Прыжок - Мартина Коул 60 стр.


- Это мой хороший друг, Рай, и он отвезет вас в отель. - Носильщик погрузил ее чемодан в очень старый и потрепанный "Нисан".

Донна сунула ему в руку банкноту в сто рупий. Спустя две минуты она уже ехала по дороге, ведущей в конечном счете в Хиккадоа.

Когда "Нисан" въехал в сам город Коломбо, Донна принялась в изумлении разглядывать местных жителей. Сари на женщинах были всех цветов радуги; торговцы продавали свой товар прямо на обочинах дороги; дети сновали по проезжей части, подвергая себя опасности. Машины теснились рядом с велосипедистами, туристическими и городскими автобусами.

Повсюду столбом стояла пыль, а уличные торговцы не обращали внимания на то, что она покрывает их товары, начиная с разных безделушек и заканчивая расписанными тыквами.

Невзирая на все тревоги и волнения, Донна обнаружила, что ее заворожили и этот город, и его обитатели. Но страшная жара и любопытство лишь на время отвлекли ее от мыслей о своей миссии. Когда же машина застряла в пробке и вокруг раздались истошные крики и гудки автомобилей, она откинулась на потрепанное сиденье "Нисана", прикрыла глаза и мрачно улыбнулась… В течение всей совместной жизни с Джорджио она делила с мужем каждое новое впечатление. Ни разу она не ездила за границу без него: "Если бы он сейчас был со мной, то отпускал бы забавные шуточки по поводу людей, такси и всего, что нас окружает. Он был бы расслабленным, уверенным в себе, обо всем судил бы со своей точки зрения и обращал бы мое внимание на то или на другое".

Жаркий, душный день вдруг показался Донне почти прохладным, а уличные сцены перед глазами - не такими уж яркими. Мысль о Джорджио напомнила ей, зачем она приехала сюда и почему находится здесь одна.

Спустя еще двадцать минут машина выехала на прибрежное шоссе, и они направились по этой узкой и грязной асфальтовой дороге к Моратуве - первому населенному пункту по пути в Хиккадоа.

Водитель Рай теперь мог немного расслабиться. И, радуясь тому, что у него появился клиент, он принялся болтать с Донной на почти чистом, без акцента, английском.

- Сколько времени вы будете в Хиккадоа?

Донна небрежно выбросила в окно окурок. И лишь после паузы ответила:

- Еще не знаю.

Рай как-то с опаской оглянулся на нее через плечо, продолжая осторожно вести машину.

- Вы должны там с кем-то встретиться?

- Вообще-то я приехала по делу. - Донна надеялась, что после этих ее слов он заткнется что он, узнав, что его пассажирка - не туристка, оставит ее в покое.

- А что за дело может быть в Хиккадоа у такой милой женщины, как вы? - с сомнением в голосе спросил водитель.

Донна тяжело вздохнула, уже раздражаясь от его упорства.

- Просто дело. И все.

Рай пожал плечами. Он слишком хорошо знал британцев. И сразу сообразил: настал момент, когда ему лучше замолчать.

Донна любовалась прекрасными очертаниями морского берега. Она снова расслабилась на сиденье, но испытывала при этом смешанные чувства: ее пугало, что она могла обнаружить в Хиккадоа, и одновременно она была довольна, что все-таки едет туда.

Марио вошел в ресторан "Амиго" и вежливо улыбнулся подошедшему к нему официанту.

- Вы заказывали столик, сэр? - спросил тот.

Марио встретился взглядом с темными глазами официанта, слишком пристально разглядывающего гостя. И понял: они признали друг в друге своих. Он как можно сексуальнее улыбнулся, отвечая на вопрос:

- Могу я видеть Алана Кокса? Скажите ему, пожалуйста, что пришел Марио Брунос. Он, я думаю, меня примет.

Официант кивнул, предложил Марио присесть у стойки бара и исчез из виду, поднявшись по лестнице на второй этаж. Минут через пять молодой человек повел Марио вверх по лестнице. Он еще успел принять заказ на напитки, прежде чем оставил Марио и Алана одних.

