивнул, плотно сжав губы.

- С таким оборудованием и обладая определенным опытом, он может проникнуть в архивы различных учреждений по всей стране. Ничто не укроется от Эдварда.

"Никто не спасется от Эдварда", - услышала Лианна, хотя Элиот и не произнес этих слов.

Отвернувшись, он выдвинул ящик стола и извлек оттуда стопку бумаг. Элиот принялся просматривать бумаги, а Лианна, затаив дыхание, следила за ним.

- Договор на аренду квартиры заключен два месяца назад, - сообщил Элиот, внимательно изучая одну из бумаг. - Сроком всего на шесть месяцев. - Он взял другой документ. - Мебель взята напрокат, тоже на шесть месяцев. За исключением компьютера. За него он заплатил наличными.

Лианна закусила губу, чуть не высказав вслух возникшую мысль о том, что Эдварду потребовалось только временное жилье, пока он не займет квартиру Элиота… и тело Элиота.

Элиот небрежно отшвырнул бумаги, что никак не вязалось с его обычно педантичными манерами. Лианна напряглась, ожидая, что вот сейчас проявится Эдвард и улыбнется фальшивой улыбкой, от которой у нее пробегал холодок по спине. Но вместо этого Элиот нахмурился и разгладил смятый лист бумаги.

- Что за чертовщина? - воскликнул он, однако это вроде бы небрежное восклицание не скрыло паники в его голосе.

Лианна осторожно подошла к нему и заглянула через плечо. На столе перед Элиотом лежал счет из цветочного магазина в Форт-Уэрте, в получасе езды от Далласа. В качестве получателя была указана Мэри Ланден, проживавшая в Форт-Уэрте, и тут же имелась подпись заказчика: Элиот Кейн.

- Это мой почерк, - тихо произнес Элиот. - Не совсем четкий, как обычно, но определенно мой.

- А ее вы знаете, ее? - спросила Лианна, со страхом ожидая ответ Элиота.

- Да, - еле слышно ответил он. - Год назад я несколько раз встречался с ней. Она очень хороший человек.

Мысли Лианны лихорадочно закрутились. Она старалась вспомнить, не слышала ли в новостях что-нибудь о Мэри Ланден… в разделе криминальной хроники.

Она взглянула на Элиота. Лицо его словно окаменело, и ей стало ясно, каких усилий стоит ему держать себя в руках.

- Мне надо выяснить… в порядке ли она.

"В порядке"… Какое огромное значение Элиот вложил в эти слова!

Лианна поняла: его тревожат те же мысли, что и ее. Следил ли Эдвард за Мэри, как следил за ней? Вступил ли в любовную связь, как с Кей Палмер? Но самое главное - жива ли Мэри?

- Позвоните ей, - предложила Лианна.

Она сняла трубку телефона и положила ее перед Элиотом. Однако было ясно, что Элиот не собирается звонить этой женщине, ему требовалось увидеть ее самому, как Чарли Палмера. Он проигнорировал предложение Лианны и, сунув счет в карман пиджака, продолжил изучение бумаг, словно не произошло ничего страшного.

Но Лианна понимала, как он переживает. Ей захотелось прижаться к Элиоту, крепко обнять, защитить, не допустить появления Эдварда. Но в то же время она испытывала жгучее желание убежать, вызванное инстинктом самосохранения. Ведь она стояла так близко, а он мог внезапно превратиться в Эдварда.

Элиот резко встал и ухватился за спинку кресла. Лицо его исказила невыносимая мука.

- Я хочу уйти отсюда.

Широкими, торопливыми шагами, почти бегом, он проследовал мимо Лианны и Термана. Терман направился за ним, рядом держалась Дикси. Движения собаки были резкими, короткий хвост торчал, шерсть на спине слегка приподнялась.

Они уже стояли на крыльце, когда Лианна догнала их, испытывая огромное облегчение, оттого что покинула квартиру Эдварда.

