Рецепт настоящей любви - Джеки Браун 7 стр.


– Это – лишь приятный бонус, – огрызнулась Лара, не в силах признаться ни ему, ни самой себе, что он прав.

И теперь, сидя напротив Финна с пылавшими от стыда щеками, она честно произнесла:

– Это был не самый лучший момент моей жизни.

– Парень – редкая скотина. Могу с полным правом сказать это, хотя я лично ни разу не был мишенью его оскорблений. И, по-моему, большинство его обзоров – не критика, а именно оскорбления. Он часто переходит на личности.

Лара кивнула:

– Помнится, он задавался вопросом, не закупается ли знаменитый соус "Честерфилда" в гастрономе на углу.

Финн состроил гримасу:

– А, те самые скандальные две звездочки!

– Благодаря тому рейтингу мы и встретились. Отец был возмущен до глубины души и отправил меня в газету требовать опровержения. Но вместо этого я приняла приглашение Джеффа на оперу.

– Ты любишь оперу?

– Я люблю "Призрак оперы", но настоящую оперу?.. – Она покачала головой. – Я пошла туда, чтобы позлить папу, а потом, когда он категорически запретил мне видеться с Джеффом, стала с ним встречаться. Брак стал моим последним, сокрушительным ударом.

– Долго это продлилось?

– Мы даже не успели толком обустроить быт. Я опомнилась через несколько месяцев. С тех пор отец не обмолвился со мной ни словом.

Это было не его дело, и ответ лежал на поверхности, но Финн не удержался:

– Ты любила Джеффри?

– Нет, – покаянно произнесла Лара. – Я вышла замуж с единственной целью – довести отца до белого каления. И с блеском добилась своего. Что же касается Джеффа, так он тоже меня не любил. По-моему, ему просто нравилась идея мучить моего отца, что делало наш брак еще более… непростительным.

– И все-таки ты хочешь добиться прощения.

– Я хочу наладить отношения с отцом, пока не стало слишком поздно. Отношения без сарказма и недоверия. И похоже, у меня почти нет на это шансов.

По мнению Финна, Клифтон тоже поступал с Ла-рой несправедливо, нередко обижая ее. Но, не желая расстраивать и без того помрачневшую Лару, Финн решил сменить тему:

– Я все думаю, могу ли попросить тебя об одолжении.

Она растерянно моргнула, но кивнула.

– Думаю, да.

– Скоро у моей мамы день рождения. Ей исполняется шестьдесят. Мои сестры затевают большой семейный праздник, и мне сказали, что в этом году букетом я не отделаюсь. Мне нужно купить хороший подарок.

– И ты хочешь, чтобы я помогла тебе выбрать для нее что-то особенное?

– Да. Так поможешь?

– Конечно. Никаких проблем.

– Отлично. Спасибо.

– Почему бы тебе не рассказать немного о ней? Чем она интересуется, какие у нее увлечения?

Финн почесал щеку, размышляя.

– Ну, она любит готовить. Как только мама услышала о празднике, тут же взяла на себя проработку меню, а теперь настаивает на том, что сама все приготовит.

– Именно благодаря ей ты и заинтересовался кулинарным искусством?

– Да. – На душе стало тепло от воспоминаний, и Финн улыбнулся. В то время как отец Лары превращал приготовление пищи в изнурительную домашнюю работу, если не в сущее наказание, мама Финна представляла это развлечением. За то, что Финн поддерживал чистоту в своей комнате, мама поделилась с ним рецептом двойного шоколадного брауни. А когда Финн стал круглым отличником в школе, она научила его готовить фаршированные свиные отбивные, которые его отец считал лучшими в штате. – Она прекрасно готовит, хотя специально этому не училась. Множество рецептов досталось ей от матери.

Некоторые из этих рецептов вошли в меню его ресторана. Пара из них, включая тот легендарный соус для лазаньи, попала в кулинарную книгу. При разводе Шерил предъявила права на все это.