Алан смотрел на Марио с легкой улыбкой на лице, но в целом вел себя настороженно. Он знал, какая репутация сложилась у Марио, и мысленно спрашивал себя: "С кем этот молодой человек в семейной войне - на стороне Донны или на стороне Стефана?" Когда Марио, сидя на стуле, изящно скрестил ноги, Алан усмехнулся про себя: "По крайней мере, я знаю, с какой стороны постели он спит".

- Марио, чем я могу вам помочь?

Марио несколько секунд молча смотрел в лицо Алану, прежде чем ответил ему.

- Я пришел, чтобы попросить у вас совета и помощи.

Алан широко раскинул руки.

- Спрашивай, сынок. Ничего не могу обещать, но я выслушаю тебя.

Марио закурил небольшую манильскую сигару и после паузы сказал:

- Донна улетела в Шри-Ланку сегодня утром. Стефан тоже в Шри-Ланке. Но я не знаю, насколько вы осведомлены во всем, мистер Кокс. Судя по количеству времени, которое вы в последнее время проводили с моей невесткой, я бы сказал, что вы знаете намного больше, чем я. Я не доверяю своему брату Стефану. Мне не нравится, что Донна там, в Шри-Ланке, в то время как там же находится мой брат. Если туда поеду и я, то этот факт за считанные минуты станет известен всему Смоуку. А вот если бы вы смогли послать туда кого-нибудь для защиты Донны, то не только я, но и Джорджио были бы вам очень благодарны.

Марио был вознагражден за свои хлопоты выражением полнейшего изумления на лице Алана Кокса. Отсюда он сделал вывод: так называемая поездка на отдых Донны в Шри-Ланку стала для Кокса такой же неожиданностью, как и для самого Марио, и для его матери.

- Так вы сказали, что она полетела в Шри-Ланку?

Марио кивнул; от необходимости отвечать подробнее его освободило появление молодого официанта с напитками на подносе. Едва за последним закрылась дверь, Алан заговорил вновь:

- Послушайте, Марио, я хочу знать все, что знаете вы. А также то, о чем вы подозреваете. Потом мы постараемся разобраться во всем этом и посмотрим, что лучше всего предпринять.

Марио изящно отпил из бокала глоток белого вина.

- Вот все, что я знаю, мистер Кокс. Если Стефан находится там, это грозит Донне бедой. Я знаю, что у Джорджио там, в Шри-Ланке, были какие-то дела, как и в Таиланде. Между нами говоря, Джорджио испорченный, как лондонский финансист. И всегда таким был. Я думаю, что он вляпался в нечто очень серьезное, прежде чем пошел ко дну. Вот почему он ободрал весь свой бизнес. Я хорошо знаю своего брата и уверен, что он замешан в чем-то. И, что бы это ни было, оно опасно для Донны. Она не приспособлена для того, чтобы иметь дело с такими людьми, как Стефан. Она-то думает, что справится. Но ведь обычно у нее за спиной стоял Джорджио. Там с ней может случиться все что угодно - и никто никогда ни о чем не узнает. Вы понимаете, к чему я клоню, не так ли? Алан ответил кивком. И добавил:

- Прежде чем я скажу вам кое-что, хотелось бы вас спросить, Марио: а вы как думаете - что там происходит? Какова ставка всего этого, по вашему мнению?

Марио отпил еще глоток вина, прежде чем ответил:

- Не для записи?

Алан снова молча кивнул, страшась того, что он мог услышать, но понимая, что в любом случае ему надо об этом узнать. Марио набрал в грудь побольше воздуха:

- Если сюда подключился Стефан, это значит, что здесь замешаны либо женщины, либо порно, а может и то, и другое вместе. Это его сильная сторона, его бизнес. "Поговори с…" - грязная линия. Он также управляет хостесс и мальчиками по вызову. Я все это знаю наверняка. И на самом деле давно уже знал. Стефан заправляет всеми делами на этом рынке, якшается и с низкопробными женщинами, и с дамами из высшего общества. Он - самый что ни на есть сводник чистейшей воды.

