Поцелуй смерти - Нора Робертс 15 стр.


Автомобиль катился по снежному покрову в несколько дюймов так же гладко, как по асфальту. Но на улицах кар­тина была скверная. У обочин стояли пострадавшие и брошенные машины, некоторые из них валялись опроки­нутыми прямо на дороге. Ева ловко объезжала их, маши­нально сообщая по коммуникатору место аварии.

Даже уличные торговцы, которых обычно не останав­ливала погода, взяли выходной. Снежная пелена закрыва­ла небо, не позволяя видеть или слышать воздушный транспорт. Это походило на езду внутри старинной стек­лянной игрушки, в которой, если ее встряхнуть, начинал­ся снегопад, но все прочее оставалось неподвижным.

Город казался неправдоподобно чистым и пугающе тихим.

Ева почувствовала нечто вроде облегчения, поставив машину в гараж и оказавшись среди шума и суеты Главно­го управления. Поскольку до интервью оставалось еще полчаса, она заперлась в своем кабинете – на случай, если Надин явится раньше времени, – и позвонила домой майору Уитни.

– Прошу прощения, босс, что беспокою вас в выход­ной день.

– Если не ошибаюсь, это и ваш выходной. – Уитни сделал паузу, и Ева услышала, как он сказал кому-то: – Надевайте ботинки – я освобожусь через несколько ми­нут… Внуки, – улыбнувшись, объяснил Уитни. – Мы со­бираемся играть в снежки.

– Не хочется вас отрывать, но я сочла нужным сооб­щить, что согласилась на интервью с Надин Ферст. Она звонила мне утром домой. Ферст раскопала какие-то сведения о деле Петрински и Спиндлер. Я подумала, что луч­ше ответить на несколько ее вопросов, чем позволить ей выходить в эфир с собственными измышлениями.

– Хорошо, но постарайтесь отвечать как можно коро­че. – Голос Уитни снова стал холодным и суровым. – После того, как Ферст выйдет в эфир, другие журналисты тоже могут потребовать информации. Как идет расследование?

– Сейчас я работаю над кое-каким данными с кон­сультантом-медиком. Возможно, существует связь с двумя другими убийствами – в Чикаго и в Париже. Я говорила с обоими следователями, они обещали в ближайшее время предоставить нам всю необходимую информацию. Макнаб все еще ищет аналогичные преступления. В ходе рас­следования я пришла к выводу, что все эти убийства, ве­роятно, связаны с одним из крупных медицинских центров.

– Сообщите Ферст как можно меньше и сегодня от­правьте мне домой подробный рапорт. Мы обсудим это в понедельник утром.

– Да, сэр.

"Одно дело сделано, – подумала Ева. – Теперь нужно побеседовать с Надин и посмотреть, какую реакцию вызо­вет интервью".

Ева отперла дверь, села к столу и, чтобы убить время, начала составлять рапорт для Уитни. Услышав быстрый стук каблуков в холле, она сохранила текст и выключила компьютер.

– Господи! Ну и погода! – Надин пригладила рукой приготовленную для камеры прическу. – Только сума­сшедший может сейчас выйти из дому. Очевидно, мы с вами психи, Даллас.

– Копам метель нипочем. Ничто не может остановить закон!

– Тогда понятно, почему мы по дороге видели две по­врежденные патрульные машины. Перед отъездом я слы­шала прогноз. Синоптики утверждают, что это снегопад века.

– Который по счету?

Надин засмеялась и начала расстегивать пальто.

– Как бы то ни было, ожидают, что метель продол­жится завтра и высота снежного покрова даже в городе до­стигнет двух футов. Жизнь в Нью-Йорке остановится.

– Великолепно! После полудня люди начнут убивать друг друга за рулон туалетной бумаги.

– Хорошо, что я запаслась ей заранее. – Надин открыла шкаф, чтобы повесить пальто, и застыла, увидев пальто Евы. – Кашемир! Неужели ваше? Я никогда вас в нем не видела.

– Я никогда не ношу пальто на работе, а сегодня у меня официальный выходной. Впрочем, испортить его ничего не стоит. Так о чем вы хотели со мной поговорить, Надин, – об одежде или об убийстве?

