Вообще мне здесь нравилось. Тихо и пристойно. На одной из стен даже полка с книгами. Какие-то старые романы. Я бы сюда с удовольствием стала заглядывать почаще. Только не с Барбони. Старый вентилятор над нами создавал легкий ветерок, оконные стекла были слегка приоткрыты, впуская сколько нужно вечернего воздуха. От всего веяло добротной спокойной стариной, создавая иллюзию безопасности. Однако я хорошо помнила, что не должна поддаваться этому ощущению.
Официантка принесла шампанское, открыла, наполнила бокалы, не переставая тихим голосом предлагать различные блюда. Когда она закончила перечисление (во память!), Барбони сказал:
- Итак, два раза хороший салатик, два раза винегретик с ароматной подливкой, два не слишком прожаренных бифштекса, пара печеных картофелин со всем, что требуется, вы знаете… В общем, каждой твари по паре, - Это он так пошутил. - А потом кофе, обычный, с лимонным пирогом и шоколадный мусс. Усекли?
Я не понимала, почему он так торжественно произносит в общем-то простой заказ и зачем это развязное "усекли"? Я и сама выражаюсь не слишком литературно, но все же, как мне кажется, соображаю, где как разговаривать. Да, джентльмен из Нью-Йорка, вице-президент какой-то там компании, а ведет себя хуже, чем обыкновенная танцовщица из стрип-клуба. Воистину провинциал не тот, кто живет в маленьком городе, и провинциализм - не признак места жительства, а состояние души.
Я сама удивилась глубине своей мысли, но еще больше ее несвоевременности. Не об этом нужно было сейчас думать, а о том, как остаться в целости и сохранности и найти своих соратниц - куда они, в самом деле, подевались? Неужели впрямь дезертировали с поля боя? И еще о том, чтобы, если вечер окончится более-менее благополучно, он не оказался пустышкой, а принес мне (и Нейлору) важную информацию.
Барбони проследил взглядом за удалившейся официанткой и поднял свой бокал, кивнув, чтобы я сделала то же самое. Я ожидала, он произнесет какой-нибудь витиеватый безвкусный тост, но он пригубил молча, задумчиво уставившись на меня.
- Кьяра, - наконец заговорил он, - я в восторге от вашего стиля поведения. Вы лжете и даже не извиняетесь. Оправдываетесь и снова лжете. В этом какая-то подкупающая прямота. - Он снова отпил из бокала. Я сделала то же самое. Он продолжал: - Мы с вами из одного теста. Одного поля ягоды. Разве не так?
- Не знаю, - произнесла я.
Этого еще не хватало. Кем он меня считает? К какому клану хочет причислить?
- Мне нравится, что вы осторожны, что не задаете много вопросов, чтобы не нарваться на ложь, - продолжал он. - Так и должны поступать два неглупых взрослых человека, к тому же проявляющих интерес друг к другу. К сожалению, я не задержусь надолго в этой Богом забытой дыре, но если вы вдруг захотите вернуться на Север, лучшего момента, чем теперь, у вас может не быть. Вы меня понимаете?
Я кивнула, сделала еще глоток шампанского, чтобы скрыть некоторое удивление от его слов, поставила бокал на стол и повернулась к Барбони.
- Насколько я поняла, вы хотели сказать, - медленно произнесла я, - что мы с вами как бы из одной семейной структуры. Очень может быть. И" чтобы вам стало яснее, могу сказать, что у моей семьи крепкие связи с Нью-Джерси. - Я многозначительно взглянула на него, как бы желая убедиться, что парень просек, о чем я толкую, и увидела, как он напрягся. - Другими словами, Алонцо, хочу сказать, что мой дядя Лось окопался на Кейп-Мей. (Где-то я слышала или читала о моем однофамильце-мафиози с таким именем.)
О, я увидела: включился зеленый свет, мой собеседник почувствовал себя почти как дома. Глаза у него расширились, и я прочла в них - если, конечно, не навоображала все это, - как хорошо, а ведь он чуть было не сделал какую-нибудь подлянку хорошей девочке из другой, но тоже почтенной семьи, членам которой это могло бы не очень понравиться.
