Тейлор подошел ближе, чтобы лучше видеть глаза своего собеседника.
- Нет, я здесь потому, что мне нужно кое-что доказать. И если вы будете мешать мне, я не гарантирую, что мы найдем затерянный город. Я могу просто забыть, где находятся развалины. - Он с удовлетворением отметил, как изменилось лицо его собеседника.
- Это что - угроза? - взорвался Бентуорт.
- Предупреждение. Я все еще не уверен, что вы не имеете никакого отношения к тому, что случилось с прошлой экспедицией.
- Что за бред! Я был в Вальпараисо, когда все произошло, и вы прекрасно знаете, что…
- Я говорю не об этом. Не думаю, что вы стали бы карабкаться в горы, чтобы устроить саботаж. Но у меня большие подозрения, что вам была выгодна гибель тех людей.
- Я потерял тогда кучу денег и моего близкого друга!
- Неужели? Не думаю, что Рейнольдс был так дорог вам. - Трейс пристально посмотрел на Бентуорта. - Или вы это тщательно скрывали?
- Я начинаю жалеть, что нанял вас, - жестко парировал Бентуорт.
- Тогда увольте меня, - рассмеялся Трейс. - Помните, - предупредил он, - мы нужны друг другу.
Как только Тейлор отошел от костра, Бентуорт тихо назвал его самоуверенным ублюдком и знаком подозвал Броуди.
Обернувшись, Трейс увидел, что Бентуорт и Броуди о чем-то шепчутся, и удовлетворенно улыбнулся. Теперь он был абсолютно уверен, что Спенсер Бентуорт намерен отобрать у Брейсфилда все хоть сколько-нибудь ценные находки. И если профессор будет слишком погружен в работу, Трейсу придется проследить за находками лично. Или, может быть, этим займется Бетани. Ей нельзя отказать в наблюдательности.
Однако Трейс немедленно напомнил себе, что его должны интересовать не результаты экспедиции, а ее благополучное возвращение. Если Брейсфилд и его дочь не сумеют проследить за находками и будут обмануты, значит, так тому и быть. Он не собирается заниматься их проблемами. Ему нужно восстановить репутацию проводника, и только это будет занимать его в ближайшее время.
Глава 8
Бетани снова была в очках. Она надела их, чтобы хоть как-то защититься от взглядов Трейса Тейлора, а заодно и от внимания остальных. Но она волновалась зря: Бентуорт был занят своими мыслями, Броуди и Рейган старались вообще не встречаться с Бетани взглядами, а Трейс едва ли обмолвился с ней парой слов.
Размышляя об этом, Бетани неожиданно почувствовала, что именно теперь ей очень бы пригодился совет отца. Но тот был слишком погружен в себя и вряд ли мог сейчас быть ей полезен. Поправив очки, она вновь принялась за чтение. Путешественники сидели у костра. На этот раз они остановились на ночлег прямо под открытым небом, так как поблизости не было ни одной деревушки. Ночь была наполнена шорохами и далекими криками диких животных, вызывавшими у Бетани инстинктивный страх.
- Замерзли? - спросил Бентуорт, заметив, как она вздрогнула.
- Нет, хотя после захода солнца стало заметно прохладнее.
- Это потому, что мы высоко в горах. Возьмите мое пончо, - предложил он и протянул ей яркую накидку, которую Бетани взяла с благодарностью. - Мы пробудем в Куско несколько дней, - продолжал он. После небольшого отдыха вы отправитесь дальше, а я поеду в Боливию, в Ла-Пас. Я проведу там некоторое время. Туда только что провели железную дорогу, так что путешествие обещает быть намного приятнее, чем верхом на мулах.
Бетани рассмеялась:
- Я с трудом привыкла ездить на них верхом. Кажется, это самые ужасные животные на свете!
