Расплата - Кейт Тирнан 7 стр.


"Кто ты?" - спросила она, рассматривая меня, пока я стояла там, с фрагментами лампы, пойманная с поличным. Я быстро отложила их на ближайшую книжную полку.

"Я Алиса", - ответила я, вытирая глаза. "Дочь Сары Кёртис".

Девушка выглядела озадаченной, а затем изумленной.

"Я знаю, кто Сара", - сказала она. "У нее была дочь?"

Я кивнула. Вот она я. Доказательство.

"Богиня", - воскликнула она оживленно. "Значит мы кузины, вроде как. Я Бриджид. Моя мама Рут. Тетя Эвелин - моя бабушка". Она остановилась и наклонила голову. "Ты в порядке?"

Секунду я не совсем понимала, о чем она говорит, затем осознала, что мои глаза, по всей видимости, все еще немного слезились. Ну и лампа, конечно же.

"Ох", - я отшагнула в сторону от осколков зеленого стекла. "Мне очень жаль насчет лампы, я, мм… я в порядке. Я всего лишь рассматривала мамину комнату, но я уже закончила".

"Это была комната твоей мамы?" - спросила Бриджид, озираясь вокруг. "Я не знала об этом. Я думала, это всегда была мастерская".

По крайней мере, похоже, что Бриджид отчасти мной заинтересовалась - это странная новая двоюродная сестра, объявившаяся как гром среди ясного неба, разрушила некоторые барьеры и казалась знающей историю своего дома. Я подумала, что у меня тоже вызвал бы интерес кто-то типа меня.

"Ты остановишься здесь?" - спросила она, перемещая вверх и вниз кипу бисерных браслетов на своей руке.

"Нет", - ответила я, - "Я остановилась у Сэма. Мы приехали только чтобы поздороваться. Я не знаю, что мы будем делать теперь. Сэм занят беседой с… моей бабушкой".

""Большая конференция, хех?" - сказала она с улыбкой. "Тетя Эвелин умеет быть настойчивой. Требуется время, чтобы научиться понимать ее. Ты выглядишь немного ошеломленной".

Я нервно засмеялась, невероятно благодарная, что кто-то, казалось, кое-что понимал насчет моей ситуации. "Ну", - я призналась. "Лишь чуточку".

"Я почти уходила", - сказала она. "Я собираюсь пообедать со своим бой-френдом Чарли. Ты больше чем приглашена пойти со мной. Я обещаю, что не такая страшная".

Чарли, подумала я. Это должно быть тот парень с электронной почты.

"Это Чарли Файндголл?" - я уточнила. "Я нашла веб-сайт его магазина. Я написала ему. Вот как я вышла на связь со своим дядей".

"Ах, да". Она кивнула. "Он рассказывал мне об этом. Ты осчастливила его день. Он всегда жалуется, что никто не заходит на его веб-сайт. Ты должна поехать со мной и познакомиться с ним".

Это звучало по-настоящему здорово. Хоть что-то, чтобы выбраться отсюда.

Бриджид проводила меня обратно по лестнице и бесцеремонно проскользнула в открытые кабинетные двери. Эвелин, Сэм и Рут столпились вместе за письменным столом. Они перестали говорить в тот момент, как мы вошли, отчего ко мне подкатила тошнота.

"Я собираюсь встретиться с Чарли", - сказала Бриджид, не реагируя на тяжелую атмосферу в комнате. "Думаю, я возьму Алису. Вы, ребята, похоже заняты".

"Отлично", - сказал Сэм, выглядевший очень расстроенным. "Кажется, это прекрасная идея".

Как бы мне ни хотелось избежать этой темы, я должна была рассказать им о лампе.

"Я как бы… разбила лампу. Не знаю как. Она упала с полки".

Рут и Сэм обменялись взглядами.

"Какая? Та старая зеленая? - спросил Сэм. "Всё в порядке. Не волнуйся об этом".

Эвелин с задумчивым выражением сжала губы и переместила регулятор своего настольного книгодержателя.

"Приходи к нам на ужин, Алиса" - сказала она твердо. "Если пожелаешь вернуться".