- Значит, Большой Лось Лаватини ваш дядя? - переспросил он.
Я пожала плечами: разве с первого захода не ясно? И веско добавила:
- Его сын, мой двоюродный брат, должен завтра приехать ко мне. Захотел малость прошвырнуться, передохнуть, расслабиться. Конечно, это немного стеснит меня, потребует какого-то времени, чтобы оказать ему должное внимание, но я сама себе хозяйка у нас в клубе.
Сказав все это, я поняла, что допустила ошибку, которая могла обернуться для меня плохо: нужно было упомянуть, что Лось-младший приезжает не завтра, а сегодня. Возможно, он уже здесь.
Взглянув на часы, я добавила:
- Впрочем, вполне вероятно, он уже здесь и ждет не дождется свою сестричку. Ведь он гоняет почище, чем вы. Я оставила ему записку.
Неужели мне всего-навсего почудилось, что Барбони подавил судорожный вздох? И неужели одно только упоминание о моих однофамильцах могло вызвать такой страх? Или это чрезмерное почтение? Надо обязательно поинтересоваться, чем так прославился мой высосанный из пальца дядюшка в мафиозных кругах. А сейчас следовало хотя бы мысленно извиниться перед Большим Лосем за то, что считаю его мафиози. Хотя он, может быть, спас мне жизнь.
- Конечно, - невинным тоном сказала я, глядя на приближающуюся официантку, - у вас тоже немалая семья. Кстати, вы встречались с моим дядей?
Барбони рассмеялся. Когда официантка удалилась, он объяснил:
- Думаю, никто не видел Большого Лося в последние годы. Говорят, после некоторых больших дел он решил залечь на дно.
Интересно, что за большие дела? Сколько трупов?
- О, - сказала я, - а мы несколько раз виделись с ним в прошлом году. На праздниках. Он любит семейные сборища.
Об этих славных традициях я читала в книжках и, конечно, видела в кино.
Барбони вылупил глаза, как будто у меня выросли рога или вторая голова. Я чувствовала себя неуютно под его взглядом. Потом тихо проговорил:
- Ваш отец, должно быть, второй его брат? Не тот, кого он убил?
Черт! Этого мне еще не хватало. С печальным выражением лица я кивнула и углубилась в салат. Ничего себе у меня, оказывается, семейка! Просто загляденье.
- Кьяра, - услышала я, - познакомьте меня с Лосем-младшим.
От неожиданности я уронила на пол вилку.
- Что? - переспросила я.
- Я хотел бы встретиться с вашим двоюродным братом, - повторил Барбони. - Возможно, у нас найдутся общие интересы.
- О, вряд ли, Алонцо, - сочувственно заметила я. - Он смирный парень. Кроме того, когда приезжает сюда, ко мне, то хочет одного: отдохнуть от всей суеты, которая окружает нас в жизни.
Барбони опять залился смехом.
- Перестаньте шутить, Кьяра. Я слышал совсем другое. Говорят, у Лося-младшего ума не много, зато большие запросы. Извините, такое болтают люди. И еще говорят, что самое главное для него - женщины, а свою семью он не очень-то привечает. Все больше со шлюхами, потом, если что, избавляется от них самым радикальным способом. Так что смотрите, как бы у вас в клубе чего не учудил. А еще говорят…
Мой собеседник внезапно умолк: видно, сообразил наконец, что не слишком любезно с его стороны поливать моего любимого кузена, которого я с таким нетерпением поджидаю в гости. Нелюбезно и даже в какой-то мере опасно.
Я же бросилась на защиту "родного человека".
- Младший Лось совсем не такой, - начала я свой новый монолог и сделала паузу, обдумывая, что говорить дальше. - Да, верно, у него бывали проблемы с противоположным полом, но знаете почему?.. - Барбони, естественно, не знал, и я тоже. Однако вдохновенно продолжала: - Он слишком серьезно относится к женщинам. Чересчур много думает о них. Больше думает, чем чувствует. Отсюда и проблемы. Он не в состоянии понять сигналы, которые они ему посылают, и все идет кувырком. А он страдает. Так страдает… И если обращается к проституткам, то именно потому, что они не доставляют ему страданий. Он очень чувствительный парень, мой бедный кузен.