- Они гораздо лучше подходят для перемещения по горным тропам, чем лошади, - возразил Бентуорт и добавил: - Не подумайте, что я проявляю излишнее любопытство, дорогая, но почему вы так настаиваете на том, чтобы сопровождать отца в этой экспедиции? У вас какие-то личные причины? Поверьте, мне было бы весьма приятно составить вам компанию в Куско, а потом пригласить с собой в Ла-Пас. Боливийские руины более доступны, хотя и не менее живописны…
- Спенсер, - прервала его Бетани, - я благодарна вам за приглашение, но мое место рядом с отцом. После всех его рассказов о цивилизации инков мне так же, как и ему, не терпится увидеть этот затерянный город. Я буду с ним и помогу ему в осуществлении его мечты. Надеюсь, вы меня понимаете.
Бентуорт вздохнул и улыбнулся:
- Да, я вас понимаю и восхищаюсь вашим бесстрашием перед грядущими опасностями.
- Грядущие опасности? Как мелодраматично! - воскликнула Бетани. - Неужели они так ужасны?
- Позвольте мне ответить, - неожиданно вмешался в разговор Трейс Тейлор. - Мисс Брейсфилд, я уже говорил вам о змеях, которыми кишат джунгли. Там также полно ягуаров, пум, ядовитых насекомых, укус которых убивает почти мгновенно…
- Все в порядке, мистер Тейлор, - холодно прервала его Бетани. - Я прекрасно представляю, что может встретиться нам на пути. Не стоит продолжать.
- Увы, мне все же придется. Мы будем ехать по горным тропам, которые настолько узки, что два человека не могут на них разойтись. Если ваш мул оступится, вы упадете вниз, прямо на скалы, острые как лезвие бритвы. Еще нам могут встретиться индейцы. Они очень недружелюбны, особенно в отношении белых людей. Их стрелы пропитаны ядом. Если такая стрела не убьет вас сразу, то яд прикончит в течение нескольких минут. Но страшнее всего оказаться у них в плену. - От звука его голоса у Бетани мурашки побежали по коже. - Иногда, мисс Брейсфилд, они не умерщвляют свои жертвы неделями, подвергая их мучительным пыткам. Хотите, я расскажу об их излюбленной пытке? Они…
- Замолчите! - Бетани вскочила на ноги и зажала уши руками. - Вы нарочно рассказываете мне все эти ужасные вещи, чтобы заставить меня остаться! Но у вас ничего не получится! Теперь я еще больше убеждена в том, что поеду дальше.
Глядя в насмешливо улыбающееся лицо Трейса, Бетани изнемогала от желания залепить ему пощечину. Мерзкий негодяй! Решил запугать ее, нарочно преувеличивая опасности! Она старалась не прислушиваться к внутреннему голосу, который подсказывал ей, что в рассказе Трейса все могло оказаться чистой правдой. Его взгляд совершенно серьезен, никто вокруг не пытается возразить, значит… Нет, не может быть! Он лжет. Он наверняка лжет.
Когда Бетани бросилась прочь от костра, Трейс проводил ее взглядом и сказал, обращаясь к Бентуорту:
- Я должен был попытаться. А теперь, если вы способны мыслить здраво, ваша очередь приложить все усилия, чтобы она осталась в Куско. Попробуйте выдвинуть определенные финансовые требования…
- Так быстро сдаетесь? Не ожидал от вас, старина, - улыбнулся Бентуорт. - Вы так мягки, когда дело касается женщин. Конечно, после того, как вы весь прошлый год провели с Сильвией Уит…
- Вы не о том говорите, Бентуорт, - предостерег его Трейс и, резко повернувшись, отошел от костра.
- Что ж, возможно, - пробормотал Бентуорт. - Но, по-видимому, не все опасные животные ходят на четырех конечностях.
- Конечно, нет, - тут же вступил в разговор именно в тот момент подошедший профессор Брейсфилд. Он посмотрел вслед Тейлору и поинтересовался у Бентуорта: - Вы уверены, что этот человек подходит для нашей экспедиции? Я заметил, что его присутствие постоянно приводит к конфликтам.
- Значит, вы обращаете внимание не только на камни и глиняные черепки? - Бентуорт не скрывал скептической улыбки.
- Конечно, должен признать, что временами работа поглощает меня почти полностью. Но я не слеп и вижу, что происходит вокруг. Моя дочь вполне самостоятельный человек, но многим не нравится ее участие в экспедиции. Я не вижу в этом никакой проблемы и не могу понять, почему присутствие Бетани вызывает недовольство. - Тон Брейсфилда был весьма решительным, и Бентуорт почтительно наклонил голову.