– Мама, должно быть, очень тобой гордится, – сдержала завистливый вздох Лара.

– Так и есть. Они с папой многим пожертвовали ради того, чтобы отправить меня учиться в кулинарную школу.

И пошли на жертвы посерьезнее, чтобы он смог открыть ресторан. Финн сделал глоток кофе, но так и не сумел смыть привкус горечи во рту. Да, он подвел родителей, хотя они и твердили, что это не так.

– А ей не требуется что-нибудь для кухни? Новый стационарный миксер или кухонный комбайн?

Финн покачал головой:

– По-моему, у нее есть все известные человечеству гаджеты.

– Хм… Тогда, видимо, нам стоит пойти по далекому от кулинарии пути. У нее есть другие увлечения?

– Ей нравится работать в саду, но у нас не самый большой двор. Она просто выращивает зелень в горшках на заднем дворике.

– Нет ничего лучше свежей зелени, – улыбнулась Лара. – Я держу несколько ящиков на площадке пожарной лестницы. Тогда, может, подарить комнатное растение?

Финн снова покачал головой:

– У нее дома – настоящие джунгли. Папа жалуется, что они живут будто в тропиках.

Лара отхлебнула кофе:

– Ты говоришь, ей исполняется шестьдесят?

– Верно.

– Знаковый юбилей. Может быть, есть что-то, что ей всегда хотелось сделать? Куда-нибудь поехать? Не знаю, какой суммой ты располагаешь и сможете ли вы с сестрами поучаствовать в этом вместе, но что, если устроить путешествие…

– Мне следовало обратиться к тебе раньше, – улыбнулся Финн. – Сестры уже приготовили подарки. Точно так же, как и папа. В противном случае я предложил бы всем скинуться и отправить ее в речной круиз по Европе. Она всегда мечтала об этом.

– Я видела по телевизору рекламу таких круизов. По-моему, отличная идея для пар в возрасте. Почему бы вам с сестрами не отправить родителей в круиз на годовщину их совместной жизни?

– А это мысль. – Решив и правда приберечь эту идею на потом, Финн поинтересовался: – Тебе понравилось в Европе? Я знаю, ты там училась, но наверняка у тебя было время погулять и осмотреть достопримечательности.

– Да, я обошла множество музеев и выполнила типичную программу туристов, но большей частью я ела. – Ее лицо озарилось довольной улыбкой. – Еда той или иной страны – в той же степени, что искусство и архитектура, – дает полное представление о людях, которые в ней живут.

Финн прекрасно понимал, о чем она говорила, поэтому спросил:

– Какое твое любимое блюдо и где ты его ела?

Лара не колебалась ни мгновения:

– Телячьи скалопини. Я заказала их в итальянском ресторане в Париже.

– Итальянская еда во Франции? – не удержался от скепсиса Финн.

– Они были самые что ни на есть итальянские. Владелец заведения родом из Серпано. Он приготовил скалопини на темном сливочном масле и с каперсами. – С уст Лары сорвался стон удовольствия, оказавший на тело Финна возбуждающий эффект.

– Настолько хороши?

– Никогда не пробовала ничего лучше.

– Звучит как вызов.

– Просто констатация факта.

– Я делаю офигенные телячьи скалопини.

– Правда?

– А ты во мне сомневаешься? – парировал Финн, от души наслаждаясь их шутливой перепалкой.

– Нет. Но, видишь ли… – Она расправила плечи и вскинула бровь. – Судят не по словам, а по делам.

– Когда-нибудь я их тебе приготовлю. – Финну нелегко было пообещать это. После развода он еще ни разу не готовил для женщины. Приготовление пищи было для него делом глубоко личным – столь же интимным, как занятия любовью.

– Хорошо. Тогда и вынесу свой приговор.

Они взглянули друг на друга в повисшей напряженной тишине. И, чтобы отвлечься от желания потянуться через стол и поцеловать Лару, Финн сказал:

– Возвращаясь к моей маме и подарку на день рождения… Что ты думаешь о колье?

