Дуглас не изменил себе, оставаясь по-прежнему душой компании, замечательным рассказчиком и компаньоном в любых развлечениях своих друзей, он отнюдь не впал в меланхолию, не вздыхал и не томился, так что никто бы не заподозрил его в наличии новых, более глубоких чувств. Правда, он перестал выделять мисс Волмер из толпы юных леди, но ее сердце не слишком трепетало от его шутливых ухаживаний, так что мы вполне можем предположить, что эта леди не впала в меланхолию от потери поклонника.
Кто знает, к чему бы пришли наши молодые люди в романтической обстановке морского побережья, если бы они не расстались в силу обстоятельств отнюдь не печального характера.
Как мы уже упоминали, оба мистера Найлза планировали поехать в Монпелье, где у старого лорда были друзья из среды профессоров знаменитого медицинского университета, а Дуглас собирался посмотреть на скачки, так как сила и жизнерадостность благородных животных были сродни его собственной натуре.
Перед тем как покинуть Фронтиньян, они распрощались со знакомыми, намереваясь вернуться через три-четыре дня.
Однако, похоже, развлечения Монпелье с его концертными залами, театрами, дворцами и музеями не собирались так быстро отпускать путешественников в очаровательный именно своей безмятежностью Фронтиньян. Прошла неделя, а домик, который занимал лорд Найлз со своим племянником, все еще пустовал.
Их отсутствие оказалось весьма заметным для общества - никто не умел рассказывать такие занимательные истории, как оба мистера Найлза, и так танцевать, как тот же Дуглас Найлз. Компания пыталась восполнить это знакомством с новыми отдыхающими, которые сами по себе, может быть, и были неплохи, но по сравнению с утраченными брильянтами казались скучными, как галька на пляже.
- Батюшка, ну когда приедет мистер Найлз? Он обещал рассказать мне о летучих рыбах* - ныла каждое утро Рози.
На восьмой день после отъезда дорогих друзей мистер Мэллоу ответил дочери:
- Я не знаю, моя дорогая. Но у меня есть для вас хорошая новость - мы уезжаем сами!
- Уезжаем? Куда, в Монпелье? - воскликнула Сара.
- Домой, милая. Сегодня утром этот вечно нетрезвый почтальон доставил мне письмо, которое пришло еще три дня назад. Ваша кузина Дебора выходит замуж, и моя сестра попросила меня быть ее посаженым отцом.
- Дебби выходит замуж? - изумилась Сара.
Мэриан уже слышала об этих родственниках мистера Мэллоу - его младшая сестра не так давно овдовела и жила, с дочерью, к несчастью недостаточно красивой для того, чтобы найти себе мужа, несмотря на приличное приданое. И вот теперь - такая новость! Но не она поразила мисс Лестер, а ее последствия - она уезжает вместе со всеми, и они больше никогда не встретятся с мистером Найлзом… Она пыталась понять, насколько глубоко ее огорчение, когда Рози, видимо, пришла к такому же выводу:
- А как же мистер Найлз? Мы не дождемся его возвращения?
- Нет, дитя мое. Письмо задержалось, и, если мы хотим успеть к семнадцатому марта, на которое назначена свадьба, нам стоит поспешить. Я оставлю для лорда Найлза и его племянника приглашение посетить нас в Лондоне, и, я уверен, мы непременно еще встретимся, и ты послушаешь о летающих рыбах. А теперь - вперед, собираться!
Миссис Мэллоу бодро порысила вслед за мужем в чуланчик, отведенный в доме под гардеробную, громко призывая горничную, а девочки уставились на Мэриан с одинаковым выражением ожидания.
- В чем дело, почему вы так меня разглядываете? - Мэриан улыбнулась, но голос ее звучал строго.
- Мы думали, вы заплачете! - выпалила Рози.
- Заплачу? С чего бы это? Разве не чудесно вернуться домой после долгого путешествия? - Мэриан догадывалась, что имеет в виду девочка, но не хотела выдавать свои чувства.