- Сдаюсь, профессор! Больше вы не услышите ни слова недовольства тем, что ваша дочь будет участвовать в экспедиции. Но, надеюсь, вы-то понимаете, с какими опасностями ей придется столкнуться?
- Конечно, понимаю и уверен, что она со всем справится, - заявил профессор, всем своим видом показывая, что не потерпит возражений.
Никто из сидящих возле костра не решился произнести ни слова. Единственным, кто мог бы возразить профессору, был Трейс Тейлор, но он был далеко и ничего не слышал. Однако его мысли тоже были о Бетани. Его раздражало ее упрямство. Неужели она считает себя бессмертной? Почему ей кажется, что с ней ничего не может случиться? Она будет выбиваться из сил, но продолжать идти, пока не упадет замертво. Трейс уже проходил по этому пути и знал, насколько это трудно. Бетани же не имела об этом ни малейшего представления.
Ругаясь про себя, Трейс стоял в темноте и прислушивался к звукам ночи. Ему приходилось признать, что он уже сделал все возможное, чтобы остановить упрямицу. Придет время, и он ей напомнит об этом.
Настал момент, когда все признаки человеческого жилья исчезли, и дорога пошла вдоль безжизненных террас и каменистых склонов. Ночь накануне Бетани провела в очередной хижине.
- Они держат в доме каких-то животных, - пожаловалась она Тейлору утром.
- Это морские свинки. Когда-то они были одомашнены инками. Они маленькие, не занимают много места. Забавные зверьки, правда?
- Они были бы забавными, если бы только не мешали спать и не лезли под одеяло, - фыркнула Бетани, вспомнив, как отбивалась от целого полчища морских свинок. - Из-за этих лохматых жирных крыс я совершенно не выспалась. Еще немного, и я швырнула бы их в котел!
Трейс усмехнулся:
- Вас никто бы не остановил. Неужели вы думаете, что индейцы держат их для забавы?
Бетани почувствовала, что ее сейчас вырвет, так как вечером она с аппетитом отведала предложенного хозяевами хижины жаркого. Зажав рот рукой, она бросилась к краю дороги.
Следующие несколько ночей ей пришлось провести под открытым небом, что оказалось ничуть не лучше, чем в компании морских свинок. Поэтому она была по-настоящему рада, когда впереди снова появились строения и экспедиция прибыла в город Аякучо. Профессор Брейсфилд рассказал, что в этом городе находится старейшее в Перу здание периода, предшествовавшего войне за независимость. Это был построенный в середине шестнадцатого века монастырь Ла-Мерсед.
- Но этот монастырь не сравнится с древними постройками инков, - заметил Бентуорт, направляясь по узкой улочке к небольшому постоялому двору.
- Знаете, - поделился с ним профессор, - мне и самому уже порядком надоело это путешествие. Хотелось бы скорее оказаться в Куско. Оттуда совсем недалеко до затерянного города.
- Да, мистер Тейлор говорил мне об этом. Жаль, что я не смогу быть с вами. Дела требуют моего присутствия в Боливии, - вздохнул Бентуорт и улыбнулся Бетани.
Все тело Бетани ныло после бесконечных спусков и подъемов, узких мостиков через пропасти и горные реки, поэтому она едва смогла улыбнуться ему в ответ. Ей оставалось лишь надеяться, что они сделают остановку в этом городе, и она сможет наконец отдохнуть. К счастью, ее надежды оправдались, однако, растянувшись на удобной кровати, Бетани поняла, что не может заснуть.
Она долго лежала без сна, затем встала и подошла к окну, выходившему во внутренний дворик. В центре располагался выложенный камнями фонтан, струи которого с шумом падали вниз. Лунный свет струился сквозь облака, придавая дворику сказочно прекрасный вид. Бетани запахнула на груди ночную рубашку и вышла наружу.
Звук ее шагов гулко отдавался от отполированных веками плит. Ее заинтересовали фигуры, украшавшие фонтан. Вырезанные из камня животные и древние божества окружали глубокую чашу, в которую стекала вода.