Барбони недоверчиво хмыкнул.
- Что ж, - сказал он, - вы знаете его с одной стороны, и я не могу не верить вам, а мне пришлось видеть кое-какие последствия его загулов, и это было, поверьте, не для слабонервных. - Он поднял ладонь, как бы защищаясь. - Повторяю, не хочу никого обидеть. С кем не бывает. Хочу этим сказать, что, насколько знаю, не стоит переходить ему дорогу.
- Вы это мне говорите? - чуть надменно спросила я. - Никому из семейства Лаватини я бы не советовала становиться поперек пути!
Барбони снова наполнил бокалы, поднял свой:
- За то, о чем вы только что сказали, и за процветание вашей славной семьи!
Я не могла не выпить за это и сразу спросила:
- Так все-таки, Алонцо, вы здесь по делу или просто так?
Краем глаза я увидела за окном знакомую фигуру в белом, это принесло мне дополнительное облегчение: мое войско благополучно передислоцировалось и вновь находилось на нужном рубеже.
Барбони тем временем с улыбкой говорил:
- Как я уже сказал, дорогая, при всем уважении к вам и вашей семье, я предпочитаю, чтобы мне не задавали подобных вопросов, чтобы не приходилось лгать.
Да, крепкий орешек. Не поддается даже из чувства уважения к Большому Лосю. Не говоря о Лосе-младшем. Что ж, попробуем зайти с другого конца.
- Вы мне рассказали кое-что про моего кузена, а я не могу не вспомнить того, что слышала уже о вас.
- Что же вы слышали, Кьяра?
- Типа того, что вы приехали поучить уму-разуму некоторых зазнавшихся шоу-звезд, которые, находясь под определенной "крышей", решили закантоваться сюда и перестали платить за то, что их, так сказать, оберегают от дождя и града.
Лицо Барбони побагровело, что ему совсем не шло.
- Ваша задача, - продолжала я, - объяснить им их ошибку, уговорить, напугать, если надо… Конечно, не более того. - Я смотрела ему прямо в глаза, но страха в них не видела. Краска постепенно сходила с его лица. - Однако у них тоже ведь могла быть своя защита, правда? Уже другая.
Так я закончила монолог. Он же - протокол дознания, а быть может, обвинительное заключение.
Некоторое время мы молчали. Похоже, Барбони колебался. Или просто размышлял. Во всяком случае, взгляд был отсутствующий, словно он решил вспомнить и проанализировать всю свою жизнь, чуть ли не с детства.
Наконец он встрепенулся, передернул плечами, опорожнил бокал и заявил:
- Страховка… страхование необходимо всем. Если в нашей компании какой-то клиент не платит взносы, не платит за услуги, которые мы предоставляем, то порой… В общем, приходится вмешиваться мне. Догадываюсь, вы можете сравнить меня с вышибалой в вашем клубе или кем-то похуже, но я не только принуждаю, я и помогаю.
Официантка прибыла с нашими бифштексами, которые заслуживали всяческого внимания, и я сочла за благо прекратить этот разговор.
Кое-что для меня уже прояснилось. Не очень много, но все-таки… И я перестала его бояться. Зачем? Ведь я из тех Лаватини.
Глава 20
Обед был отличный. Особенно если не думать о компаньоне и вообще о сопутствующих обстоятельствах. Мусс был легче воздуха, а лимонный пирог меня просто околдовал. Танцовщице полагается думать о фигуре, но меня эта забота пока что миновала. Благодарить за это нужно, полагаю, не себя, а те загадочные штуки, которые называются генами. Гены Лаватини.
Барбони, по всей видимости, тоже был доволен обедом. Улыбка почти не сходила с его лица, мясистая крепкая ладонь то и дело оказывалась на моем бедре. И должна сказать, что после пары-тройки бокалов шампанского это стало казаться мне не таким уж противным. Как-никак знак внимания. К тому времени, когда он расплатился по счету, я уже начала думать, что смогу даже ответить ему благодарным поцелуем. Безумие, конечно, если иметь в виду, что я была почти уверена: он не кто иной, как наемный убийца, в обязанности которого входит расправа с теми замешанными в порнобизнесе субъектами, которые отказываются платить мафиози.
