Парижское счастье - Барбара Ханней 3 стр.


- Ну… все, что вам нужно сделать, это просто поместить моих телят в загон. А потом вы можете отдыхать и плевать в потолок, пока они щиплют травку и набирают вес, и, следовательно, увеличивая наш доход. А вот мне предстоит держать ответ перед начальством. Надо же как-то объяснить, по каким причинам вы выбыли из нашего проекта!

Джонно вдруг густо покраснел, к немалому изумлению Камиль. Он сжимал и разжимал кулаки и, казалось, что вот-вот схватит ее и начнет яростно трясти.

Но он так и не шелохнулся. Стоял неподвижно. Его лицо постепенно принимало нормальное выражение, черты заострились, глаза стали холодными, как мрамор.

- Мы заключили сделку, - тихо произнес Джонно. - Мы договорились. Или вы, горожане, не знаете, что такое джентльменское соглашение? Уговор дороже денег. В любом случае, отступать поздно.

- Этого я и боялась, - ответила девушка.

- Как уж вы справитесь со своими обязанностями по сделке - это ваша личная проблема.

Он вышел из столовой, не дождавшись ответа и не оглянувшись.

Муллинджим оказался слишком удаленным от цивилизации местом, и мобильный телефон здесь вовсе не ловил сигналы. Поэтому Камиль позвонила в Сидней из телефонной будки, которую нашла на автостоянке ярмарки.

- Боже мой! - завопила импульсивная Эдит. - Как я рада слышать тебя, моя дорогая! Я уже начала бояться, что мы потеряли тебя на бескрайних просторах Севера! Ты уже добралась до этого Муллу… как его там?

- Да, я в Муллинджиме и уже успела пообщаться с Джонатаном Риверсом.

- Ах ты моя умница! Я знала, что ты разрешишь эту проблемку.

- Да… но…

- Я так перенервничала из-за этого упрямого ковбоя. Он же у нас самый крупный козырь всего проекта.

- Эдит, я должна признаться: все было не так просто. И мне пришлось заключить с ним что-то вроде… что-то вроде сделки.

- Ладно, ладно. Что бы там ни было - мы все выполним. Лишь бы удержать его. Только прошу тебя, не увлекайся подкупом. Не надо излишеств, дорогая. Если он желает получить большую сумму, пусть свяжется напрямую со мной. Уж позволь мне самой переговорить с ним.

Девушка расслышала щелчок зажигалки на том конце провода. Эдит не признавала запрет курить в редакции. Камиль представила начальницу в кресле у стола. Длинные пальцы с ярко-красными ногтями подносят сигарету к алым губам.

- Нет, Эдит, ты не поняла. Деньги тут вовсе ни при чем.

- О, господи, он хочет переспать с тобой?

- Нет! - Камиль прислонилась к стенке телефона-автомата и прижала ладонь ко лбу. Похоже, разговор будет еще сложнее, чем она предполагала. - Просто он не может участвовать в нашей затее.

- Он уже женат? - в ужасе воскликнула Эдит.

- Нет. Послушай, все это какая-то нелепая ошибка.

- Только не говори, что он голубой, - простонала Эдит. - Прошу тебя, скажи, что у него нормальная ориентация.

- Он не голубой. - Уж в этом Камиль была уверена. Зажмурившись, девушка продолжила: - Ошибка, прежде всего, в том, что он никогда не соглашался участвовать в проекте.

Ответом ей было молчание. Гробовая, сердитая тишина. Камиль мысленно видела, как начальница затягивается сигаретой, обдумывая услышанное. Потом медленно выдыхает дым.

- Повтори-ка мне это медленно и по слогам, - наконец попросила Эдит голосом, утратившим громкость, но приобретшим угрожающие нотки. - Надеюсь, я ослышалась.

Камиль сделала глубокий вдох.

- Если резюмировать вкратце: он хочет выйти из проекта, и я не уверена, что мы сможем его удержать.

Ей хотелось привести какую-нибудь серьезную, адекватную причину. Если бы она только сумела надавить на Джонно и добиться от него доказательств, что кто-то послал в журнал его данные у него за спиной!