Лара скривила губы:

– Она носит драгоценности?

Он на миг задумался:

– Скорее нет. У нее есть материнское кольцо с камнями, соответствующими месяцам нашего с сестрами рождения, и, разумеется, обручальное кольцо.

– Тогда не думаю, что это – хорошая идея, особенно для такой важной даты. Женщина в шестьдесят заслуживает подарка, который отражает не только то, чего она уже достигла, но и то, что она по-прежнему хочет сделать.

И тут Финн щелкнул пальцами – его озарило.

– Степовки!

– Что, прости?

– Туфли для занятия степом. Мама как-то рассказывала мне, что девочкой брала уроки степа, но ей пришлось бросить танцы после года обучения. Ее отец заболел, и денег на занятия уже не было. Мама до сих пор иногда отбивает степ дома, выделывая ногами все эти хитрые трюки.

– В таком случае тебе стоит преподнести ей эти туфли, а заодно и оплатить уроки. Это намного лучше колье, которое она наверняка и носить-то не будет.

– Да, точно, – кивнул Финн, признательный Ларе за помощь и удивленный тем, насколько хорошо она, похоже, его понимала.

Лара предложила Финну отправиться с ним по магазинам. Они понятия не имели, где искать степовки или уроки степа, но Финн набрал несколько ключевых слов на смартфоне, и мгновение спустя у него был целый список вариантов. Они начали с ближайшего к "Изадоре".

Магазин находился в нескольких минутах ходьбы, а погода стояла приятная, хотя и влажная. Сегодня днем ожидалась гроза. А прямо сейчас внутри у Финна поднималась буря, особенно когда по дороге он случайно коснулся руки Лары. Когда это произошло во второй раз, он взял Лару за руку. И подумал о том, каким же надо быть негодяем, чтобы радоваться тому, что они больше не соперники.

Пришлось пройти три остановки, прежде чем они нашли то, что искали: студию, в которой были группы для начинающих, ориентированные на взрослых. На их удачу, вторая студия этих курсов находилась в Куинсе, недалеко от квартиры родителей Финна. Он сомневался насчет размера туфель матери, поэтому сфотографировал степовки на телефон. Лара предложила сделать из снимка открытку и положить в нее оплаченный Финном подарочный сертификат.

В конечном итоге Финн был весьма доволен собой. И искренне благодарен Ларе.

– Ты идешь к родителям на ужин сегодня вечером? – спросила она.

– Нет, это не сегодня.

– И ты не работаешь, не так ли?

– Да. Я расчистил свой график на следующие несколько недель, чтобы принять участие в конкурсе.

– На несколько недель? – сухо переспросила Лара.

– Что я могу сказать? – криво усмехнулся Финн. – Я настроен оптимистично.

– Надеюсь, ты победишь, – со всей серьезностью произнесла она. – Я… я много думала об этом. Я хотела получить ту работу. Я хотела начать отношения с отцом с чистого листа и показать ему, на что я способна. Но, если управлять кухней "Честерфилда" суждено не мне… Уж лучше пусть это будешь ты, чем кто-либо еще.

– Спасибо, – отозвался Финн. – Это много для меня значит.

На сей раз он не стал дожидаться, пока их руки случайно соприкоснутся. Он просто взял Лару за руку, чувствуя, что так и должно быть. Впервые за долгое время все складывалось так, как он хотел.

Глава 9. Варить на медленном огне

Прощаясь накануне, они не обговорили никакие планы, но наутро Финн сам, без будильника, проснулся около восьми, горя желанием позвонить Ларе. Он прождал до девяти, надеясь, что она уже встала и вернулась из "Изадоры", куда наверняка забежала за чашечкой кофе.

Лара ответила после третьего гудка. Кажется, она немного запыхалась.

– Привет, Лара. Это Финн. Я не вовремя?

– Я просто… заканчиваю… тренировку.