Мы вышли из ресторана, и Барбони хозяйским жестом обнял меня за талию. Так мы проследовали к тому месту возле мусорных баков, где он припарковал машину. Я ощущала его запах - это означало, что я достаточно трезвая.
Не дойдя до машины, он вдруг резко остановился и больно схватил меня за руку. Вот оно, подумала я, начинается…
- Паршивые гребаные суки! - заорал мой элегантный кавалер.
Не скажу, чтобы я привыкла к такому способу проявления страсти, но в конце концов у каждого мужчины свои причуды.
Однако он смотрел не на меня, а на "порше". Все четыре колеса были спущены.
Уверена, его крик был слышен внутри ресторана, но, как видно, после оплаты там теряли интерес к недавнему клиенту. Во всяком случае, никто оттуда не вышел. Мы были предоставлены самим себе и могли бесноваться сколько угодно перед машиной с четырьмя баллонами, из которых вышел весь воздух. Поэтому, когда минуты через две после нашего ужасного открытия откуда-то из-за поворота выскочил неказистый грузовичок, я была и удивлена, и обрадована. Главным образом оттого, что он как две капли воды был похож на пикап моей славной хозяйки Пат и за рулем сидела женщина, точь-в-точь напоминавшая ее. Для пущей важности она даже водрузила на крышу желтую мигалку. У нее такая была, я знала.
Да, моя команда начеку и продолжала успешно действовать!
Пат остановила машину возле нас, выскочила из нее, насколько могла бодро, не заглушив мотор. Когда она успела переодеться? На ней был видавший виды комбинезон с широким ремнем для инструмента и выцветшая шапка с козырьком и непонятным гербом. Пат подошла к машине Барбони, стукнула ногой по колесу, потом повернулась к нам.
- Ваш красавец? - спросила она Барбони. - Полагаю, у вас нет с собой четырех запасок?
Он с трудом сдержался, чтобы не взорваться. Я дернула его за рукав и выступила вперед.
- Конечно, нет, мэм, - сказала я. - Сможете помочь нам?
Пат усмехнулась:
- Попробуем. Моя сестра сейчас подъедет на легковушке. Насколько я понимаю, лучше всего вызвать платформу с подъемником из Дестина или из Панама-Сити. Только ничего не получится раньше утра. А пока мы вас можем только доставить туда, где вы живете. Наверное, недалеко отсюда?.. Это сделает моя сестра Женевьева.
Пытаясь выглядеть разочарованной, я сказала:
- Нам нужно в отель "Мунгейзер", Панама-Сити. Пат молча кивнула, продолжая смотреть на осевший красавец "порше". Барбони отошел в сторону, вытащил из кармана мобильник и начал названивать куда-то со злобным выражением лица. Он шагал взад-вперед по усыпанной гравием дорожке, жестикулировал, что-то запальчиво говорил (впрочем, я не могла разобрать ни слова). Потом замолчал, некоторое время слушал и в конце концов, хлопнув крышкой телефона, повернулся к Пат.
- Больше ничего не можете сделать? - спросил он, и в то же время по гравию зашуршал "плимут", за рулем которого сидела Рейдин.
Но это была совсем не та Рейдин, что в лифте отеля "Мунгейзер". Она сняла парик, и, бьюсь об заклад, Барбони никогда не узнал бы ее в новом обличье, если бы она себя не выдала. Но она себя не выдала.
Барбони не обратил на нее почти никакого внимания, он продолжал допытываться у Пат:
- Почему вы не можете сразу помочь мне? У вашей машины даже нет специальных приспособлений для буксировки?
- Верно, - согласилась та и ткнула пальцем в передок пикапа. - Видите эту лебедку? Все, что я могу делать, это вытаскивать машины бедолаг-туристов из песка или из воды, когда они попадают туда во время рыбной ловли из-за того, что не знают расписания приливов и отливов. И то если все четыре колеса на месте. А такую шикарную иностранную тачку, да еще без колес, разве я потяну? И чего ради вы сюда забрались? Некуда девать миллион долларов? У нас в Панама-Сити два десятка ресторанов не хуже этого, зато намного дешевле. - Она сокрушенно покачала головой. - Да еще какие-то здешние хулиганы напали на бедную машину. Спасибо, что совсем не раскурочили.