Алан закурил большую сигару, а потом задал следующий вопрос:

- А как вы думаете Джорджио замешан в этих же делах?

Марио от души рассмеялся.

- Ни за что! Готов побиться об заклад. Я знаю, что Джорджио хотел заниматься отельным бизнесом. Мне кажется, все об этом знают. Но порно? Нет, ни за что! Что бы там ни делал Стефан, это вряд ли имеет отношение к Джорджио. Несмотря на все грехи моего брата, он не развратник, не растлитель. Нет, я думаю, Стефан ведет свою тайную игру, и он использует Джорджио и его контактеров в качестве спящих партнеров. Как говорила мне Донна, отельный бизнес провалился много лет назад, черт бы его подрал. Вот почему Джорджио на хвост сел Левис. А Стефан использует отели в Шри-Ланке и имя Джорджио как прикрытие.

- А почему вы думаете, что Донне грозит беда?

Марио приподнял брови и с нажимом сказал:

- Потому что Донна владеет собственностью там, Алан. И она со свойственной ей настойчивостью начнет докапываться, нарушает Стефан закон или нет. Если Стефан задумал какое-нибудь грязное дело, то меньше всего он захочет, чтобы она стояла у него за спиной, особенно в свете его контактов. Я понимаю, мне не стоило бы этого говорить, но Стефан способен убить Донну, так сильно он ее ненавидит. И всегда ненавидел.

- Но почему? - покачал головой Алан. - Почему он ненавидит ее?

Марио пожал плечами.

- Кто знает, что творится у него в голове? Стефан всегда отличался странностью, еще с тех пор как мы были детьми. Он вообще не любит людей, и это у него от природы.

- Так что замышляет Стефан? Какие счеты могут быть у Донны с ним?

- Я думаю, это может быть бордель или какой-нибудь новый вид порно. Мне известно, что он привозит сюда девочек из Китая. Они работаю на квартирах в Бэйсуотер и на Вардор-стрит. Приезжают эти девочки сюда якобы для работы в качестве домоправительниц и служанок. И остаются, по слухам, в определенных семьях. Но на самом деле их какое-то время запирают в квартирах на весь день и на ночь, пока не убеждаются, что можно доверять им и выпускать их на улицу одних. Не забывайте: у себя дома большинство этих девушек работало в борделях, пусть даже недолго. А здесь они чувствуют, что поднялись на ступень выше. Вы ведь знаете этих подонков - если они владеют девушкой, то она их собственность на всю жизнь.

Алан мрачно засмеялся.

- О, я знаю, китайцы на это способны, приятель. Как вы думаете, Стефан, действительно замешан в порнобизнесе с детьми?

Марио посмотрел на свой бокал и грустно сказал:

- Вне тени сомнения. Стефан ни перед чем не остановится. Люди для него - шлак. В его глазах девочка двенадцати лет в этой игре не намного отличается от шестнадцатилетней. Он даже содержит так называемую детскую телефонную линию, где взрослые девушки умело притворяются детьми. Я не думаю, что Стефан заботится о моральном облике того, что делает сам, или того, что кто-то делает для него… Вот почему я так беспокоюсь о Донне.

Алан задумался. И немного погодя заключил:

- Я уверен, у нас есть основания беспокоиться о ней, если все сказанное вами - правда.

Марио выглядел взволнованным и озабоченным.

- Значит, вы пошлете кого-нибудь туда, чтобы он за нею присмотрел?

Алан глубоко затянулся сигарой.

- Я обязательно сделаю это, Марио, сынок. Думаю, даже поеду туда сам. - Он отметил про себя удивленный взгляд Марио, но не подал вида, что обратил на это внимание.

- Сегодня есть рейс в Шри-Ланку. В восемь пятнадцать, из Гэтвика. Я могу достать вам билет.

- В таком случае сделайте это.

- Мой друг работает в Гэтвике, в кассах забронированных билетов, понимаете? Таким образом я и выяснил, куда отправилась Донна. Я лишь надеюсь, что она еще не добралась до места и не схватилась там со Стефаном. Потому что я выяснил некие дополнительные подробности…

- Что еще? - нахмурился Алан.