- Я объясню все, когда приеду в Сидней. Поверь, он совершенно не хочет идти на контакт. Извини, что так вышло. Я сделала все, что было в моих силах. Ты знаешь, я никогда не сдаюсь. Но тут я наткнулась на глухую стену. Уверена, нам от него ничего не добиться, поэтому я возвращаюсь. Дома буду завтра к вечеру.

- Камиль, - прорычала Эдит. Ее голос вновь стал громовым. - Ты никуда не поедешь, а останешься там, милая моя, и раскрутишь этого Риверса.

- Но я же сказала тебе…

- Меня не интересует, что тебе придется для этого сделать. - Эдит помолчала, шумно выдохнув. - Не люблю бросаться угрозами. Для этого я слишком уважаю тебя как человека и профессионала. Но ты не понимаешь ситуации. Я должна отчитываться пред владельцами газеты. Так что поверь на слово, дорогуша, твое задание жизненно важно. Жизненно! Этого парня нельзя упустить. Иначе случится катастрофа! Так что займись нашим одиноким ковбоем. Жду твоего звонка завтра вечером. С хорошими новостями.

В трубке раздались гудки.

Господи, помоги мне! Это конец!

Камиль положила трубку и закрыла лицо руками. Безвыходное положение. Она уже заключила сделку с Джонно, "джентльменское соглашение", как он это назвал. А ее робкая попытка пересмотреть условия так разозлила его, что у нее не осталось никакой надежды выпутаться из этой ситуации благополучно.

Распахнув дверцу кабины телефона-автомата, девушка вышла. Несмотря на ярко светящее солнце, ледяной ветер забрался под ее плащ. Она сунула руки в карманы и принялась ходить туда-сюда. Так ей всегда думалось лучше.

Что можно сделать? Попытаться узнать, каким образом Джонно попал в проект? Поможет ли это? А если набросать статью о чем-нибудь, связанном с ним? А что? Неплохая мысль. Есть надежда, что этот вариант пройдет. Если написать настоящий шедевр журналистики… о жизни скотоводческой фермы, например… женский взгляд на мир скотоводов…

Добавить туда рассуждения о любви и браке… "Горожанка в деревне".

Фантазия, закрутившись с немыслимой скоростью, слегка ободрила Камиль. Все должно получиться. Материал будет отличный!

Сунув руки в карманы плаща, Джонно шагал через автостоянку ярмарки, старясь прогнать подступившую злость. Брошенный Камиль Дэверо на прощание комментарий относительно легкости и непринужденность жизни скотовода просто взбесил его. Проклятье!

Молодой человек понимал, что не должен придавать значения ее словам. Она ведь не имела ни малейшего понятия о том, в чем заключается фермерский труд. Подумаешь, какая-то городская изнеженная девица, которая не знает ничего о том, как он зарабатывает на жизнь. Не может даже отличить корову от бычка.

Еще журналисткой себя называет!

Но нельзя было отпускать ее, не объяснив, как все на самом деле есть. Надо было вывести ее из столовой и втолковать…

Или целовать ее, пока она не сдастся и не ответит…

Черт побери! Он не мог не думать о ее темных волосах и карих глазах. Камиль обладала каким-то неуловимым обаянием прекрасной незнакомки. Женщины из другого мира. Такой экзотической…

И что?

Она уже на пути к Сиднею. Возвращается в свой шумный город, полная самодовольства и глупых представлений о деревенском труде. А он упустил возможность все ей разъяснить. Растолковать в четких недвусмысленных выражениях, насколько она заблуждается, как мало понимает в жизни за пределами города.

Камиль обогнула забрызганную грязью машину и окаменела, увидев Джонно, шагающего в нескольких метрах от нее. Воротник его плаща был поднят для защиты от промозглого ветра. Темные волосы взъерошены. Он поднял голову, заметил ее и посмотрел так, что у нее по коже побежали мурашки, а сердце забилось чаще. Девушка уже хотела пробежать мимо, пробормотав неясное "здравствуйте - до свидания". Но в ушах еще стоял звон распоряжений Эдит.