Элиот запер дверь, отошел на несколько шагов и внимательно оглядел дом.

- Как мне хочется уничтожить это проклятое место! - раздраженно бросил он. - Сжечь дотла.

- Но это ничего не решит, - заметила Лианна.

Элиот посмотрел ей прямо в глаза.

- А что решит? Как вообще можно справиться с этим?

- Лечение. Надо бороться, и все будет нормально. - Слова эти невольно сорвались с губ Лианны, и ей самой стало стыдно за столь банальный ответ.

Она уже больше не могла смотреть на Элиота, не могла видеть раздражение и смятение в его глазах. Раздражение было вызвано ее обещанием, что он выздоровеет, но тут, как они оба понимали, никакой гарантии быть не могло. А смятение порождала ситуация, в которую он попал.

Лианна направилась вперед по растрескавшемуся тротуару, но заметила, что Элиот и Терман не пошли за ней. Тогда она, остановившись, обернулась и увидела, что они стоят на крыльце и разговаривают. И хотя Лианна понимала, что Элиоту сейчас надо поговорить со своим врачом, она почему-то почувствовала себя брошенной и одинокой.

Увидев, что Лианна наблюдает за ними, мужчины подошли к ней.

- Мне требуется время, чтобы обдумать все это, - сказал Элиот. - Я пообещал Терману, что позвоню ему сегодня и не стану ничего предпринимать, пока не поговорю с ним.

- Позвоните и мне тоже, - попросила Лианна.

- Хорошо. - Повернувшись, он направился к своей машине.

Терман стоял рядом с Лианной. Они молча ждали, пока Элиот уедет.

- Он очень расстроен, - заметила Лианна.

- Да, расстроен, - согласился Терман. - Думаю, впервые Эдвард предстал перед ним как реальность.

- Наверное, это хорошо, - предположила Лианна, однако вспомнила при этом страдальческое лицо Элиота, когда тот стоял у стола.

- И я так считаю.

Однако, услышав в голосе Термана нотки неуверенности, Лианна посмотрела на него.

- Вы же врач. Неужели вам еще не ясна картина?

Терман медленно покачал головой.

- Никто и никогда не считал психиатрию точной наукой.

- Вы хотите сказать, что не знаете, как повлияет на него это посещение жилья Эдварда?

- Почему бы нам не заказать пиццу? А звонка Элиота ты можешь подождать у меня дома.

Лианна легонько обняла Термана, как бы благодаря его за то, что он все понимает.

- Покормлю Грету и сразу приду.

Когда они подошли к фургону Термана, поведение Дикси стало более спокойным, движения плавными, шерсть больше не торчала дыбом. Она с удовольствием запрыгнула в машину.

Хотя Лианна не обладала великолепным чутьем Дикси, она тоже успокоилась, удалившись от этого дома. В нем ощущалось присутствие Эдварда, как тогда, на улице, когда она впервые заметила, что он наблюдает за ней. Удивительно, он может как бы оставлять частицу себя на неодушевленных предметах, но не на теле, которое занимает время от времени.

Они вторглись в его дом! Элиот привел с собой эту женщину. Да, он привел ее и выгнал его, Эдварда, из собственного дома, как когда-то, много лет назад, выгнал его из своей жизни. К списку своих предательств он прибавил еще одно. Но скоро Элиот заплатит за все. Скоро главным станет Эдвард, а Элиот будет гнить в тюрьме. Элиот будет умолять Эдварда вытащить его из тюрьмы, но получит отказ.

Скоро наступит его, Эдварда, очередь.

Глава 17

Элиот подъехал к кирпичному дому в стиле ранчо, расположенному в окрестностях Форт-Уэрта. В свете уличного фонаря он мог видеть, что дом выглядел точно так, как и прошлой весной, когда он бывал здесь. Теперь, правда, листья кленов уже покраснели, но трава все еще оставалась зеленой.