– У вас всегда убийство на первом месте! – Нежно погладив пальто, Надин обратилась к оператору: – Уста­новите камеру так, чтобы зрители могли видеть снегопад. Такой визуальный ряд усилит впечатление поглощеннос­ти своим делом и полицейского, и репортера.

Надин открыла пудреницу, посмотрелась в зеркальце и, удовлетворенная результатом, закинула ногу на ногу.

– А вы не хотели бы причесаться?

– Давайте перейдем к делу. – Ева провела рукой по волосам. Черт возьми, она ведь делала прическу перед Рождеством!

– О'кей. Рекламные вставки я сделаю в студии. Пере­станьте хмуриться, Даллас, вы распугаете зрителей. Ин­тервью пойдет в полдень, но после прогноза погоды.

Глубоко вздохнув, Надин на мгновение закрыла глаза и подала знак оператору начинать запись. Потом она от­крыла глаза и изобразила на лице торжественную улыбку.

– Надин Ферст ведет репортаж из кабинета лейтенан­та Евы Даллас в Главном полицейском управлении. Лей­тенант Даллас, вы расследуете убийство, происшедшее не­сколько дней тому назад?

– Да, я веду дело о смерти Сэмюэла Петрински по прозвищу Снукс, который был убит в ночь с одиннадцато­го на двенадцатое января.

– Кажется, в этом преступлении имелись необычные обстоятельства?

– Необычные обстоятельства возникают при любом убийстве, – спокойно ответила Ева.

– Возможно, вы правы. Однако в данном случае у жер­твы изъяли сердце. Вы это подтверждаете?

– Подтверждаю. Жертва была найдена в ее временном жилище, а смерть, по-видимому, наступила в результате сложной хирургической операции, в процессе которой был изъят орган.

– Вы подозреваете какую-нибудь секту?

– Это не основная версия, но пока мы от нее не отка­зываемся. Любая версия должна быть опровергнута фак­тами.

– Значит, сейчас ваше расследование сосредоточено на черном рынке человеческих органов?

– Такая версия тоже существует.

Надин слегка наклонилась вперед, оперевшись локтем о колено.

– Согласно моим источникам, диапазон вашего рас­следования увеличился. Он включил некую Эрин Спиндлер, которая была найдена убитой в своей квартире. Сначала вы не вели это дело. Почему вы взяли его на себя?

– Поскольку между обоими преступлениями возмож­на связь, лучше, чтобы ими занимался один следователь. Это обычная процедура.

– У вас уже имеется примерная характеристика убий­цы или убийц?

Ева подумала, что здесь она может ступить на весьма узкую тропинку между интересами полицейского департа­мента и ее собственными.

– Характеристика еще составляется. В настоящее вре­мя мы считаем, что преступник обладает солидным меди­цинским опытом.

– То есть он врач?

– Не все обладающие медицинским опытом являются врачами. Но это также всего лишь одна из версий. Депар­тамент полиции направляет все усилия на поимку убий­цы – или убийц. Сейчас это моя приоритетная задача.

– У вас имеются конкретные подозреваемые?

Ева немного помедлила.

– Надеюсь, вы понимаете, что в интересах следствия подобная информация не подлежит разглашению.

Она отвечала на вопросы еще десять минут, снова и снова возвращаясь к информации, которую хотела сделать достоянием гласности. Между преступлениями существу­ет связь, убийца обладал медицинским опытом, все ее усилия сосредоточены на поимке преступника.

– Превосходно. – Надин тряхнула волосами и рас­правила плечи. – Пожалуй, я перемонтирую материал так, чтобы вставить прогноз погоды посредине. Мне нужно что-нибудь отвлекающее внимание от этого чертова сне­гопада. – Она улыбнулась оператору. – Будьте любезны, спуститесь в фургон и перешлите материал в студию. Я скоро приду.

Подождав, пока оператор выйдет, Надин повернулась к Еве.

– А что у вас есть не для протокола?

– Для протокола или нет, больше я ничего не могу вам сообщить.

– Значит, вы думаете, что это очень опытный хирург?

– Думать – не означает знать. Пока я не знаю, дело открыто.