Перед его мысленным взором тут же предстала Лара в чем-то коротком и облегающем, с лоснящейся от пота кожей, и Финн с трудом сдержал стон.

– Я могу перезвонить.

– Дай мне… минут пятнадцать… ладно?

– Хорошо. – Сейчас Финну требовалось не меньше, чтобы хоть немного успокоить пульс.

Его сердце все еще гулко колотилось, когда он снова набрал ее номер. На сей раз Лара ответила уже спокойно, что не помешало Финну представить ее в обтягивающей лайкре.

– Что у тебя нового? – спросила Лара.

Финн опустил взгляд на свои бедра, но воздержался от признания.

– Понимаю, все это сумбурно и в последний момент, но я хотел узнать, есть ли у тебя какие-то планы на вечер.

– Нет. Если, конечно, не считать перестановки мебели, – уныло протянула она.

– И ты регулярно устраиваешь нечто подобное? – улыбнулся Финн, откидываясь на спинку дивана.

– Только когда у меня выпадает неудачная неделя. Я делала это уже дважды, – призналась Лара. – Вчера ночью я встала, чтобы взять стакан воды, и ударилась ногой о тумбочку.

– Звучит ужасно.

– И не говори, – наконец-то засмеялась она.

– Когда у меня выпадает неудачная неделя, я открываю пиво и смотрю спортивный канал, – ответил Финн, глядя на плоский экран телевизора на противоположной стене гостиной.

Как и надеялся Финн, Лара снова засмеялась. Ему нравилось осознавать, что, вот так безобидно подтрунивая, он может поднять ей настроение.

– А почему ты спрашиваешь? – поинтересовалась Лара. – Тебе снова нужна помощь в покупке подарков или, может быть, ты замышляешь новое приключение с воздушным змеем?

– Никаких магазинов. Я и так пытаюсь бывать там пореже. Что же касается воздушного змея, то сегодня обещали грозу, и мне как-то не улыбается в прямом смысле выбрасывать деньги на ветер.

Из телефона донесся уже громкий заливистый смех.

– Так чем же ты хочешь заняться?

На этот безобидный вопрос у него был недвусмысленный ответ. Выкинув из головы непристойные мысли, Финн объяснил:

– У меня есть два билета на бродвейский мюзикл. Телеканал подарил билеты всем нам, чтобы извиниться за причиненные неудобства.

Уже выпалив это, Финн опомнился. Ничего не скажешь, прекрасный способ поднять ей настроение!

Но Лара не обиделась.

– В таком случае будет справедливо, если ты пригласишь меня, раз уж именно я и доставила эти самые неудобства. Что за постановка?

– "Энни".

– И ты хочешь это посмотреть? – засомневалась она.

Да уж, семейный мюзикл об отважной сироте явно не возглавлял его список обязательных к просмотру постановок. Но…

– Я хочу посмотреть это с тобой, – честно ответил Финн.

Потянулись мучительно-долгие секунды, и Лара, наконец, ответила:

– Хорошо. Но у меня одно условие.

– Какое? – он был готов согласиться на что угодно.

– Перед этим ты позволишь мне накормить тебя ужином.

Это была прекрасная возможность похвастаться своим мастерством. Поэтому в первой половине дня Лара обошла три своих любимых рынка в поисках идеальной зеленой фасоли, свежайшего лосося и самых спелых дынь. Финн настоял на том, что принесет вино, а что же касается булочек, то у Лары не осталось времени их печь. Она просто зашла в пекарню недалеко от дома и купила полдюжины багетов с хрустящей корочкой.

Приготовив ужин, Лара успела принять душ, одеться, накраситься и соорудить прическу к пяти вечера, когда домофон возвестил о прибытии Финна.

Она ждала у двери, пока он поднимался по лестнице. Финн остановился на лестничной площадке в половине пролета до квартиры, оценивая наряд Лары, и на его лице расцвела улыбка.