Мэри, как он сказал Лианне и Терману, была хорошим человеком. Честно говоря, Элиот даже не мог вспомнить, почему они перестали встречаться. Просто эта связь оборвалась, как и большинство его любовных связей. Иногда это происходило потому, что женщину начинало раздражать его слишком повышенное внимание к работе, а не к ней. Тогда Элиот вычеркивал эту женщину из своей жизни, понимая, что не сможет дать того, что ей требуется.

Однако с Мэри дело обстояло иначе. Просто в один прекрасный день Элиот вдруг вспомнил, что очень давно не звонил ей. С их последней встречи прошло слишком много времени, чтобы как ни в чем не бывало возобновить отношения. И Элиот так и не позвонил.

Эта связь не оставила никаких неприятных воспоминаний. Ему не за что было злиться на Мэри. А значит, и у Эдварда не было причин для злости.

Если только не произошел какой-нибудь инцидент, о котором он не помнил. Элиот не мог больше полагаться на свою память. Возможно, Мэри чем-то рассердила Эдварда.

Элиот сидел в машине, уставившись на дом. Конечно, следовало бы предварительно позвонить. Если сейчас она не откроет дверь, он выяснит только то, что Мэри нет дома. А если откроет, то что он ей скажет? Именно поэтому он и не позвонил предварительно.

Элиот распахнул дверцу машины и заставил себя пройти по дорожке к входной двери. Ему казалось, что он пробирается по зыбучим пескам, хотя на самом деле шел по гладкой бетонной дорожке.

Белокурая привлекательная женщина открыла дверь почти сразу, и Элиот испытал шок, потому что с трудом узнал свою бывшую любовницу. Нет, она совсем не изменилась, просто среди других воспоминаний, имевших для него значение, Элиоту не удалось сохранить в памяти ее черты.

Но прежде чем он успел проанализировать это открытие, приветливое выражение на лице Мэри сменилось злобной маской.

- Что тебе нужно? - грубо спросила она.

Хороший вопрос. Элиот не знал, как ответить на него. Он хотел узнать, жива ли она и здорова, и теперь, когда выяснил это, ему от нее больше ничего и не требовалось. Однако внезапно Элиоту захотелось узнать что-нибудь об их отношениях, например, почему ее черты исчезли из его памяти.

Женщина сделала шаг назад и попыталась закрыть дверь.

- Подожди, Мэри, - взмолился Элиот.

- Ради чего? Чтобы ты попользовался мною, унизил, а потом снова вышвырнул?

- Прости, я не знал, что так поступил с тобой. У меня не было такого намерения.

Мэри сложила руки на груди и уставилась на Элиота.

- Не было намерения? Да, тебе удалось меня одурачить. Ты бессердечный негодяй. Познакомившись с тобой, я решила, что ты просто тюфяк. Поэтому и не удивилась, когда ты перестал звонить. Но ты снова появился и принялся обхаживать меня, дарить цветы, водить в хорошие рестораны, плести чушь о том, как сильно любишь меня. Мне бы сразу следовало понять, чем все это кончится. Ты что, ловишь кайф от этого? Значит, ты просто болен, Элиот Кейн. Очень болен.

Элиот хотел спросить, что он ей сделал плохого… то есть что плохого сделал Эдвард, однако на самом деле ему было страшно услышать ее ответ.

- Извини, - пробормотал он и повернулся, чтобы уйти. - Он не имел права так поступать с тобой. Мне очень жаль.

- Он? Да это же сделал ты! Что еще за чепуха насчет "него"? Ты что, совсем уже докатился? Имей, по крайней мере, мужество отвечать за собственные поступки!

Ругань Мэри преследовала Элиота весь путь до машины, продолжала звучать в ушах и когда он уехал. Однако все проклятия меркли в сравнении с ее обвинением.

Имей мужество отвечать за собственные поступки.

Пицца, которую они заказали, оказалась сухой и безвкусной, хотя доставили ее из любимой пиццерии Лианны. Поэтому когда зазвонил телефон, Лианна отложила в сторону вилку и перестала притворяться, что ест.