Если бы это был фильм, то гром прогремел бы над моей головой и лошадь тихо заржала. Я никогда не получала такого зловещего приглашения в своей жизни.

"Спасибо", - произнесла я практически шепотом.

"Мы позвоним", - радостно воскликнула Бриджид, выводя меня на улицу.

"В шесть часов!" - Рут выкрикнула нам вслед.

Это означало, что мне придется вернуться - если, конечно, я не приготовилась бы сбежать во второй раз за двадцать четыре часа.

9. Влечение

21 марта 1951 года

Я и мама весь день усердно трудились над моим свадебным платьем, и теперь мои пальцы так изранены от шитья, что я еле-еле могу держать эту ручку. Платье станет самым прекрасным облачением, которое когда-либо создавалось, когда будет закончено. Мы шьем его из деликатной льняной ткани. Естественно, самое сложное - это вышивание рун и символов светло-серебристой нитью с накладыванием заклинания на каждый стежок. Именно эта процедура и ранит мои пальцы. И она не закончится в ближайшее время. Мы будем заняты этим до конца июня.

Хью устроился в доме здесь в Глостере. Он привязывается к этому дому, плюс дом довольно близко к Бостону. Также он решил отвлечься от преподавания, чтобы написать еще одну книгу. Конечно, я рада, что всё идет хорошо. В последнее время я была несколько озабочена другими событиями: папа выглядел больным. Здорово знать, что наши свадебные планы реализуются без происшествий.

- Ивэн

"Не переживай из-за лампы", - сказала Бриджид, выезжая задним ходом на своей миниатюрной Тойоте на улицу. "Это всего лишь привидение".

"Приведение?" - переспросила я. Она шутит, не так ли?

"У нас проблема с полтергейстом", - пояснила она, словно мимоходом рассказывая мне, что этот дом полон термитов.

"Она всегда была - просто с недавних пор становится хуже. Вот почему каждый из нас так напряжен".

Это действительно объясняло реакцию Сэма на ветку. Он казался озадаченным больше чем просто из-за нелепой случайности. По крайней мере, он не подозревал меня, свою пугающую телекинетическую племянницу, только что объявившуюся из ниоткуда - он лишь подумал, что дело в домашнем приведении. Что за чертовщина происходила со мной? Куда я себя втянула?

В этот момент я обнаружила, что нахожусь в чрезвычайно быстро несущемся автомобиле. Бриджид проезжала улицы на третьей скорости, с визгом тормозов на поворотах, в то время как в поисках чего-то ощупывала отсеки панели управления. Я вцепилась в сиденье.

"Дочь Сары", - промолвила Бриджид, встряхнув головой. "Кто знал?" Она благополучно достала диск и плавно вставила его в стерео-проигрыватель.

"Ты знаешь о моей маме?" - спросила я.

Бриджид кивнула. "На самом деле, никто о ней не разговаривает, но каждый знает".

Ее тон разъяснил мне всё. Моя мама была в центре скандала. Запретная тема. Темное пятно в семейной репутации.

Со скоростью, с которой ехала Бриджид, путь до центра занял всего лишь примерно минуты две. Она подъехала к небольшому заведению, специализирующемуся на блюдах из морепродуктов, под названием "Подкрепись похлебкой".

"Выглядит не очень", - сказала она с улыбкой, "но здесь здорово. Мы пообедаем, затем я покажу тебе город".

"Замечательно", - сказала я, выбираясь наружу. "Звучит супер".

Оказавшись внутри, мы самостоятельно уселись. Местечко оказалось типа старого вагона-ресторана, состоящего из отсеков с пластиковыми столами. Мы стали рассматривать меню, которое преимущественно включало в себя (как я могла бы и догадаться) различного вида похлебки, подаваемые к столу во всех возможных объемах и всеми возможными методами. Если вы не являетесь фанатом похлебок, то это не лучшее место, куда стоит идти. Бриджид порекомендовала мне взять что-то под названием "Похлебка-Н-Чеддер", которую приносят в хлебной чаше.