Обойдя лужу, она подошла к нему.

- Я надеялась найти вас.

- Чего вдруг? - Джонно по-прежнему хмурился. - Я думал, вы уже спешите покинуть наше захолустье.

- Я решила, что нужно извлечь максимальную пользу из этой командировки. Хочу написать большую статью о фермерской жизни, раз уж оказалась здесь.

Он недовольно скривился.

- И как же вы намереваетесь сделать это? Описав вид из окна вашего мотеля?

- Разумеется, нет. Я собираюсь произвести глубинное исследование.

Джонно пробормотал что-то, похожее на ругательство, и раздраженно сунул руки в карманы.

- Да вы же не сможете написать даже подобие статьи, описывающей что-то похожее на жизнь за пределами города.

- Да вы-то откуда знаете? Я, между прочим, отличный журналист.

- Не обольщайтесь, мисс Дэверо. Заявились сюда. Побродили по ярмарке, как по парку развлечений. Случайно купили загон скота. Потом свалили своих бычков на меня и еще имеете наглость с уверенным видом рассуждать о том, что знаете, как растят скот и зарабатывают деньги. Вы же полны глупого романтизма и радужных представлений о жизни.

Ага, подумала Камиль, ей удалось задеть его безразмерное самолюбие.

- Простите. Я сказала, не подумав.

Казалось, ее извинение удивило его. На мгновение его недовольный взгляд задержался на ее лице, как будто не мог оторваться от ее губ. У девушки чуть не остановилось сердце. Потом его взгляд скользнул вверх и впился в ее глаза.

- Насколько я могу судить, ваш глянцевый журнал предпочитает печатать всякие глупости и вздор. Не видел в нем ни слова реализма.

Камиль гордо вскинула голову.

- Ну так помогите мне приобрести этот самый реализм.

- Каким образом?

- Дайте мне материал, Джонно. Покажите мне, что на самом деле представляет собой ваша жизнь.

Он сердито покосился на нее.

- Я не хотел бы фигурировать в статье, если ее пишете вы.

- Я же обещала, что не стану писать о вас, как о холостяке в поиске невесты. Позвольте, я расскажу читателям о том, как вы здесь живете. Если хотите, я подчеркну, насколько неромантична деревенская реальность для женщины. - Камиль вскинула руку, чтобы остановить его возможные протесты. - Я ни словом не упомяну вас. Все будет анонимно. Просто история о жизни на скотоводческой ферме. Все в общих чертах. Картина того, что ожидает женщину, которая решила выйти замуж за ковбоя, с точки зрения горожанки.

- То есть, иными словами, поверхностный, наивный взгляд.

Девушка выдохнула, шокированная его резкостью. Как настолько привлекательный мужчина может быть таким надменным, презрительным мерзавцем?

- Ладно. Вы победили! Забудьте, что я просила вас о помощи! Я найду кого-нибудь, кто не зол на весь белый свет!

Отшатнувшись от него, она бросилась прочь через автостоянку.

- Камиль!

Сильная рука стиснула ее локоть, но она вырвалась и побежала дальше.

- Камиль, да стойте же, черт побери!

Во второй раз стальные пальцы сжались на ее локте жестче. Ей пришлось остановиться и оглянуться.

- Что вам от меня надо?

К ее изумлению, Джонно смотрел на нее смущенно и пристыженно.

- Хотя меня впихнули в проект без моего ведома, вам это тоже создало трудности. Поэтому, наверное, я должен вам помочь с этой статьей.

- Не утруждайтесь. Я легко разыщу множество дружелюбных и отзывчивых людей, готовых помочь.

- Послушайте! Если вы хотите написать хорошую статью о жизни скотоводческой фермы, вам нужно поехать в "Райскую долину".

- К вам? - Она почувствовала, что ее рот открылся от удивления. - Вы хотите сказать, что приглашаете меня войти за запертые ворота, в святая святых?

Тень улыбки осветила его лицо и тут же исчезла, словно ее унес неунимающийся злой ветер.

- Вы уверены? - спросила Камиль. Казалось невозможным, чтобы такой непримиримый человек, как Джонно Риверс, может так круто измениться.