- Это все из-за мистера Найлза, - вмешалась Сара. - Мы думали…
- И что же вы думали? - снова грустно улыбнулась мисс Лестер.
- Что вы с ним влюблены друг в друга! - Рози явно еще следовало поучиться такту и выдержке.
- Рози! - Мэриан не ожидала такого прямого обвинения. - Конечно же, мистер Найлз нравится всем нам, несмотря на некоторую… бесцеремонность. Но почему вы решили…
Сара не дала ей проявить излишнюю скромность:
- Потому что он так явно выделял тебя из всех нас, потому что тебе он тоже понравился больше, чем кавалеры, которые были у тебя в Грингейте. И не вздумай отрицать!
Мэриан поняла, что точно упустила что-то в воспитании этих девиц. Спорить с ними и доказывать обратное было совершенно бессмысленно. Да и что доказывать? Она и сама не знала, насколько сильно опечалена, вероятно, понимание придет позже.
- Во всяком случае, он отмечал меня не настолько явно, как вам показалось, иначе меня бы просто проглотили все эти мисс Волмер и мисс Паркер. А вам не мешало бы обуздать свое воображение, чему очень поспособствует упаковывание сундуков. Так что отправляйтесь быстро в свои комнаты и займитесь делом, Сюзи не справится со всем одна.
Карету удалось достать в тот же день, и отъезд назначили на следующее утро. Вещи были собраны быстро, пусть и не слишком аккуратно, и вечером все семейство Мэллоу отправилось с прощальными визитами к наиболее приятным из новых знакомых. Мэриан не сочла необходимым идти с ними - вряд ли кто-то вспомнит о ее отсутствии. Усевшись у раскрытого окна, она вдыхала свежий морской воздух и думала.
Вот и прошла первая зима ее жизни вне родного дома. Интересно, как там маленький Родрик? Наверное, уже очень вырос и забыл о том, что его семья была на одного человека больше. Миссис Лоу написала ей недавно, что встречала лорда и леди Лестер в гостях, но ни один из них не спросил о Мэриан, хотя наверняка знали, что она поддерживает связь с Лоу. А значит, они совсем забыли о ней, им так удобнее.
Впрочем, какой смысл сожалеть, ее дом теперь в Грингейте, в этой милой семье она чувствует себя своей, о ней заботятся, к ней прислушиваются. Жаль будет расставаться с ними, когда Рози вырастет и перестанет нуждаться в гувернантке. Но это произойдет еще лет через семь, к тому времени.
Сара уже, наверное, выйдет замуж, и можно будет помогать ей растить ее детишек.
Мэриан провела пальцами по облупившемуся подоконнику, затем взглянула на небо, по которому в свете яркой луны быстро бежали облака, такие же растрепанные и кудрявые, как ее локоны. Неужели она серьезно собирается прожить в семье Мэллоу семь лет? И совсем-совсем ничего не изменится в ее жизни?
Нет, об этом слишком грустно думать. Она не должна даже допускать мысль, что может навсегда остаться приживалкой в чужом доме!
А значит, необходимо поставить себе цель - выйти замуж в ближайшие два года. Пусть это будет достойный человек, добрый и любящий, и она сумеет полюбить его, как положено супруге. В том, что муж будет любить ее, Мэриан не сомневалась - кто в здравом уме женится на гувернантке, если его не подвигнет на такой необдуманный поступок глубокое чувство? Впрочем, это может быть какой-нибудь отчаявшийся вдовец с шестью детьми, которых некому учить и наставлять. Мэриан содрогнулась и решила пока надеяться, что подобная перспектива никогда не откроется перед ней. Пусть хотя бы детишек будет двое, с большим количеством она просто не справится.
"А как же мистер Найлз?" - шепнул ей внутренний голос. Вообще-то он уже довольно давно пробивался сквозь кошмарные мысли о- многодетных вдовцах, но Мэриан старалась не обращать на него внимания.
- Мы слишком мало знакомы! И он слишком легкомысленен! И мне он нравится не больше, чем мистер Бэнкинг! - сказала вслух Мэриан, чувствуя, что пытается убедить сама себя.
