Синтия - Э.В. Каннингем


Э.В. Каннингем - псевдоним популярнейшего американского романиста Говарда Фаста, автора исторических и биографических романов. Как Э.В. Каннингем он написал романы с любовно-криминальной интригой, назвав каждый из них по имени главной героини.

Юная Синтия делает лишь первые шаги в самостоятельной жизни. Задыхаясь в душной атмосфере родительского дома, страдая от своенравного отца-миллиардера, все подчинившего погоне за прибылью, она в один прекрасный день исчезает… Что это - побег ради романтической любви или вульгарный киднеппинг?

Это и предстоит выяснить детективу крупнейшей страховой компании Харви Криму и его подруге, обаятельной Люсиль.

Содержание:

  • Глава I 1

  • Глава II 4

  • Глава III 5

  • Глава IV 8

  • Глава V 9

  • Глава VI 13

  • Глава VII 15

  • Глава VIII 17

  • Глава IX 18

  • Глава X 20

  • Глава XI 21

  • Глава XII 23

  • Глава XIII 24

  • Глава XIV 25

  • Глава XV 26

  • Примечания 28

Э.В. Каннингем
Синтия

Глава I

Мой шеф Алекс Хантер - человек последовательный. Никто не обвинит его в непоследовательности. Он сварлив, когда хочет быть сварливым, и сварлив, когда хочет показаться обаятельным. Поговаривают, что где-то у него есть жена и дети. Я им не завидую. Хантер - мой босс и возглавляет детективный отдел третьей в мире страховой компании. Почему я на него работаю? А потому что всякий раз, когда он меня увольняет, кто-то из начальства этажом повыше говорит ему пару слов, и он меняет гнев на милость. А во-вторых, я на него работаю, потому что мне надо платить и за квартиру, и алименты. Особенно меня огорчают алименты.

Хантеру под шестьдесят, у него седина, кислое выражение лица, ум и характер полицейского.

Этим мартовским утром он приветствовал меня с привычной сварливостью:

- Паршивый месяц март, - сказал Хантер.

Я счел эту фразу дружеской преамбулой. Я понял, что Хантеру от меня что-то нужно. Я пока не мог определить, что именно, но дело явно было в деньгах. Никаких сенсационных краж бриллиантов в последнее время не случалось. Никто не угонял яхт, а из музеев не пропадали картины Пикассо. Я изобразил на лице веселую открытость и сказал:

- Доброе утро, мистер Хантер. Вы правы: март в Нью-Йорке не самое лучшее время года.

- Харви, ну почему, когда я с вами по-хорошему, вы обязательно пытаетесь вывести меня из себя. Сядьте.

- Просто вам не по душе моя независимость, - пояснил я, - Вы завидуете моей свободе.

- Ваша свобода - это мираж, - холодно заметил он. - Ваша бывшая жена намерена всерьез разобраться, сколько вы реально получаете. Сядьте. Вы выдоили из нашей компании гонорар в пятьдесят тысяч долларов по делу Сабина и промотали их за полгода.

- Не забудьте, что я поделил гонорар с мисс Коттер, - пылко возразил я. - Как вам известно, она тогда неплохо на нас поработала и заслужила награду не меньше чем я. Затем государство откусило увесистый кусок. Вам не случалось работать на налоговое управление, мистер Хантер?

- Ладно, ладно, Харви…

- Кроме того, я еще остался должен восемь тысяч, включая алименты, но это, черт возьми, не ваше дело, мистер Хантер. Однако вы…

- Перестаньте, Харви, - перебил он меня. - Успокойтесь. У нас с вами какие-никакие, но деловые отношения. У нас с вами контракт. Не надо его нарушать. Работа намечается серьезная, и я хочу знать, интересует она вас или нет. \.

- Вообще-то, не очень, но я вас слушаю.

- Отлично. Тогда присядьте.