– Но ни о секте, ни о черном рынке речи нет?

– Если не для протокола, то полагаю, что нет. По-моему, дело не в жертвоприношении какому-то крово­жадному божеству и не в быстрой прибыли. Если деньги и играют здесь какую-то роль, то это долгосрочное инвести­рование. Делайте свою работу, Надин, а когда наткнетесь на что-то интересное, свяжитесь со мной. Если смогу, по­стараюсь подтвердить или опровергнуть ваше мнение.

"Это справедливо, – подумала Надин. – На Еву Дал­лас можно положиться – она не подведет".

– А если я раскопаю что-нибудь раньше вас и сообщу вам? Что мне за это будет?

Ева улыбнулась.

– Вы получите эксклюзивное интервью, когда пре­ступление будет раскрыто.

– С вами приятно иметь дело, Даллас. – Надин поднялась и бросила взгляд на слепящую белую пелену за окном. – Как же я ненавижу зиму! – пробормотала она и вышла.

Следующий час Ева провела, заканчивая рапорт для Уитни. Сразу после этого поступили данные от Мари Дю­буа. Предпочитая ознакомиться с ними без помех, Ева ре­шила задержаться. Уже после полудня она сохранила и скопировала данные, затем спрятала диск в сумку.

Когда Ева снова села за руль, снегопад усилился. Она включила "дворники", но это было почти бесполезно; спасало только то, что на улице практически не было движения – ньюйоркцы проявили неожиданное благоразу­мие и предпочли переждать снегопад. И все-таки "двор­ники" сослужили свою службу: они не позволили ей на­ехать на человека, лежащего на дороге лицом вниз и быстро засыпаемого снегом.

– Черт! – Ева остановила машину в нескольких дюй­мах от его головы, открыла дверцу и выбралась наружу.

Она уже потянулась за телефоном, чтобы вызвать "Скорую помощь", когда человек молниеносно вскочил на ноги и быстрым ударом в лицо сбил ее с ног.

Вместе с болью пришло раздражение. "Стоит делать добрые дела, – подумала Ева, поднимаясь, – чтобы полу­чать за это по физиономии!"

– Ты, должно быть, отчаянный парень, если реша­ешься нападать на кого-то в такую погоду. Но тебе не по­везло. Я – коп.

Она хотела показать ему значок, но увидела, как его рука взметнулась вверх, держа такое же оружие, какое бы­ло в ее кобуре.

– Лейтенант Даллас?

Ева уже пробовала на себе действие этого оружия, и поскольку не хотела повторять этот опыт, то продемон­стрировала незнакомцу пустые руки.

– Совершенно верно. В чем дело?

– Мне поручили передать вам кое-что. Вы должны сделать выбор.

Ева подумала, что снег затуманивает ему зрение так же, как и ей. Нужно улучить момент и вывести его из строя.

– Какой выбор? Говорите скорее, пока какой-нибудь тупица нас не сбил.

– Ваше расследование дела Петрински и Спиндлер должно быть прекращено в течение двадцати четырех часов.

– Вот как? – Ева внимательно посмотрела на парня. Он явно находился под действием какого-то сильного наркотика. – И почему я должна это делать?

– Если вы не выполните это требование, вы и ваш муж Рорк будете уничтожены, – произнес он бесстрастно, словно робот. – Причем уничтожение не будет ни прият­ным, ни гуманным. Некоторые люди в совершенстве знают человеческое тело и используют свои знания, чтобы сделать вашу смерть очень болезненной. Мне поручено дать вам подробное описание этой процедуры.

Собравшись с духом, Ева двинулась вперед.

– Умоляю вас, не троньте моего мужа! – произнесла она нарочито дрожащим голосом, наблюдая сквозь при­щуренные веки, как парень слегка передвинул оружие, чтобы остановить ее свободной рукой.

Все произошло моментально.

Ударом локтя Ева обезоружила парня, затем нанесла мощный удар ногой, отбросив его на фут, но не успела выхватить свое оружие. Наркоман бросился на нее, снова повалив наземь. К счастью, снег смягчил падение. Они боролись почти молча, но когда он ударил ее кулаком в рот, Ева почувствовала вкус крови и грубо выругалась. Она уперлась локтем в шею противника, ударила коленом в пах, и он закатил глаза.