Молодые люди были знакомы в течение полутора месяцев, встречаясь раз или два в день, но зачастую могли не перемолвиться даже словом сверх обычных приветствий. Читатель может заметить, что этого вполне достаточно для того, чтобы увлечься друг другом, сделать предложение и назначить дату свадьбы. Действительно, стоит восхититься тем, как мало оснований бывает у любви, чтобы вспыхнуть и замерцать дрожащим, неуверенным светом в сердцах леди и джентльмена после двух-трех танцев, встречи на концерте или в театре, не говоря уж о такой удаче, как соседние места за обедом!
И тем не менее любовь использует все эти шансы, и молодым людям остается только немного помочь ей укрепиться и засиять уверенно, преодолевая препятствия и стремясь к соединению сердец. Зачастую бывает и по-другому - запреты родителей, вынужденные расставания, появление других привлекательных особ мешают новому чувству набраться силы, и этот огонек гаснет, уступая место безразличию или смешанному сладко-горькому воспоминанию, похожему на смесь ванили и бергамота.
Было что-то в мистере Найлзе, что вызывало в Мэриан неясный трепет, и ей, серьезной молодой леди, не нравилось это неопределенное чувство, которое она не могла классифицировать и с прикрепленным ярлычком положить в специально отведенный уголок памяти. Ей казалось, что, побудь они рядом еще неделю или две, она бы поняла. А теперь они расстались, и кто знает, появится ли он когда-нибудь перед ней со своей замечательной улыбкой и хитрыми, прищуренными, как у пирата на картинке в книжке Рози, глазами. И что он тогда ей скажет… И, главное, что она ответит? Мэриан не знала. Единственное разумное решение, которое пришло ей сейчас в голову, - снова начать вести дневник, в котором можно было бы изложить свои мысли, а потом перечитать его и попытаться сделать правильные выводы.
В Грингейте у нее не хватало на это времени, его полностью поглощали занятия с Рози и развлечения, в дороге она пыталась записывать путевые впечатления, но они были слишком восторженно-бессвязны, чтоб считаться полноправными среди серьезных, вдумчивых размышлений, которые и должны быть в дневнике леди, да еще и гувернантки к тому же.
Мэриан захлопнула окно, замерзнув, и пересела к столу, решив начать немедленно. Она все еще писала, не жалея ни чернил, ни своих пальчиков, ни себя на страницах дневника, когда Мэллоу вернулись из гостей, и тетрадь пришлось отложить.
Возвращение домой всегда вызывает душевный подъем, но сейчас компания не испытывала того возбуждения, которое сопровождало их в начале путешествия. Рози не расплющивала носик об оконное стекло кареты, поминутно дергая сидящую рядом Мэриан за платье, стремясь привлечь внимание к увиденному, Сара не вторила ей с другой стороны, мистер Мэллоу не зачитывал выдержки из путеводителя, вместо этого миссис Мэллоу сокрушалась по поводу того, что они не успевают заехать в Париж за праздничными туалетами к свадьбе Деборы.
- Дорогая моя, но мы же посещали модные лавки во всех крупных городах по дороге в Фронтиньян и ни из одной не ушли без покупки, - утешал ее любящий супруг.
- Да, конечно, мой друг, вы правы, но я не знала тогда, что мне понадобится особое платье для торжественного случая!
- По-моему, и у вас, и у девочек достаточно нарядов. И вы уж точно превзойдете красотой невесту, как бы бедняжка ни оделась в этот день.
- Но что же мне все-таки надеть? - восклицала почтенная леди, совсем как ребенок.
- Жемчужное, которое вы купили самым первым! - хором отвечали Сара и Мэриан.
- Вы в самом деле полагаете, что оно будет подходящим случаю? - сомневалась миссис Мэллоу.
- Ну конечно, оно великолепно! - в очередной раз пришлось подтвердить Саре. - Я надену бледно-розовое с серебряным кружевом, Рози - белое с вишневыми лентами, она в нем выглядит просто ангелом, а Мэриан, конечно, зеленое.