Поверх меню я увидела, что дверь открылась. В ресторан вошел парень и просмотрел людей за столами. Он был высокий, даже выше Хантера, поэтому я его и заметила. Я опустила меню, чтобы лучше рассмотреть. Его волосы были темные красновато-коричневые с вьющимися прядями длиною с палец. На нем были вельветовые брюки, серая футболка с пентаграммой и классический пиджак из твида. Но по-настоящему привлекло мое внимание его лицо. Оно было таким эмоциональным, с широким ртом и глубокими морщинками от смеха, которые выделялись, когда он улыбался. Что-то поразило меня, когда он вошел. Эмоция, но с электрическим зарядом. В нем было что-то удивительное, незамедлительно мне понравившееся.

Также он чуть-чуть был неуклюж. Когда он заходил, то ухитрился зацепиться пиджаком, из-за чего споткнулся на пути в нашем направлении. Выпрямляясь, он поймал мой взгляд и улыбнулся. Я была потрясена, что он продолжил идти прямо на нас. Сейчас я была способна разглядеть светлые веснушки на верхней части его щек и на носу, а также небольшую вогнутость бровей. Когда он подсел к нам, я знала, что это могло означать только одно - это Чарли, бой-френд Бриджид. Он чмокнул Бриджид. Я попыталась убедить себя, что не расстроилась.

"Это Алиса", - сказала Бриджид, указывая на меня.

"Привет", - сказал он, подтверждая мои подозрения, - "Я Чарли".

"Я писала тебе электронное письмо", - тихо произнесла я. "То, что Сэму Кёртису".

"Это была ты?" - спросил он, засветившись от осознания. "Я был так воодушевлен! Никто никогда не заглядывал на мой сайт".

"Опять за свое", - сказала Бриджид, закатывая глаза. "Этот сайт полностью овладел Чарли".

"Просто стараюсь увеличить доход магазина", - возразил он с усмешкой. "Вот почему мой босс любит меня".

"И как много людей посетило сайт?" - спросила Бриджид, подкалывая его.

"Семь", - ответил он, - "но я ожидаю стремительного развития. Которое вот-вот произойдет".

Даже разговаривая, Чарли тщательно рассматривал меня, словно очарованный. Несмотря на то, что было бы здорово, если б он делал это потому, что мгновенно влюбился в меня - я знала реальную причину: от меня исходили странные вибрации полу-ведьмы. Должно быть, это типа высокого напряжения, которое только полнокровные ведьмы могут ощутить. Однако Бриджид, казалось, не замечала во мне ничего необычного, что само по себе было как-то странно.

Я невыносима в светских беседах. Я порылась в своих мыслях в поисках чего-то, чтобы сказать. "Вы, ребята, мм, учитесь в одной и той же школе?"

"Чарли больше не надо ходить в школу", - вступила в разговор Бриджид. "Он закончил ее после осеннего семестра. Он получил высшие баллы по всем дисциплинам. Там ничего не оставалось, чем ему заняться".

Она сложила руки и взглянула на него с гордостью, будто он являлся ее счастливым престижно-проходным билетом в высший свет. Он выглядел смущенным.

"Я беру некоторые уроки в государственном колледже", - объяснил он. "Это не то, что быть совершенно свободным и делать, что хочется. Однако мое расписание стало чуть более открытым. В часы между уроками я работаю в магазине "Колокол, книга и свеча". Это здорово помогает во внешнем мире. Мне можно даже взять кредит, когда начну обучение в колледже этой осенью".

"Ух, ты", - произнесла я под впечатлением.

"Ну, знаешь, это просто потому, что мы Рованванды", - он пожал плечами. "Учеба - наш конёк".

"Говори за себя", - сказала Бриджид, жестом подзывая официантку.

"Итак", - сказал он, меняя тему. "Ты племянница Сэма? Ты приехала сюда быстро. Ведь ты лишь недавно отправила то письмо".

"Верно…", - ответила я. "Ну, знаешь, зачем ждать?"

К счастью, в этот момент подошла официантка, освободив меня от необходимости объясняться дальше. Мы с Бриджид заказали нашу "Похлебку-Н-Чеддер". Чарли заказал что-то под названием "Суперпохлебка - энергия времени".

