- Знаю, что не хотели. Вы говорите много всякого, о чем потом жалеете, Харриет. - В голосе Филипа Дрю нарастало раздражение. - Рано или поздно у меня будет дом в этой местности. (Глаза девушки при этих словах широко распахнулись.) Вы придете к чаю, Харриет? Я скажу экономке - или, скорее, экономке доктора Паркса - готовить и на вас?
Харриет снова встретилась с ним глазами, и краска на ее щеках стала еще гуще - они пылали, как розы. Внезапно она решилась и потом поняла, что ей просто не хватило воли отказаться.
- Хорошо, - словно запыхавшись от быстрого бега, проговорила она. - Если вам… вам действительно нужно мое согласие.
- Иначе я бы вас не пригласил. - Доктор опять потрепал уши щенка. - Возьмите с собой этого парня, если хотите… Собственно, для меня так даже лучше. Вероятно, вы вылечили его от привычки оставлять везде лужи, но, если нет, не важно.
- Ваша… ваша экономка очень сердилась в мой прошлый приход? - спросила Харриет охрипшим от волнения голосом, избегая смотреть ему в глаза.
Доктор Дрю улыбнулся:
- Она знала, что я пригласил к чаю гостя. Когда я сказал кого, она удивилась.
- Правда?
- И обрадовалась. Она называет вас "той милой молодой леди из "Фалеза". Из чего я сделал вывод, что ваша сестра ей не очень симпатична.
Харриет быстро отвернулась. Как неудачно, подумала она, что именно сейчас он упомянул Гэй.
- Мне пора, - сказала она. - Я шла к мяснику. Предполагается, что я покупаю отбивные к ленчу.
Филип Дрю проводил ее странным взглядом.
- У нас на ленч было бы кое-что получше, - пробормотал он. - Нектар и амброзия!
К тихой радости Харриет, за ленчем у Гэй не возникло никаких подозрений; и, несмотря на ужасное чувство вины за намерение совершить чрезвычайно неприятный для сводной сестры поступок, она утаила, что дала слово доктору Дрю приехать к нему на чай.
В конце концов, спорила сама с собой Харриет, ничего страшного, если она выпьет с ним чаю. Ни приглашение, ни согласие ничего не значит. (Хотя когда она строго спрашивала свою совесть, то не была так уверена в этом.) Они уже пили чай вместе, и Гэй все еще не знает… Харриет подозревала, что должна бы поставить Гэй в известность. Но разве обязательно делиться с Гэй всеми событиями в жизни? В конце концов, она даже не хочет жить в доме сестры!
Но потом, поразмыслив, Харриет поняла, что все же должна предупредить Гэй по одной очень веской причине. Сводная сестра останется без крыши над головой, если доктор узнает, что эта крыша на самом деле принадлежит ему, и если она, Харриет, не желает причинить Гэй зла, то за чаем будет вести себя очень осторожно.
Путем хитроумно поставленных вопросов можно осторожно выяснить, известно ли доктору Дрю, кто является законным владельцем "Фалеза", и зачем он сюда приехал, если не ради восстановления своих прав. Полученные ответы, наверное, как-то смогут пригодиться Гэй. Но с другой стороны, своими осторожными вопросами она может нечаянно навредить Гэй, разоблачив ее замыслы.
Харриет чувствовала, что разрывается между преданностью сестре и странной, новой преданностью доктору Дрю… и испытывала замешательство и серьезную тревогу, потому что была бы намного счастливее, если бы не знала об истинном положении дел. В общем, направляясь с Соломоном в дом доктора, она казалась самой себе заговорщиком, провалившим доверенное ему задание.
Но по приезде в дом доктора все подобные мучения исчезли.
Когда она приехала, Филип Дрю гулял в саду и выглядел по-домашнему просто в свитере и спортивных брюках. Очень дорогой свитер и шелковый винного цвета шейный платок чрезвычайно шли ему, оттеняя привлекательно смуглую кожу; в бездонной глубине темных глаз смеялись веселые огоньки.