- Для зеленого, боюсь, у меня слишком белая кожа, я буду выглядеть русалкой. И зачем только ты уговорила меня купить его, Сара? - Мэриан поневоле заразилась всеобщим помешательством.
- Тебе бы не пошло платье цвета капустного листа, которое смотрела дама рядом с нами. А это зеленое ближе к цвету плюща на наших воротах и очень подходит к твоим глазам. Мы сделаем тебе потрясающую прическу, и ты будешь королевой русалок!
- Ты забываешь, дорогая, что я всего лишь гувернантка! - Мэриан вынуждена была вернуть на землю размечтавшуюся девушку. - И во время свадьбы я буду сидеть с книгой где-нибудь в отдаленной комнате.
У Сары вытянулось личико, Рози уставилась на воспитательницу с искренним недоумением, а миссис Мэллоу возвела очи к небу:
- Моя дорогая, мы уже столько раз говорили вам, что вы стали для нас еще одной дочерью, и сестра мистера Мэллоу примет вас точно так же. Если вы опасаетесь встретить знакомых из вашей прошлой жизни, мы никому не скажем, что вы у нас работаете. И вы будете блистать на балу, так как Дебора вряд ли пригласит много красивых дам, иначе на их фоне она будет выглядеть серой кошкой.
- Мышкой, - поправил ее муж. - Моя жена права, дитя мое, мы полюбили вас не только за ваши таланты, но и за золотое сердце. Рядом с вами наши девочки вырастут добрыми, отзывчивыми леди, а этого не купишь ни за какое жалованье.
- Тогда вы должны перестать платить мне, сэр, - улыбнулась Мэриан, сдаваясь под дружным натиском этих милых людей.
- Я выдаю Саре деньги на карманные расходы. Будем считать, что и вы также получаете на шпильки и перчатки, - нашелся джентльмен. - А как старшей сестре, вам и положено больше содержания.
Рози захлопала в ладоши, Сара от души обняла Мэриан, на глаза которой навернулись слезы признательности.
За такими разговорами тяготы дороги были не так заметны, но скорость, с которой они ехали, лишала путешественников немалой доли комфорта, поэтому они прибыли в Сильвер-оак, поместье миссис Тревел, чрезвычайно уставшими.
Миссис Тревел с первого взгляда показалась Мэриан похожей на человека, который очень долго прозябал в нищете, а потом в одночасье его дела поправились, и он до сих пор не может поверить в свою удачу. Дородная высокая дама часто принималась ворчать и хмуриться в адрес окружающих, что было ей привычно, после чего внезапно смущалась и начинала улыбаться, что явно ей несвойственно.
Миссис Мэллоу объяснила девушке, что миссис Тревел по сути своей добрая женщина, но с годами превратилась в нервную особу, склонную к приступам дурного настроения, а виной всему переживания из-за неустроенности судьбы дочери.
Увидев Дебору, Мэриан вполне поняла ее матушку. Высокая, костлявая девица могла похвастаться только густыми темно-коричневыми волосами - локонов, которыми она окружала свое вытянутое лицо с чрезмерно загнутым носом, хватило бы на нескольких юных леди. Ко всему этому Деборе было двадцать шесть лет, и она имела собственное мнение по каждому поводу, будь то цвет кружева или качества, необходимые хорошему политику.
- Бедная тетя Агнес, - шепотом рассказывала Сара, полулежа рядом с Мэриан на удобной софе в малой гостиной, в то время как Дебора в соседней комнате показывала миссис Мэллоу свое свадебное платье. - Дебби вся в покойного отца, он был сущий дьявол, как говаривал наш батюшка. Правда, он поучал своих арендаторов, а Дебби взяла за правило учить тетушку вести хозяйство. Она, должно быть, разорится на благодарственных свечах, раз Господь внял ее молитвам и послал Дебби мужа.