- Стефан последние пять лет работал с Дональдом Левисом. Работал на него.

- Что? - Алан не верил своим ушам. - Каким образом, черт побери, вы об этом узнали?

- От приятеля Левиса: этого человека зовут Грег Гордон. Он был правой рукой Левиса, и не один год. А когда он стал слишком старым для Дональда, тот прервал с ним отношения как с бой-френдом, но оставил его в своем бизнесе. Грег содержит клуб на севере Лондона; клуб называется "Розовый рай". Очевидно, это клуб для геев; там я его и встретил. И изумился, когда узнал, что он знаком с моим братом Стефаном. Еще больше я поразился, когда выяснил, что у них есть какие-то общие дела. Стефан и Грег даже сотрудничали друг с другом в кое-каких сделках, общих для Джорджио и Левиса.

- Но, как вы сказали, Стефан не имеет к отдельному бизнесу никакого отношения. Джорджио работал сам, разве нет?

- Именно! Я сегодня заглянул к Донне и вопреки желанию бедной старушки Долли просмотрел кое-какие бумаги в кабинете Джорджио. Там нет ничего, что свидетельствовало бы о связи Стефана с отелями со стороны Джорджио. Но, во всяком случае, там происходит нечто еще более зловещее.

- Все это становится для меня слишком мудреным, Марио. Вы имеете в виду, что, когда Джорджио начал заниматься отельным бизнесом, Стефан пошел против него?

Марио пожал плечами.

- Вы знаете столько же, сколько я. Может, до того, как все стало известно, он работал на стороне Левиса, но не против Джорджио. Вы же понимаете, вариантов может быть бесконечное количество, не так ли? Возможно, Стефан был тогда глазами и ушами Левиса. Все что я знаю: Стефан - не тот человек, которому можно доверять. И если Левис послал его туда, то можно побиться об заклад, что он не захочет, чтобы Донна дышала бы ему в затылок. В общем, для чего бы он туда ни поехал, это грозит неприятностями для Донны Брунос. Она вмешается и навлечет на него беду, а он отомстит.

- Вот это верно, сынок. Забронируйте мне билет, и я сегодня же туда полечу.

Марио встал, собираясь уходить.

- Еще одно, мистер Кокс. Почему вы хотите лететь сами?

Алан поднялся во весь рост и посмотрел сверху вниз на худенького, изящного молодого человека, стоявшего перед ним.

- Давайте сейчас же кое-что выясним, хорошо? Меня зовут Алан. Или Ал - как вам больше нравится. А насчет того, почему туда полечу я… Думаю, одного моего присутствия будет достаточно, чтобы не дать вашему братцу натворить глупостей. А как вы думаете? Стефан знает меня, мою репутацию и имеет некоторое представление о том, на что я способен. И вдобавок ко всему мы с Джорджио дружим. - Он сплел пальцы рук. - Все об этом знают. Стефан поостережется предпринимать что-либо против Джорджио и его жены, пока там буду я. Я только надеюсь, что успею вовремя.

- Если бы мы точно знали, что там происходит!

- Поверьте, сынок, мы узнаем. Потому что я собираюсь вплотную заняться тем, чтобы выяснить это. Какой смысл иметь собаку и самому при этом лаять? Ведь так?

- Что ж, это вполне справедливо, - улыбнулся Марио. Он двинулся к двери, но по пути обернулся. - Присмотрите за ней, ладно? Несмотря на то, что, оставшись одна, Донна вроде бы обрела независимость, она по-прежнему чувствует себя как рыба, вытащенная из воды.

Алан ласково улыбнулся.

- Не беспокойтесь, сынок, я за ней присмотрю. Это я вам обещаю.

- Я рад, что у нее есть такой друг, как вы, мистер Кокс. Что бы ни случилось, мне теперь спокойнее от того, что вы, я уверен, постараетесь сделать для нее все, что в ваших силах…

Марио ушел, а Алан опустился на стул и задумался: "Хотел бы я за ней по-настоящему приглядывать - каждый день, каждую ночь. Но она жена Джорджио, а Джорджио - мой друг… - Алану уже надоело постоянно твердить себе это. Он бросил сигару в пепельницу и рывком поднялся со стула. - Мне надо поехать домой и собраться в дорогу. Осталось меньше шести часов до вылета".