Бетани дотронулась до холодного камня и опустилась на скамью рядом с фонтаном. Вдруг она почувствовала, что здесь кто-то есть, и обернулась: совсем рядом стоял Трейс Тейлор.
- Мечтаете, принцесса? - спросил он.
- Не понимаю, что вы имеете в виду. Он широким жестом обвел двор и горы, темнеющие вдали.
- Здесь, среди древних богов, ночью, совсем одна. Одета, или, вернее, раздета, как жертвенная девственница.
- Послушайте, мистер Тейлор! - попыталась возмутиться Бетани, но он прервал ее:
- Не беспокойтесь, мисс Брейсфилд. С жертвоприношениями в этих местах давно покончено. Я рад этому, особенно мне не нравилось то, что убивали девственниц.
Чувствуя, что разговор принимает нежелательный оборот, и видя, как странно заблестели глаза Трейса, Бетани встала и попыталась уйти.
- Не думаю, что нам следует обсуждать эту тему, - сказала она, чувствуя, что краснеет.
- А я думал, что вы знакомы с обычаями инков, - рассмеялся Трейс, - и знаете об их жертвоприношениях.
- Они приносили в жертву лам, мистер Тейлор! Лам и коз.
Он подошел вплотную к ней, и Бетани почувствовала исходящее от него тепло.
- Лам, коз, детей, здоровых юношей, и прекрасных девственниц. Насколько я понимаю, вас следует отнести к последней категории
- Достаточно! - Чувство неловкости становилось непереносимым. - Я не собираюсь обсуждать это с вами здесь, да еще в одной ночной рубашке!
- В одной ночной рубашке, - эхом повторил он. - Знаете, если бы я был молодой девственницей и меня бы собрались принести в жертву, я бы что-нибудь сделал, чтобы избежать этой участи.
- Не думаю, что вам может грозить подобная участь, - с иронией заметила Бетани, порываясь уйти. - Я хочу вернуться в мою комнату.
Трейс схватил ее за запястье и притянул к себе.
- А если где-то рядом притаились жрецы, подыскивающие новую жертву? - тихо спросил он.
- Едва ли здесь…
- О, никогда нельзя знать наверняка! Перу - удивительная страна, здесь случается всякое. Так что вы станете делать, если рядом окажется жрец?
- Мистер Тейлор…
- Трейс.
Когда он нагнулся и поцеловал ее, его губы были такими же настойчивыми, как и в прошлый раз. Бетани попыталась отстраниться, но Трейс обнял ее за плечи и прижал к себе. Она застонала, не в силах понять, почему позволяет ему делать это. Однако легче было остановить падающие с неба капли дождя, чем Трейса Тейлора. Он вновь заставил её тело содрогаться от неведомого наслаждения. Но почему же временами он бывает так холоден? Бетани сбивало с толку странное сочетание ледяного равнодушия и пылкой страсти.
Но ей нравился и сам Трейс, и то, что он делал с ней. Когда его руки обхватили ее бедра, она почувствовала, как восстало его мужское естество. Это и удивило, и напугало ее. Она не вполне поняла, что произошло, но знала, что перемена в Трейсе вызвана ею. Его губы стали еще более требовательными, а руки свободно скользнули по ее телу. Бетани не сразу нашла в себе силы оторваться от поцелуев.
- Прошу вас! Мне нужно идти! - Трейс разжал объятия и отпустил ее.
- Нет, не думаю, что это то, что тебе нужно, я даже уверен - ты этого не хочешь. - Его голос стал хриплым, отчего у Бетани возникло странное ощущение внизу живота. - Есть много способов принести девственницу в жертву, Бетани Брейсфилд. Я бы хотел продемонстрировать тебе мой любимый способ.
- Прекратите! - Она обхватила себя руками, пытаясь спрятать свое дрожащее тело от его взгляда. - Я знаю, что вы пытаетесь сделать, но это вам не поможет…
- Не поможет? - Его голос вновь стал насмешливым. - Вы уверены, мисс Брейсфилд, что хотите иметь рядом с собой такого мужчину, как я, на протяжении всего пути через Анды? Можете сколько угодно убеждать себя, что равнодушны ко мне, но я-то знаю, что вы в действительности чувствуете.