Девушки, не сговариваясь, хихикнули при воспоминании о мистере Планке, которого им представили за обедом. Близорукий юноша выглядел таким же тошим и нескладным, как его невеста, но казался на несколько лет моложе ее, что, вероятно, соответствовало действительности. Он был увлечен в равной степени своей нареченной и всякой мелкой живностью вроде пауков и тритонов, слабость к которым и объединила молодых людей, познакомившихся на лекциях Естественнонаучного общества в Лондоне полтора месяца назад.
Дебора имела что сказать и по этому поводу, но, к счастью, категоричность ее суждений показалась мистеру Планку свежей и оригинальной, и пара являла собой занятную гармонию, неизменно удивляющую их знакомых.:
- В свадебное путешествие они поедут в Италию, но не в Рим или Венецию, где, наверное, так красиво, а в Болонью - в их университете мистер Планк собирается делать доклад, а Дебби будет ему ассистировать. Вот удивятся итальянцы! - продолжала болтать Сара, с наслаждением шевеля покоящимися на подушке ножками.
Мэриан тоже с удовольствием отдыхала после череды дней в неудобной карете, и только маленькая Рози с неизменной энергичностью носилась, путая садовников, под сводами прекрасной дубовой аллеи, давшей имя поместью миссис Тревел.
Все опасения Мэриан оказались напрасными - миссис Тревел приняла девушку так, как и ожидали ее друзья. Сначала суровая с виду дама пристально оглядела Мэриан, потом одобрительно кивнула, словно рассматривала пулярку для супа, и только что не сказала "Годится!". Про лорда Лестера и его женитьбу она слышала больше, чем ее брат с супругой, и сообщила Мэриан некоторые новости: в свете проявляли определенное любопытство по поводу исчезновения дочери лорда, особенно после того, как многие заметили, как этот вопрос неприятен обоим супругам. Лорд Лестер невнятно отвечал, что его дочь живет в поместье на севере, а его жена всегда переводила разговор на другое. Мэриан почувствовала бы себя совсем одинокой, если б эта дама не обняла ее за плечи и не сказала почти ласково, насколько умела:
- Забудьте, дитя мое. В семье моего брата вы не пропадете, а у меня будете желанной гостьей. Если вы не хотите афишировать свою работу - хотя что в ней позорного? - мы представим вас как гостью, и никто ничего не узнает, все будут слишком заняты свадьбой.
Мэриан отвели комнатку вместе с Рози, так как дом был тесноват для всех гостей, желающих убедиться, что Дебора Тревел действительно нашла себе мужа.
В самой свадьбе не заключалось ничего особенного, за исключением новобрачных, но это был первый большой праздник, на котором присутствовала Мэриан после свадьбы отца, которая ей по понятным причинам не показалась радостным событием. Она бы танцевала и веселилась до утра, пленяя всех огненными кудрями и зеленым платьем, но кузен мистера Планка, шумный потеющий толстяк, всерьез решил поухаживать за ней, оттирая обширным животом других кавалеров. Ничего не поделаешь - Мэриан совершенно не знала, как от него избавиться, он решительно не понимал намеков, и ей пришлось сбежать в свою комнату, не дожидаясь окончания бала и ожидаемого после него ужина. Рози как раз укладывала спать горничная, и девочка капризничала, так что появление Мэриан оказалось очень кстати.
- Я не хотела ложиться без вас! - заявила малышка.
- Вот я и пришла, но плохо, что ты не слушалась Бетти и плакала, - заметила Мэриан.
- Спасибо вам, мисс, уж больно маленькая леди разошлась сегодня, - обрадовалась горничная.
- Сейчас она успокоится и ляжет, а вы принесите нам чего-нибудь вкусного, я не дождалась ужина, так что не мешало бы перекусить, иначе уснуть будет трудновато.
Служанка тут же упорхнула, Мэриан с сожалением сняла нарядное платье - завтра она опять наденет свое обычное, синее или светло-коричневое, и они с Рози приступят к заброшенным на время путешествия занятиям.
Миссис Тревел внезапно погрузилась в опасения, что заскучает с отъездом дочери, и попросила брата пожить у нее еще хотя бы неделю. Но мистера Мэллоу ждали дела в Лондоне, и он пообещал задержаться, но не долее этого срока.