- Хорошая девочка, - тихо произнес доктор Дрю, забирая Соломона у Харриет и провожая ее в дом. Всюду были живые цветы, и Харриет поняла, что он специально для этого случая попросил экономку поставить их в вазы. Чайный стол был накрыт искусно, как на картинке, серебряный чайник и корзиночка с пирожными сверкали, словно их только что тщательно отполировали.
Было ясно, что экономка доктора Паркса посчитала ее приход важным событием. И когда на середине ковра, лежащего в гостиной, Харриет неожиданно для самой себя повернулась и взглянула на хозяина - не по какой-то особой причине, а потому, что почуяла, что это необходимо сделать, - их глаза встретились, и внезапно прыгнувшее сердце Харриет отчетливо сказало ей, что это событие и для нее тоже.
Пытаясь говорить самым обычным тоном, Харриет сказала:
- Как красиво! Вы, очевидно, ходите у экономки доктора Паркса в любимчиках!
- Постепенно она ко мне привыкла. Правда, сперва не могла решить, нравлюсь я ей или нет. Не она первая!
Темные глаза улыбались, и Харриет почувствовала внутреннюю дрожь, словно пробежавшую по всему ее телу.
- Не… не всегда легко решить - нравится человек или нет, - как будто со стороны услышала она свой заикающийся голос.
Доктор подошел к Харриет, взял за подбородок и, приподняв ее голову, заглянул в ясные зеленые глаза девушки.
- И сейчас? - спросил он легкомысленно, но в глубине его глаз стоял очень большой вопрос.
Харриет замерла.
- Сейчас? - очень тихо повторил доктор и обнял девушку. Никогда раньше мужчина не держал так Харриет… не страстно и решительно, а ласково, непринужденно, словно момент кажется ему благоприятным, но полной уверенности нет. Филип нежно запрокинул голову девушки, глядя ей в глаза… а потом она ощутила на своей щеке прикосновение чуть дрожащих пальцев. Легким движением Харриет прильнула к Филипу и бесстыдно растаяла в его руках.
- Почему той ночью ты меня поцеловал? - прошептала она.
Доктор рассмеялся над ее ухом.
- Хотел и поцеловал, - ответил он. - Потому что ждал такой возможности с того момента, как тебя увидел. Но ты, как многие молодые женщины, выставляешь колючки, если не уверена абсолютно… а мне ты не верила ни на грош!
- Я верила, верила! - Харриет вдруг так сильно захотела переубедить его, что сама удивилась этому страстному желанию. Может быть, она верила все время, иначе доктор Дрю не вызвал бы у нее столько антагонизма.
- Неужто? - Его покровительственная улыбка оставалась ласковой еще мгновение, а потом глаза, обычно блестящие, внезапно потемнели, стали черными, серьезными и напряженными, как душное перед грозой ночное небо. Увидев эти глаза, опушенные по-женски густыми ресницами, Харриет ахнула. Он яростно впился ртом в ее губы, и, хотя девушка ожидала несколько другого, она ни капельки не сопротивлялась.
Филип Дрю несколько раз поцеловал ее, резко, беспощадно - словно в наказание. А потом со стоном, властно и жадно сжал Харриет в объятиях.
На этот раз поцелуй принес полное удовлетворение, и, когда Филип Дрю наконец поднял голову, у обоих был несколько ошеломленный вид, в особенности у Харриет.
- Думаешь, экономка доктора Паркса не рассердится на нас - за неприличное поведение? - спросила она.
- Напротив, полагаю, одобрит. Я уже сказал, для нее ты "та милая молодая леди из "Фалеза".
- Да, но… - Харриет залилась от шеи до лба нежным очаровательным румянцем, отчего ее глаза стали зеленее, а волосы казались живым золотом. - Хочешь сказать, что она опять ушла - зная о моем приходе - и оставила тебя готовить чай!
- Оставила нас! Я рассказал ей, что ты его уже готовила.
- Правда?
- И она отнеслась к этому совсем спокойно. Вероятно, у нее широкие взгляды.
Харриет еще сильнее порозовела и попыталась вывернуться из рук врача.