Рейдин уже выбралась наружу и уверенно подошла поближе. Видимо, знала, что для многих молодых мужчин все пожилые женщины выглядят на одно лицо.
- Женевьева Джидци-Япс, - представилась она. Вот это да! Ну и имечко себе изобрела! Прямо какой-нибудь английский премьер-министр. - О чем толкуете? Надо подвезти? Вас двоих? - обратилась она ко мне и Барбони.
- Да, - ответила я. - К "Мунгейзеру" в Панама-Сити.
- Там полно вражеской силы, - сказала моя милая соседка. - Но вообще-то можно, если настаиваете.
Барбони с подозрением взглянул на нее и с еще большим подозрением - на задрипанный "плимут" выпуска 1962 года.
- Ладно, - пробурчал он. - В ваших джунглях выбирать не приходится. Поскорей увезите нас отсюда!
- Пожалуйста, сэр! - пригласила она, открывая заднюю дверцу.
Мы уселись, и я сразу нацепила ремень безопасности. Но Барбони никогда еще не имел удовольствия ездить на машине Рейдин, бедняга, и потому пренебрег этим. А напрасно. Старушка рванула с места, как на авторалли, шины взвизгнули, разбрасывая песок и гравий, мы вылетели на шоссе номер 98 и помчались, словно за нами гнался весь клан тех Лаватини с намерением прищучить на месте. Правой рукой она дотянулась до своего радио и врубила местную станцию, да еще на полную мощность.
- Получайте удовольствие на все сто процентов, вы, голубки! - прокричала она, не поворачиваясь к нам. - Что может быть лучше деревенской музыки, правильно я говорю?
- А нельзя ее выключить? - спросил Барбони. - Чего?
- Выключить, говорю! - проорал он. - Или сделать потише.
Рейдин потянулась к переключателю, и музыка стала еще громче. Если это только возможно.
- Все для вас, сэр! - крикнула она и добавила: - Извините, я немного недослышу.
Барбони застонал и откинулся на спинку сиденья. Вечер определенно был для него испорчен.
Тэмми Уинетт продолжала свою заунывную "Оставайся со своим мужчиной", и я не удержалась от смеха.
- Относитесь к жизни легче, Барбони, - назидательно произнесла я. - Ничего страшного пока не произошло. Вы сидите в древнем "плимуте" рядом с прекрасной женщиной, и вечер тоже прекрасен. Посмотрите вокруг и расслабьтесь.
Парень принял совет к исполнению: повернулся ко мне и обхватил за шею, стараясь найти мои губы.
Рейдин резко дернула руль вправо, и мой спутник отлетел к дверце.
- Что за черт? - прорычал он.
- Опоссум на дороге! - крикнула в ответ моя соседка. Барбони возобновил свои попытки. На этот раз с той же целью он взял меня за подбородок, и его губы уже коснулись моих, когда Рейдин съехала на ребристую обочину и мы затряслись, словно в диком шейке. Выправив машину, она коротко объяснила:
- Антилопа. Лезет сама не знает куда.
- А может, аллигатор? - со злостью предположил Барбони.
- Нет, - ответила Рейдин. - Они умные. Не выползают на дорогу.
Еще две попытки Барбони окончились безуспешно - Рейдин была настороже. В конце концов он сдался, предпочтя свою безопасность нелепой борьбе с этой чудачкой. Пускай лучше не отвлекается и спокойно ведет машину.
Мы продолжали путь под аккомпанемент мелодий кантри, которым во весь голос подпевала Рейдин. Время от времени я смотрела назад и видела две спокойные фары упорно следующего за нами автомобиля. Старушка Пат тоже была начеку. Отряд проявлял чудеса организованности и сообразительности.
У въезда в Панама-Сити Рейдин притормозила.
- Уверены, что вам нужно в "Мунгейзер"? - спросила она.