- Раз уж вы стали моим деловым партнером, вам должно быть интересно, в каких условиях содержится ваш скот.

Рассмотреть ситуацию под таким углом ей еще не приходило в голову.

- Да, пожалуй.

- Вот я и предлагаю вам убедиться и своими глазами все увидеть.

- Отличная мысль.

- Бычков только что отняли от матерей. Еще вчера они были со своими матерями, а теперь одни. Это большой стресс. Поэтому с ними надо обращаться очень деликатно и осторожно.

- Правда? Бедняжки. - Наклонив голову к плечу, девушка скрыла удивление за лукавой улыбкой. - Я и не подозревала, что вы такой чувствительный и нежный, Джонно.

Он напрягся, но никак не выдал своей реакции на ее подначку.

- Так вас заинтересовало мое предложение?

- Да, да, конечно. - Вот тебе и тема для статьи. Можно написать о бычках. В голове Камиль уже начала прорисовываться структура рассказа. "Путь от простой горожанки до Королевы фермы в пять этапов". Подавив в себе желание улыбнуться, девушка продолжила с невозмутимым видом: - Я буду очень рада побольше узнать о деликатности и осторожности в обращении.

Глава третья

Брат Джонно, Гейб, позвонил где-то через час, после того как они с Камиль приехали в "Райскую долину".

- Я подумал, что надо предупредить тебя. В городе объявилась какая-то журналистка из Сиднея. Интересовалась тобой. Утром заходила к нам в контору, искала тебя.

- Ага. Я уже знаю.

- Представляешь, просила меня подвезти ее к тебе на ферму.

- Слушай, спасибо за предупреждение, старик. Но ты немного опоздал. Она уже нашла меня.

Гейб помолчал несколько секунд.

- Надеюсь, ты не был с ней излишне груб.

Джонно откашлялся.

- Нет, конечно. Мы… эээ… во всем разобрались… эээ… более-менее мирно.

- Рад слышать, что ты вел себя достойно, - ответил Гейб. - Ты был так зол из-за этой нелепости с журналом, что я опасался, как бы ты в сердцах не разорвал девушку на куски. Слава богу, все обошлось.

Джонно нахмурился. Интересно, что сказал бы Гейб, если бы узнал, что Камиль Дэверо не только не пострадала, но еще и была приглашена на ферму? И теперь нежится в плетеном кресле на задней веранде, наблюдая за закатом. Мэгс, его любимый рыжий кот, мурлыкает у нее на коленях. А Саксон, лабрадор золотистого окраса, примостился у ее ног.

Привезти сюда журналистку было верхом безумия. Всему виной воспитание. Мать вырастила их с Гейбом излишне любезными и обходительными.

Только неотесанный варвар мог бы и дальше вести себя с этой девушкой так резко и грубо, как он в начале их знакомства. Раньше Джонно никогда не позволял себе такого и теперь чувствовал, что должен как-то возместить свою напускную невежливость.

- Жаль, что ты встретил эту девушку при столь неприятных обстоятельствах, - заметил Гейб. - Даже такой счастливый семьянин, как я, заметил, что она очень даже ничего.

- Ты думаешь? - пробормотал Джонно и ощутил, как кровь прилила к лицу. Он весь день изо всех сил старался не замечать, как привлекательна Камиль.

Надо было слушаться внутреннего голоса, который подсказывал: с этой девушкой у него нет и не может быть ничего общего. Так нет же! Он совершал ошибку за ошибкой.

И теперь она приехала в его дом и сменила свой деловой костюм на потертые джинсы и алый шерстяной свитер, который слишком явно обрисовывал линию ее потрясающей груди. Не смотреть на нее становилось все сложнее.

- Да, кстати, - продолжал Гейб, не подозревавший о мучительных размышлениях брата. - Джим Янг, водитель грузовика, просил передать тебе кое-что. Он сказал, что застрял в "Пестрых холмах" и привезет тебе твоих бычков только к вечеру.

- Ясно. Спасибо.