"У Сэма и Алисы уже случился Уна-момент, когда они подходили к дому", - сообщила Бриджид. "Ветка почти упала Сэму на голову".

Чарли повернулся ко мне во внимании. "С ним всё в порядке?" - спросил он.

"Ага", - я кивнула. "Но что за "Уна-момент"?"

"Полагаю, ты не знаешь про Уну", - предположил он. "Ты объяснила, Бридж?"

"Я только начала", - ответила Бриджид, "И не слишком продвинулась в этом. Ты можешь рассказать".

"Уна", - начал Чарли, снимая пиджак, - "Твоя родственница. Думаю, она приходится тебе Б5-бабушкой".

"Б5?"

"Пра-пра-пра-пра-бабушкой. Это степень ее родства по отношению к Бриджид, так что она такая же и к тебе. Это ее дух обсуждается ими".

Духи. Ну-ну. Что еще? Вампиры в подвале? Единороги во дворе?

"То есть вы уверяете меня, что духи реальны?" - уточнила я скептически. "Я все еще привыкаю к ведьмам".

"Она - энергия", - объяснил он, лопая обертку от соломинки. "Сила. Она обитает там годами, вызывая всевозможные маленькие проблемы. Как правило, она сметала предметы со столов, время от времени разбивала окно, рвала занавески. И тому подобное. В настоящее время объекты не просто передвигаются и ломаются - похоже, они атакуют людей".

"Атакуют людей?" - ха-ха. Плюс этой истории состоял в том, что было не похоже, будто я единственная ответственная за случай с Сэмом. По крайней мере, я так не думала. Минус заключался в том, что, казалось, я погружалась в еще одну серию страшных событий. Веселье не прекращалось.

"История происходила примерно так", - рассказывал он. "Муж Уны, твой Д5-дедушка, и двое их сыновей умерли от эпидемии гриппа во второй половине XIX века. Уна сошла с ума. Ужасно, когда кто-то теряет разум, но если это происходит с ведьмой - это действительно катастрофа. Если такую ведьму нельзя вылечить, то ее ковен налагает сдерживающее заклинание, чтобы защитить каждого, включая ее саму. В самых страшных случаях ведьму лишают магических сил. Это жуткая процедура. Мэйрин, ее дочь, должно быть, не смогла смириться с мыслью, что через это придется пройти ее матери, поэтому она старалась скрыть болезнь. Это была огромная ошибка. Уна покончила жизнь самоубийством".

"О, Господи", - сказала я.

"Никто не знает, какие заклинания Уна наложила после того, как сошла с ума", - продолжил он, - "но, похоже, одно из них завершилось вселением ее энергии в дом. Мэйрин описала множество проблем, возникших с минуты смерти Уны".

"Откуда вы всё это знаете?" - спросила я, чувствуя, как вздымаются волоски на моей шее.

"Тетя Эвелин нашла Книгу Теней Мэйрин несколько лет назад", - ответила Бриджид, вываливая пакет крекеров в свой суп. "Но книга исчезла из ее комнаты на следующей день. Вероятно, Уна взяла ее".

"Из того, что Эвелин рассказывает", - вмешался Чарли, - "проблемы возникали, еще когда тетя Эвелин была ребенком. Затем на несколько лет всё успокоилось, а снова началось … в, мм, ранних семидесятых. После других семейных сложностей".

Речь шла о том, что проблемы начались примерно в то время, когда моя мама ушла из дома. В течение последовавшей за этим неловкой паузы официантка принесла нашу еду. Должна признать, хотя меню и было мало обещающим, похлебка оказалась потрясающая.

"Что произошло после того, как ушла моя мама?" - спросила я, зачерпывая полную ложку и кивая, чтобы Чарли продолжил.

"Насколько я знаю, сначала было плохо", - ответил Чарли, потянувшись за блюдом с крекерами, - "По-моему, случился небольшой пожар, и определенно разбилось несколько окон. Затем всё снова успокоилось. Думаю, это происходило время от времени в период конца семидесятых - восьмидесятых. Однако за последние несколько месяцев ситуация выбилась из графика. Обрушилось несколько стоек перил с вдовьей площадки. Две недели назад прорвало газопровод, когда Бриджид находилась одна дома. Последствия могли оказаться действительно серьезными, но, к счастью, она почувствовала запах и убежала".