Глава 37

Надвигалась ночь. Машина подъезжала к Хиккадоа. Донна с интересом следила в окно за сборщиками пальмового сока. Заметив ее интерес, Рай замедлил ход машины и объяснил ей их роль. Он рассказал, как рабочие весь день напролет передвигаются вдоль веревок, натянутых между пальмовыми деревьями. Они собирают сок из середины ствола, чтобы затем приготовить напиток наподобие коньяка, называемый "арак"… Донна улыбнулась в ответ на предупреждение мужчины не пить этот "арак", потому что он слишком крепкий.

- Далеко ли еще до отеля?

Рай пожал плечами, обтянутыми несвежей белой рубашкой.

- Это уже Хиккадоа, но теперь нам нужно найти место назначения…

Мимо прошла женщина, и он быстро заговорил с ней на звучащем резко местном наречии. Донна заметила, что женщина удивленно смотрит на нее, и уловила, что та отвечает водителю как-то неуверенно. Когда женщина отходила в сторону, она обороняющимся жестом плотнее обернула вокруг себя сари.

Ночь спустилась на землю быстро. Донне сделалось жутковато в этом незнакомом месте с незнакомыми людьми. Прекрасный день превратился в темную, опасную ночь. Все возбуждение от пребывания в незнакомой стране, от созерцания прекрасных видов и прослушивания неведомых ранее звуков сразу померкло перед лицом опасной перспективы столкнуться с чем-то ужасным в конце пути. При свете яркого дня Донна чувствовала, что может справиться с чем угодно. Теперь же, в сгустившихся сумерках, она чисто по-женски напугана. Напугана до глубины души.

Донна прикурила очередную сигарету и вопросительно улыбнулась Раю:

- Что она сказала?

Тот озадаченно посмотрел на Донну.

- А мадам уверена, что ей нужен именно отель "Бэй Вью"? Здесь есть много хороших отелей, куда я могу вас отвезти.

- Но мне действительно нужно разыскать "Бэй Вью". И как можно быстрее.

Рай не тронул машину с места. Он неподвижно сидел на водительском сиденье и пристально глядел на Донну.

- А вы уверены, что именно там забронировали себе номер? Донна снова кивнула. На этот раз она держалась решительнее.

- Мадам, я не собираюсь называть вас каким-нибудь нехорошим словом вроде лгуньи, но должен сказать вам, что этот "Бэй Вью" - вовсе не отель. Я не думаю, что вы хотите туда поехать. Совсем нет!

Донна посмотрела в его гноящиеся глаза, обратила внимание на мрачное лицо, грязную шею и не слишком свежую одежду и устало вздохнула: "Рай приятный старик, но, видимо, ему платят комиссионные за то, чтобы он отправлял людей вроде меня в другие отели. Он пытается заработать несколько фунтов". Она открыла сумочку, вытащила бумажку в тысячу рупий, а потом еще одну такую же.

- Это - вам. Если вы отвезете меня в "Бэй Вью". Хорошо?

Рай взял деньги и печально покачал головой.

- Я отвезу вас, мадам, но вы не захотите там остановиться. Я это знаю.

Открыв портфель, Донна вытащила оттуда проспект отеля "Бэй Вью" и протянула его через спинку сиденья водителю. Рай посмотрел на яркую картинку на обложке и пожал плечами:

- Я не слышал об этом отеле, мадам. Никогда не слышал об этом месте.

Донна ободряюще ему улыбнулась.

- Он еще не открыт для публики, поскольку не достроен. Я владею им, понимаете. По крайней мере, я владею им вместе с моим мужем.

Рай нахмурился.

- Очень хорошо, мадам. Я вас туда отвезу. Но я не слышал, чтобы в Хиккадоа построили новый отель. - С этим словами он завел машину.

Назад Дальше