– Я тоже кое-что понимаю в анатомии! – Скрипнув зубами, Ева умудрилась извлечь оружие и приставить его к горлу противника. – Говори, сукин сын, кто тебя послал.

– Я не уполномочен сообщать эту информацию. – Парень явно гордился возложенной на него миссией и старательно изображал из себя супермена.

Ева сильнее надавила ему на горло.

– Это тебя уполномочит.

Глаза парня забегали. Извернувшись, он сунул руку в карман и вытащил небольшую металлическую коробочку, напоминающую миниатюрное взрывное устройство.

– Руки прочь! Десять секунд до взрыва, девять…

Господи! Ева отпустила его и заскользила по снегу, стремясь отойти подальше. Услышав слова "две, одна", она упала ничком и застыла, прикрыв руками голову.

Взрыв оглушил ее, что-то горячее просвистело над го­ловой, но снег избавил от худших последствий. Поднявшись, Ева заковыляла туда, где оставила наркомана, но обнаружила только почерневший снег и искореженные куски металла и пластика.

– Черт побери! Теперь его не найдешь. – Ева протер­ла глаза и, шатаясь, побрела к машине.

Правая рука сильно болела. Ева увидела, что от пер­чатки почти ничего не осталось, а кожа покраснела от ожога. Чувствуя легкое головокружение, она сорвала обе перчатки и бросила их в снег.

"Мне еще повезло, – думала Ева, садясь в автомо­биль. – Искра могла поджечь волосы". Сообщив дежур­ному об инциденте по радиотелефону, она поехала домой. К тому времени, как она туда добралась, боль от ушибов и ожогов разыгралась вовсю.

– Лейтенант… – начал Соммерсет и осекся, посмот­рев на нее. – Что вы наделали?! Пальто погибло! Вы и месяц его не проносили.

– Нечего было меня заставлять надевать его! – Ева сняла пальто, с отвращением посмотрела на дыры и пят­на, швырнула его на пол и поплелась наверх.

Она ничуть не удивилась при виде Рорка, спешащего по коридору ей навстречу.

– Соммерсет успел тебе настучать, что я испортила пальто?

– Он сказал, что ты пострадала, – мрачно отозвался Рорк. – Это серьезно?

– Могло быть хуже.

Он вздохнул и вынул носовой платок.

– У тебя кровоточит рот, дорогая.

– Кровь снова пошла, когда я рявкнула на Соммерсета. – Проигнорировав платок, Ева вытерла кровь рукой. – Мне жаль пальто.

– Благодаря ему ты дешево отделалась, так что все к лучшему. – Рорк поцеловал ее в лоб. – Хорошо, что в доме врач.

– Сейчас мне не до врачей.

– А когда тебе было до них? – Рорк повел ее к каби­нету, где все еще работала Луиза.

– Сейчас менее чем когда-либо. Ты посмотри, что по­лучается. Надин уже успела запустить свое интервью в эфир, но кое-кто никак не мог успеть посмотреть его, вы­следить меня и послать этого вооруженного до зубов нар­комана мне навстречу. Значит, вчера вечером я заставила кого-то понервничать, Рорк!

– Ну, поскольку ты к этому стремилась, я бы сказал, что день прошел удачно.

– Да, – вздохнула Ева. – Но я опять потеряла перчатки.

ГЛАВА 11

К четырем часам снегопад, казалось, еще усилился, но теперь он мало беспокоил Еву. Она сидела в своем каби­нете и читала расшифровку медицинской информации, сделанную Луизой.

Технология производства искусственных органов была разработана Фрейдом и его сотрудниками и с годами усовершенствовалась, становясь все более дешевой, эффек­тивной и надежной. Чего нельзя было сказать о трансплантации человеческих органов, требующих поиска здорового донора, сохранения и транспортировки. Создание органов из тканей самого пациента выглядело более пер­спективным, так как отсутствовал риск отторжения, но этот процесс требовал времени и денег. При современном состоянии медицины доноры использовались крайне редко. Большей частью здоровые органы изымались – в качестве пожертвования или за деньги – у жертв несчаст­ных случаев, чье состояние было безнадежным.