- Ты не думаешь, что сейчас нам лучше заняться чаепитием?
- Минуту. Видишь ли, я сказал ей, что собираюсь жениться на этой "милой молодой леди".
- Что?! - Под взглядом доктора Харриет потупилась, но, когда нашла мужество взглянуть на него в упор, в глазах девушки словно занимался рассвет. - Ты не опережаешь события - немного? - осведомилась Харриет, ее голос дрожал так сильно, что сорвался перед последними словами.
- Не думаю. - Филип ласково-ласково погладил девушку по голове и улыбнулся с не слишком уверенным торжеством в глазах. - Разве мы уже не пришли к выводу, что с самого начала знали?
Харриет молча кивнула. Этот момент был слишком важен для обычных слов, и в любом случае она не могла придумать в ответ ничего достойного. Поэтому после новой - теперь успешной - попытки вырваться из его объятий Харриет отправилась на кухню и, когда Филип вошел вслед за ней, уже наполняла чайник.
- Харриет! - Филип так грубо схватил ее, что причинил боль. - Нельзя же сидеть пить чай и есть пирожные, словно ничего не случилось! Я позвал тебя сегодня потому, что потрясен своим открытием. Я не только не могу выбросить тебя из головы даже на миг, но и должен слышать, что ты чувствуешь то же самое. Я должен слышать твои слова о любви ко мне!
Совершенно ослабевшая при звуке этих магических слов, Харриет повернулась и беспомощно уцепилась за него, так беспомощно, словно пыталась удержаться на ногах под порывом ветра.
- Но ты еще не сказал, что любишь меня, - напомнила она со смехом в голосе, несмотря на тревожно бившееся в груди сердце. - В конце концов, мужчина обычно признается первым, верно?
Доктор Дрю вновь взял девушку за подбородок, но она упрямо прятала лицо на его плече.
- Трусиха! - обвинил он. - Боишься высказать свои чувства?
Харриет отрицательно покачала головой:
- Конечно нет. Я практически уверена, что люблю тебя больше, чем ты, видимо, заслуживаешь, раз не берешь инициативу и не вытягиваешь меня из отчаяния первым…
- Дорогая! - В порыве раскаяния Филип сжал лицо девушки в ладонях и заглянул ей в глаза. В его взгляде светилась такая нежность, что Харриет показалось, будто ее кости превращаются в воду, и, чтобы не упасть, схватилась за него. - Отчаяние? Теперь я знаю о твоей любви, а я… я боготворю тебя! Никогда я не говорил женщине подобных слов, потому что не выношу театральных преувеличений. Но это не преувеличение!
- Я думала, ты выбрал Гэй, - пробормотала она. - Думала, ты находишь ее безумно соблазнительной.
Филип изумленно смотрел на девушку:
- Гэй? Твоя сестра? Ты, наверное, шутишь! Если бы она хоть немного привлекала меня, я бы отказался быть ее врачом, поскольку мужчина не может одновременно любить женщину и давать медицинские советы как врач. Когда той ночью я увидел тебя в постели в этой полупрозрачной ночной рубашке и ты так бесстыдно тянула ко мне руку, то понял, что больше никогда не смогу быть твоим лечащим врачом.
- Неужели? - прошептала Харриет, недоверчиво глядя на него. - Это на самом деле правда?
Худые загорелые пальцы ласкали ее лицо и шею.
- Кто я, по-твоему, такой? - спросил он вдруг охрипшим голосом. - Думаешь, поцелуй в ту ночь - это все по части лечебных процедур? Ускоритель действия снотворного, которое я тебе дал! Если да, то лучше запомни раз и навсегда, что я совершенно без ума от тебя как от женщины - не пациента!..
И в доказательство, что это безумие может выйти из-под контроля, Харриет получила столько резких и решительных поцелуев и очутилась в таких сильных мужских объятиях, что, наконец, с глухим и не очень искренним протестом попыталась освободиться. Соломон выбрался из уголка кухни, где уже вылизал все молоко и остатки кошачьего обеда, припасенные недальновидным хозяином на потом, и с яростным лаем ринулся на защиту хозяйки, но Филип Дрю - как будущий хозяин - приказал ему не путаться под ногами, поднял Харриет на руки и перенес в гостиную, где усадил на диване и сам уселся рядом.