Сегодня она выбрала юбку и шелковую блузку. Лара нечасто носила юбки. Оформляя блюда, она надевала брюки, потому что приходилось вставать на колени или приседать, оценивая будущий снимок с разных ракурсов. Но она любила время от времени принарядиться и надеть туфли на высоких каблуках. Ее ноги, благодаря изнурительным тренировкам стройные в лодыжках и изогнутые в икрах, были одним из главных ее достоинств – по крайней мере, так ей говорили. Судя по одобрительной улыбке Финна, он разделял это мнение.

– Ну разве вы не великолепны, мисс Данэм? – шутливо протянул Финн, поднявшись к ее двери.

– Могу сказать о вас то же самое, – в тон ему ответила Лара.

Он усмирил свои непокорные волосы и сбрил щетину, которая казалась Ларе такой сексуальной. Но это его не портило. В этих темных слаксах и белоснежной рубашке, которую он оставил распахнутой на горле, Финн выглядел в точности таким же аппетитным, как дынный сорбет, который Лара приготовила на десерт.

Отдав ей вино, Финн взял ее лицо в свои ладони. И наклонился для поцелуя, заставившего ее пальцы в узких туфлях-лодочках подогнуться.

Переведя дыхание, Лара спросила:

– Это за что?

– Хотел поблагодарить тебя за ужин.

– Мы ведь еще не ели.

– А ты просто впусти меня, – улыбнулся он, и сердце Лары оглушительно заколотилось.

Зайдя в ее квартиру, Финн потянул носом воздух:

– Пахнет божественно!

– Спасибо.

– Эстрагон? – спросил он.

Лара кивнула и замерла в ожидании, понимая, что Финн, как повар, хочет сам определить, какие специи использовались.

– Укроп.

– Да.

– Лимон и чеснок.

– Угу.

– Ты приготовила лосось.

– Под хрустящей корочкой из зелени с бланшированной зеленой фасолью, сбрызнутый лимоном и оливковым маслом, с щепоткой морской соли.

Финн присвистнул, высоко оценивая ее старания.

Обсуждая блюдо, они прошли на кухню. Она была меньше, чем Ларе бы хотелось, но все-таки довольно большая по нью-йоркским меркам. Здесь было все самое необходимое для повара, включая газовую плиту с шестью конфорками, достаточно пространства для приготовления пищи и огромный холодильник с двойной дверью.

Поскольку Лара обожала готовить в больших количествах, она регулярно баловала плодами своего труда нескольких соседей. Дана, разумеется, была в числе этих счастливчиков.

– Мило, – похвалил Финн.

– Спасибо. Это единственное помещение в квартире, которое я переделала после того, как купила ее пару лет назад. – В тоне Лары засквозила насмешка. – Ванная с этой уродливой зелено-оранжевой плиткой остается сущей катастрофой, но важнее всего было сделать кухню.

– Прекрасно понимаю, – улыбнулся Финн. – Давай, я открою вино?

Пока Финн возился с вином, Лара разложила еду по тарелкам. Ее квартира была слишком маленькой для отдельной столовой, и, когда Лара расширила кухню, места для стола просто не осталось. В итоге всякий раз, когда у нее находилась компания для ужина, есть приходилось в маленькой нише, предназначенной для бара.

Готовя место для ужина, Лара превратила длинную разделочную колоду в подобие стола. Во время похода за покупками Лара надергала несколько голубых гортензий и поставила пышные соцветия с несколькими зелеными листочками в низкую квадратную вазу. По обе стороны от цветочной композиции она разместила тонкие белые свечи в изысканных стеклянных подсвечниках.

Лара поставила тарелки на сине-белые клетчатые подставки, создававшие атмосферу французского прованса. Образ довершили белые тканевые салфетки.

– А ты свое дело знаешь, – оценил Финн, протягивая Ларе бокал вина.

Сделав глоток, она ответила:

– То же самое могу сказать и о тебе, когда дело касается выбора вина.

– Ты сказала принести красное, и это – мое любимое.

– Теперь и мое тоже.

– Садись. Я сейчас.

Назад Дальше