"Мы уже опробовали все возможные заклинания, которые могли придумать", - добавила Бриджид. "Теперь мама даже старается уговорить тетю Эвелин продать дом. Но тетя Эвелин не сделает этого. Мы владеем домом больше сотни лет, и она чересчур упряма, чтобы сдаться в попытках решения проблемы. Она уверена, что нашими общими усилиями мы в состоянии справиться. Ох, но…". Она взглянула на меня, как мне показалось, со слегка преувеличенным сочувствием. "Ты не можешь что-либо знать об этом. У тебя нет магических сил".

Не то, чтобы это было грубо, ведь я действительно не должна была иметь каких-либо сил. Просто так вышло, что я имела. Я могла бы рассказать ей, однако почему-то слова "Я недавно подавила темную волну" явно не способствовали бы плавному течению беседы.

"Должно быть, это ужасно для тебя", - продолжала Бриджид. "Как давно ты знаешь, что твоя мама была ведьмой?"

"Всего пару недель", - ответила я, придвигая свою похлёбку. "Я присоединилась к ковену, и позже обнаружила это. Было удивительно".

"Что ж", - сказала она, "Я думаю, это здорово, что ты решила присоединиться к ковену. То есть, понимая, что не сможешь делать то, что мы. Но даже хоть ты и не настоящая ведьма, ты бесспорно можешь быть частью Викка. Она открыта каждому".

Чарли стал постукивать ложкой по столу и уставился в стену рядом с нами. Не думаю, что ему понравился снисходительный тон Бриджид, однако он действительно не хотел вмешиваться.

"Я покажу тебе кое-что, Алиса", - сказала она. "Хочешь увидеть мою работу над колебанием волн?"

"Бридж", - произнес Чарли, его брови взмылись вверх, - "Ты, …?"

"Не волнуйся", - прервала она. "Это новое заклинание, работу над которым я завершила. Передача извне энергии в воду. По-настоящему спокойная версия из созданных мной заклинаний. Я лишь покажу Алисе немного магии. Она, наверное, никогда не видела ничего подобного".

Именно после того, как в последнее время своей жизни я оказалась вовлечена в довольно ужасающие магические феномены, всё, что я могла сделать - не рассмеяться во весь голос. А с учетом того, что мой дядя случайно убил несколько человек, пытаясь удержать дождь, такой вид магии казался самым худшим из всех самонадеянных, глупых видов магии в мире. Развлекательный трюк с использованием океана? Я не была опытной ведьмой, но у меня хватало ума понять, что это плохая-преплохая идея.

Чарли побледнел. Очевидно, он тоже не был в восторге от этой идеи.

Хантер научил меня нескольким основным отклоняющим заклинаниям, когда я осваивала заклинание против темной волны. Я постаралась восстановить их в своей памяти, когда мы взялись за руки. Нал нитрак, тар аис каир на, клаб саойл… что из этого было верными словами? Словно я схватилась за сотни емкостей экзотических неизвестных специй, необычайно соблазнительных и чрезвычайно острых, и пыталась обнаружить наилучшую их комбинацию.

Внезапно где-то в своих мыслях я услышала голос Морган, точно так же, как во время нашего объединения разумами, посылающий мне слова заклинания, которого я никогда раньше не знала. Они сквозили по моему сознанию, словно древняя песня: сгвир бхур айр, каннэртач сгво, кар фэйлид, агус эйрмис тэарантэ сгот. Я не представляла, что означают эти слова, но понимала, как они действуют. Я должна была найти безопасное место, куда перенаправить энергию, которую Бриджид посылала волнам. Мне посчастливилось найти соль, так что я направила ее туда.

Солонка затряслась. Бриджид, сосредоточенная на волнах, плещущихся за окном, оглянулась на шум. Солонка неравномерно билась о стол, затем о пол. Дальше она неуклонно покатилась к стене у окна и остановилась, неспособная продвинуться куда-либо еще.

Назад Дальше