- Я абсолютно равнодушна!
Трейс усмехнулся и провел большим пальцем руки по своим губам.
- Если так вы проявляете равнодушие, то мне это нравится.
Бетани ничего не ответила и опрометью бросилась в свою комнату. Но, даже заперев дверь, она не чувствовала себя в безопасности. Определенно, между ней и Трейсом Тейлором возникло что-то, что лишало ее покоя.
Это ощущение не исчезло и утром, и Бетани боялась даже посмотреть в сторону Тейлора, когда экспедиция двинулась в путь. Солнце поднималось все выше и выше, подгоняя своими жаркими лучами измученных людей и животных. Они проехали череду крохотных деревушек, некоторые из которых состояли всего из трех хижин, и оказались в большой деревне Абанкай. Трейс объявил, что до Куско осталось совсем немного.
- Завтра вечером мы будем там, - сообщил он и хмуро посмотрел на Бетани, которая не сдержала громкого стона.
- Только завтра? Мне кажется, что мы уже пересекли весь континент!
- Только малую его часть, мисс Брейсфилд, - возразил Трейс. - Но теперь вы достаточно привыкли и сможете любоваться горными красотами.
- Я бы лучше полюбовалась уютной гостиницей, - пробормотала Бетани, равнодушно окидывая взглядом зеленые террасы, на которых индейцы и теперь продолжали заниматься земледелием, как сотни лет назад. - Хотя, похоже, я единственная, кто умирает от усталости.
К ее удивлению, Трейс покачал головой.
- Мы все чувствуем себя так же. Хорошо, что пока у нас все довольно удачно. Нет никаких потерь, наши мулы в полном порядке.
- Никаких потерь? - воскликнул профессор Брейсфилд. - А как же аппаратура для фотографирования, которая свалилась в пропасть? Это ужасная потеря!
- Все это можно купить в Куско, - успокоил его Трейс. - Я имел в виду человеческие потери, профессор. Кроме того, если бы груз был хорошо закреплен…
- Знаю, знаю, - замахал руками профессор. - Это была моя вина. Просто я никогда не умел правильно вязать узлы и…
- Что это за шум? - перебила его Бетани. - Мне кажется, я слышу звук, похожий… похожий на идущий поезд!
- Это не поезд, а то, что индейцы называют Большим Говоруном, - ответил Трейс.
- Что такое Большой Говорун?
- Река Апуримак.
Трейс спешился и подошел к самому краю дороги. Под почти отвесным склоном протекала река. Бетани подошла к Трейсу, и ее тут же обдало водяной пылью. Течение было невероятно быстрым, поток воды разбивался о многочисленные валуны и закручивался в водовороты.
- Восхитительно! - воскликнул профессор Брейсфилд. - Потрясающе!
- Кровь стынет в жилах, - со вздохом проговорил Бентуорт.
- А как мы переберемся на другой берег? - поинтересовалась Бетани.
- Кешва чака, - непонятно ответил Трейс и пояснил: - Веревочный мост.
С замирающим сердцем Бетани медленно повернулась туда, куда указывала его рука, и ахнула от ужаса. Над рекой раскачивалась похожая на тонкое кружево конструкция из тростниковых веревок и досок.
- Неужели вы думаете, что мы сможем пересечь реку по этому мосту? - прошептала она и, взглянув на бурлящую внизу желтую воду, покачала головой. - Я не пойду.
- Вы уже переходили по веревочным мостам, - напомнил ей Трейс. - Чем вам не нравится этот?
- Он выглядит слишком ненадежным.
- Он служит уже сотни лет. Ничто не помешает ему послужить еще хотя бы один день, - раздраженно бросил Трейс.
- Да он выглядит так, словно вот-вот рассыплётся! - почти закричала Бетани.
- Дорогая, - вступил в разговор Бентуорт, - я знаю, что он выглядит довольно устрашающе, но, поверьте, на самом деле такие мосты очень крепкие. У индейцев имеются особые люди, хранители мостов, которые чинят их примерно раз в два года. Кроме того, тростниковые веревки весьма прочны.