Насколько поняла Ева, в области трансплантации ор­ганов наука являлась палкой о двух концах. Чем успешнее медицина спасала и продлевала человеческие жизни, тем меньше становилось донорских органов, а главное – в них постепенно отпадала необходимость. Многие заболе­вания научились излечивать, обходясь без трансплантации. Если же болезнь, особенно в случаях с бедняками, оказывалась слишком запущенной, единственным средст­вом оставалась замена пострадавших органов на искусст­венные.

"Зачем же брать то, от чего нет никакой пользы? – в который раз спрашивала себя Ева. – А тем более зачем для этого убивать?"

Она посмотрела на вошедшего Рорка.

– Может быть, это все-таки работа какого-то психа с медицинским опытом? Возможно, он просто хочет изба­вить мир от тех, кого считает ниже себя, а органы изымает в качестве трофеев?

– Между жертвами есть связь?

– Снукс и Спиндлер имеют отношение к клинике на Канал-стрит. Больше они никак не связаны ни друг с дру­гом, ни с жертвами в Чикаго и Париже. Если только не учитывать того, что все они были, как говорится, отброса­ми общества. – Еве незачем было заказывать компьютеру данные о Леклерке, чтобы освежить память. – Человеку, убитому в Париже, было лет под пятьдесят. Он был наркоманом, не имел близких родственников, жил в каморке, когда мог за нее платить, и на улице, когда не мог. Пользовался бесплатной поликлиникой, особенно не имея денег на дозу. Чтобы приобрести наркотики по социаль­ной программе, приходится проходить осмотр. В медкарте говорится, что он страдал прогрессирующим циррозом печени.

– Все-таки какая-то связь между жертвами есть, – за­метил Рорк.

Ева пожала плечами.

– Печень, сердце, почки. Такое впечатление, будто убийца собирает коллекцию. Я уверена, что это связано с центром здоровья, но не знаю, с каким именно – Дрейка, Нордика или обоими.

– Возможно, не только с ними, – предположил Рорк.

Ева кивнула.

– Я об этом думала. И мне многое не нравится. Тип, которого я ищу, явно занимает высокое положение и чув­ствует себя надежно защищенным. Он образован, удачлив и педантичен. У него есть серьезная причина заниматься всем этим, Рорк! Ведь он был готов убить полицейского… Не понимаю.

– Может быть, ему это доставляет удовольствие?

– Не думаю. – Ева закрыла глаза, вспоминая, как вы­глядела каждая жертва. – Это сугубо профессиональная работа, в которой не ощущается радости. Конечно, он ис­пытывает острые ощущения, но это для него не главное. Скорее, совмещение приятного с полезным.

Рорк наклонился к Еве, рассматривая ушибы на ее лице.

– Здорово же тебе досталось.

– Уже почти прошло. Луиза хорошо надо мной пора­ботала. Она, кажется, не такая зануда, как большинство врачей.

– Тебе нужно переменить обстановку, – решил Рорк. – Отвлечься, чтобы в понедельник вернуться к работе с ясной головой. Пошли.

– Куда? – Ева указала на окно. – Разве ты не видишь, что мы погребены в снегу?

– Так почему бы этим не воспользоваться? – Он взял ее за руку и поднял со стула. – Давай слепим снеговика!

Рорк постоянно удивлял Еву, но на сей раз она бук­вально выпучила глаза.

– Ты хочешь слепить снеговика?!

– Почему бы и нет? Я сперва подумал, что мы могли бы провести уик-энд в Мексике, но… – Все еще держа ее за руку, он посмотрел в окно и улыбнулся. – Разве нам часто представляется такой шанс?

– Но я не умею лепить снеговиков!

– Я тоже. Посмотрим, что у нас получится.

Ева попыталась выступить с альтернативными предло­жениями, включающими секс в теплой постели, но в ре­зультате, закутавшись с головы до ног, послушно шагнула через порог в метель.

– Господи, Рорк, это безумие! Ничего не видно на расстоянии пяти футов!

Назад Дальше