- А теперь, - сказал он, опять обнимая девушку, - нам надо о многом поговорить, тебе и мне, поэтому давай сейчас же выясним отношения… А через полчаса, - взглянул на свои часы, - я позволю тебе немного чаю. Если захочешь!
Но и через час на столе в гостиной чайник оставался холодным, а сандвичи - нетронутыми. Харриет многое узнала о мужчине, твердо уверенном сейчас, что станет ее мужем, а он достаточно узнал о ней. Например, что, исключая бесцветный роман, пресеченный в зародыше Гэй, во всем остальном ее любовная жизнь выдержит самую тщательную проверку - похоже, это известие много успокоило Филипа. Харриет узнала, что его жизнь пока была не совсем свободна от романтических приключений, но до сих пор он не испытывал ни малейшего желания обменять свободу, как он выразился, на чечевичную похлебку. Харриет вполне удовлетворилась таким ответом и после еще нескольких разоблачений, интересных только им двоим, и парочки блаженных интерлюдий, сильно разволновавших Соломона, заметила, что, если они не хотят нанести экономке доктора Паркса смертельное оскорбление, давно пора перейти к предложенному угощению.
Уже пробило шесть часов, и Филип, отказавшись от чая, вытащил из буфета в столовой бутылку хереса. Они выпили по бокалу, этим отметив важное событие, и по настоянию Харриет, чтобы не обидеть экономку доктора Паркса, принялись за пирожные и бутерброды. В этом отношении очень помог Соломон, успевший истребить тарелку маленьких пирожных прежде, чем они заметили, что щенок забрался на кресло и оказался на уровне стола; но Харриет не стала наказывать песика, потому что последний час он скучал почти без присмотра и был еще мал, чтобы удержаться от слишком большого искушения.
Потом Харриет вымыла посуду, поставила фарфор на место, убрала несъеденные лакомства и присоединилась к доктору в гостиной. Он сидел в глубоком, удобном кресле с трубкой в зубах - предварительно убедившись, что Харриет не будет возражать, - и дал ей знак присесть к нему в это же кресло. Но Харриет постепенно спускалась с седьмого неба, на котором позабыла обо всех неприятных мыслях и обязанностях, и поняла, что если немедленно не вернется в "Фалез", то опоздает к обеду, и тогда Гэй откровенно удивится и почти наверняка задаст контрольные вопросы. Припомнив Гэй, она вспомнила еще кое-что… и решила, что, пока они не зашли слишком далеко, ей необходимо выяснить, что знает Филип Дрю о своем законном наследстве.
Прежде чем задать прямой вопрос, Харриет тяжело вздохнула. Она ни в коем случае не желала доставлять неприятности сводной сестре или становиться, пусть косвенной, причиной лишения ее чего бы то ни было. Но, зная то, что она знала, будучи так близко к Филипу, Харриет просто не могла позволить ему оставаться в неведении - если он на самом деле не знает - истинного положения дел.
Вероятно, Гэй возненавидит ее, но Харриет должна все выяснить. Другого выхода нет. После возвращения из Лондона Гэй самой следовало бы это понять.
- Я… должна задать один вопрос, - начала Харриет, отказываясь подходить к Филипу ближе чем на три фута.
Он на миг нахмурился, но тут же повеселел.
- Хочешь выяснить мое финансовое положение, так? - легко предположил он. - Могу ли я содержать жену и тому подобное!
- Не говори глупостей. - Харриет сделала шаг к нему. - Это не имеет ничего общего с деньгами… точнее, - торопливо поправилась она, - кое-что все-таки имеет.
Харриет могла поклясться, что сейчас он действительно был удивлен, но лицо доктора Дрю превратилось в непроницаемую маску.
- Продолжай, - потребовал он решительно. - Как всех женщин, тебя интересуют материальные блага? - Но в голосе его явственно слышалась грусть.