Терман подошел к кухонному буфету и снял трубку настенного телефона.

- Алло?

Только когда Терман посмотрел на Лианну с легкой улыбкой и покачал головой, Лианна, затаившая дыхание, смогла вздохнуть.

Около минуты Терман внимательно слушал собеседника.

- Похоже, полетел генератор, но ты же знаешь, я плохо разбираюсь в машинах. Лучше скажи мне, где ты, и я за тобой приеду. - Он что-то записал на листке бумаги. - Возвращайся в машину и запри дверцы. Я постараюсь приехать побыстрее. - Терман повесил трубку. - Это Ширли, у нее сломалась машина, и она застряла в южном районе.

Лианна знала, что Ширли - подруга Термана и его партнер по бриджу.

- Вы хотите, чтобы я осталась здесь на тот случай, если Элиот позвонит до вашего возвращения?

Терман лукаво усмехнулся.

- Мне показалось или я действительно услышал нотки желания в твоем предложении?

- Но Элиот может испытывать стресс после всего того, что произошло сегодня. Ему потребуется общение с человеком, а не с автоответчиком.

- Да, вероятно, - согласился Терман. - Хорошо, оставайся здесь и отвечай на телефонные звонки. Если Элиот позвонит до моего возвращения, поговори с ним, подготовь, если что-то понадобится, к моему приезду. Не думаю, что до разговора со мной он попытается позвонить этой женщине. - Он взял ключи от машины и направился к двери. Дикси вскочила и побежала за ним. Терман остановился в нерешительности, переводя взгляд с собаки на Лианну.

- Ширли застряла в опасном районе города, - возразила Лианна. - Берите с собой Дикси. Вы вернетесь скоро, может, даже успеете до звонка Элиота. А по телефону мне никто не причинит вреда.

Терман сделал знак Дикси следовать за ним.

- Запри за мной дверь, - напомнил он Лианне.

Глаза Лианны округлились.

- Я, пожалуй, запишу этот приказ на диктофон, чтобы ни вы, ни Элиот не утруждались постоянно повторять его.

Терман открыл дверь, затем повернулся к Лианне.

- Ты права, кто-то должен ждать здесь звонка Элиота, но не пытайся дурачить меня насчет того, почему тебе хочется этого. Надеюсь, что ты хоть себя не дурачишь.

И прежде чем Лианна успела ответить, Терман вышел на улицу.

Нет, она не обманывала себя. Лианну слишком заботило благополучие Элиота, но это могло причинить ей вред и ничем не помочь ему. Она здорово рисковала, поскольку существовала очень большая вероятность того, что в конечном итоге она потерпит поражение и ничего не приобретет.

Прибравшись на кухне, Лианна уселась перед телевизором и попыталась расслабиться. Но уже к первой рекламной паузе она осознала, что совершенно не помнит, что же происходило в комедийном сериале, который она вроде бы смотрела. И когда спустя пятнадцать минут зазвонил телефон, Лианна схватила трубку еще прежде, чем смолк первый звонок.

- Лианна, это Терман. Элиот не звонил?

Пальцы Лианны, сжимавшие трубку, расслабились.

- Нет.

- Ладно, мы ждем тягач, который заберет машину Ширли. Не рискуем оставить ее здесь на ночь. Приеду, как только смогу. Ты в порядке?

- Не волнуйтесь, Терман, у меня все хорошо. Сижу перед телевизором и скучаю.

- Выключи эту чертову штуковину и почитай книгу. До встречи.

Лианна послушалась и выключила телевизор. Взяв какой-то журнал, она безуспешно попыталась сконцентрироваться на содержании одной из статей.

Наконец раздался стук в дверь. Отбросив журнал, Лианна поспешила встретить Термана. Она уже сняла цепочку и отодвинула засов, но тут ей пришло в голову все же поинтересоваться, кто стоит за дверью.

- Терман, это вы? - спросила Лианна.

Назад Дальше