- Я и не знал, что ты собирался покупать сегодня, - удивился Гейб. - Думал, ты только продаешь. На этой неделе цены для покупки не самые лучшие.

- Ну да… планы немного изменились. - Джонно вздохнул. Какой смысл скрывать что-то от брата? Он и его жена, Пайпер, жили совсем рядом, в Виндару Стейшн. Учитывая то, с какой скоростью распространяются слухи в округе, они довольно скоро узнают, кто на самом деле приобрел злополучных бычков. - Это Камиль купила бычков.

- Какая еще Камиль?

- Та самая журналистка. Слушай, эта длинная история. Расскажу вкратце. Она купила их сегодня утром и оставляет их здесь, у меня.

- Ты шутишь?

- Боюсь, что нет. И еще… она поживет тут дня два.

Это заявление было встречено гробовым молчанием Гейба.

- Это часть сделки… соглашения, которое мы заключили, - пояснил Джонно.

- Это… это… замечательно.

Джонно простонал. Он понимал, что брату не терпится задать ему массу вопросов, поэтому поспешил продолжить:

- Нет тут ничего замечательного. Она собирается написать заметку для своего журнала. А я не хочу, чтобы она вернулась в Сидней и рассказала всему миру, что жизнь моя легка и непринужденна, что мне и нужно только поставить ее скот в загон и, расслабившись, плевать в потолок. Не уж! Я ей покажу кое-что из реальностей деревенской жизни.

- Отлично, - усмехнулся Гейб. - Мотивы у тебя высокие и благородные, старик.

- Мотивы? Ты о чем?

- Да нет, ни о чем. - Голос Гейба подрагивал от еле сдерживаемого смеха. - Просто я рад, что после столь длительного отвращения ко всем бросавшимся на тебя женщинам в тебе проснулись нормальные реакции.

- Успокойся, Гейб, я не собираюсь ухаживать за ней. На самом деле, - добавил Джонно, повысив голос для убедительности, - я намереваюсь показать ей, что в жизни скотоводов нет ничего романтического.

Гейб снова усмехнулся.

- Все, что я могу тебе на это сказать: не подпускай ее близко к Пайпер. Моя жена разобьет в пух и прах все твои доводы.

Камиль болтала с Мэгом, когда Джонно бесшумно прошел через дом на заднюю веранду. Она сидела, наклонив голову, и чесала кота за ухом. Темные волосы ниспадали волной локонов, в которых играли огненно-рыжие отсветы заходящего солнца.

Девушка обернулась на звук его шагов. Ее карие глаза сияли. Джонно ощутил неожиданный приступ желания.

Черт побери! Каждый раз, когда он видел ее, его поражало, насколько она привлекательна.

И проблема была не только в его реакции на нее. Камиль вела себя так, словно все на его ферме было замечательным, забавным и интересным, как в детском парке аттракционов. И как ей втолковать, что жизнь в сельской местности тяжела, особенно для женщины, и что в ней нет ничего романтического?

С той минуты, как они оставили ее взятую напрокат машину в гараже Муллинджима и сели в его грузовик, чтобы ехать на ферму, Камиль не переставала восхищаться суровой красотой края: огромными пастбищами, голубым бескрайним небом и холмами на линии горизонта.

Все вокруг радовало ее: скачущие кенгуру, страусы эму, дикие индюшки.

- Теперь, когда я не за рулем и не нужно сосредоточиваться на дороге, я могу насладиться видом из окна, - объяснила девушка, чтобы как-то оправдать свою восторженность.

Проблема заключалась в том, что ее реакция ни в коей мере не была чрезмерной, наигранной или неестественной. Напротив, в ней сквозили искренность и непосредственность. И это беспокоило Джонно, но почему - он не мог понять.

А теперь вот оказалось, что Камиль подружилась с его котом.

- Он прелесть! - сказала девушка, проводя изящной кистью по спине Мэгса. - У меня никогда не было домашних животных.

- Никогда? Даже в детстве?

- Нет. А теперь я просто не имею права завести кого-то. Наш дом курирует экологическая полиция. Они не позволят держать в квартире даже аквариум с рыбками.

Назад Дальше