- Нет. - Харриет поспешила закончить свою мысль, пока Филип не подумал о ней еще чего-нибудь плохого. - Речь идет о "Фалезе"… я имею в виду дом, не деревню… О найденном на чердаке портрете.
- А! - Филип Дрю откинулся в кресле поудобнее и похлопал по колену, приглашая Соломона прыгнуть. - Это тот, что потом исчез?
Соломон не возражал, и Филип запустил пальцы в медовую шерстку.
Харриет молча кивнула.
- Помнится, я его так и не увидел, - очень медленно ответил он. - Мы поднялись за ним на чердак. Но портрет пропал. Из-за него ты пережила кошмар всей жизни, и нам лучше забыть его, если ты не возражаешь.
Но девушка ожесточенно затрясла головой. Она знала, что просто не может позволить Гэй так просто отделаться.
- Нет. Нет, ты не понимаешь! Портрет там был, Гэй нашла его и забрала в свою комнату. - Харриет показалось, что доктор прищурился. - Гэй поехала в Лондон на розыски и выяснила, что мужчина на портрете начала девятнадцатого века твой предок и на самом деле тебя зовут Филип Дрю-Эрншо. Мы не знаем, что известно тебе…
- Все, - сказал Филип Дрю так тихо и спокойно, что она удивленно уставилась на него. - Но я не заинтересован… или, скажем так, больше не заинтересован в наследстве. Было время, когда меня привлекала мысль вернуть принадлежащее по праву поместье, и я принял работу заместителя доктора Паркса, потому что хотел побывать в "Фалезе" и познакомиться с его настоящим владельцем. Одной из причин моего столь чуткого отношения к вызовам твоей сестры было именно это. Я считал, что представилась исключительная возможность привести факты к общему знаменателю и обосновать претензии, но один взгляд в твои ясные зеленые глаза - и все мои ценности и планы оказались под угрозой. Ты так непохожа на свою сестру, что я понял: будь ты на месте миссис Эрншо, я не смог бы отобрать дом. И потом, когда ты упала в обморок после находки на чердаке портрета моего прапрадедушки, я так заинтересовался тобой, что забыл все остальное и сосредоточился на попытках поближе с тобой познакомиться. Но ты была неуловима как воздух, огрызалась при каждой нашей встрече, и только после этого происшествия на чердаке я стал лелеять маленькую надежду на твою благосклонность. Собственно говоря, надежда появилась, когда ты разрешила поцеловать себя, не дав оплеуху!
Харриет с огромным облегчением вздохнула и упала рядом с его креслом на колени.
- О, Филип! - воскликнула она. - Ты на самом деле потерял интерес к дому - и доходу! - после встречи со мной?
Свободной рукой, не занятой поглаживанием Соломона, он ласково провел по волосам девушки.
- Говорю же, с момента нашей встречи ничто другое меня не интересовало… хотя, возможно, я проявлял свой интерес несколько странным образом! Я стал одержим и принимал все приглашения миссис Эрншо только для того, чтобы быть рядом с тобой.
- Не для сбора сведений о доме?
- Сейчас дом абсолютно безразличен для меня, так как, по-моему, это подходящие декорации для твоей сестры. А подходящие декорации для твоей сестры я считаю неподходящими для тебя и меня. У меня много своих денег, и, если я захочу иметь в округе собственный дом, когда-нибудь его куплю. Но не сейчас! Мне пора возвращаться в Лондон, к своей практике, и, если ты серьезно решила все, о чем говорила мне днем, мы едем вместе. - Филип жадно привлек девушку к себе. - Скажи, что вернешься со мной в Лондон, Харриет… как моя жена!
В блаженной легкости Харриет прильнула к нему. Ей казалось, что у нее гора свалилась с плеч.
- Я люблю "Фалез", - призналась она, - но не буду счастлива, если ты выгонишь Гэй, чтобы в нем поселиться со мной. Я догадываюсь, что твои права бесспорны, но, если ты не станешь их предъявлять, Гэй ничего не грозит.
- А как сводная сестра ты хочешь ее безопасности?