Я сел и уставился на него, постаравшись придать лицу такое выражение, где сочетались бы высокий интеллект и неприязнь к собеседнику. По-моему, получилось это у меня так себе.

- Сегодня четверг, - сообщил Хантер.

Он вообще выглядит особенно внушительно, когда сообщает нечто само собой разумеющееся.

- Да, сэр, - подтвердил я. - Четверг.

- В понедельник, - продолжил он, - Синтия Брендон вышла из двадцатидвухкомнатной квартиры своего отца на Парк-авеню и исчезла. Сегодня, повторяю, четверг. За это время никаких известий от нее так и не поступало.

- Я не верю, что в этом городе бывают квартиры из двадцати двух комнат, - произнес я. - Лично я живу в квартире, где всего полторы комнаты.

- Вы уж лучше поверьте мне, Харви. В нашем городе хватает таких квартир, а эта находится на Парк-авеню, в доме 626, и когда мы закончим, я попрошу владельцев обеспечить вас поэтажным планом для вашего просвещения.

- Вы порой бываете очень остроумны, мистер Хантер.

- Я просто пытаюсь держать себя в рамках, Харви, и не давать волю законному гневу. Как я уже говорил, Синтия Брендон вышла в понедельник из квартиры отца и исчезла. Вы знаете, кто она такая?

- Понятия не имею!

- Отлично. Вы невежественны, но честны. Вы когда-нибудь слышали о Э.К. Брендоне - Элмере Кэнтуэлле Брендоне?

- Частный банк "Герсон и Брендон"?

- Молодец, Харви. Молодец!

- Миллионер?

- Не просто миллионер, возможно даже миллиардер. Впрочем, как говорится, кто считает, кто считает…

- Жена Алиса Брендон. Один ребенок, - сказал я.

- Вот именно. Выходит, можете, когда захотите.

Я ненавидел его тихой, холодной и прочной ненавистью и делал все, чтобы не поддаться на его поддразнивания. Я решил немножко поиграть с ним, а потом ударить тем, чем можно было бить Хантера, - ценой.

- Значит, девушка испарилась, - сказал я.

- Так точно, Харви. Испарилась. Теперь прошу понять: мы отвечаем за страховку Брендона - до последнего цента, а кроме того, связаны контрактами по целому ряду проблем и с банком "Герсон и Брендон". На мисс Брендон у нас два полиса: она застрахована от киднеппинга - то бишь похищения - на миллион долларов, и еще на миллион долларов у нас застрахована ее жизнь. Оба полиса находятся у Э.К. Брендона. Так что имейте в виду, Харви, что речь идет о двух миллионах. О двух миллионах симпатичных зеленых долларов.

- Я не могу в это поверить.

- Не можете? - на лице Хантера возникла сладкая улыбочка. - Почему же вы не можете в это поверить?

- Потому что не может быть на свете такой глупой страховой компании.

- Мы не так глупы, Харви. Известно ли вам, какие счета мы предъявляем каждый год "Герсону и Брендону"? Включая страхование частных лиц - партнеров и служащих фирмы - наш доход составляет более двухсот тысяч в год. Дела у нас с ними идут неплохо - не хуже чем у всех тех, кто знает, как заниматься страховым бизнесом и, стало быть, в состоянии позволить платить приличное жалованье таким сотрудникам, как вы, Харви. Поэтому, если Э.К. Брендон готов позволить себе платить хорошие денежки за лишнюю парочку страховых полисов, мы идем ему навстречу с дорогой душой.

- Киднеппинг? И от него часто страхуют? - поинтересовался я.

- Трудно сказать, Харви. Ведь когда компании заключают с клиентами такие договоры, они не оформляют это как страховку от киднеппинга, и потому на это не существует надлежащей статистики. Обычно это значится под рубрикой "прочие услуги". Ведь если о такой страховке становится известно, это снижает доверие к фирме. Какой смысл, например, страховой компании "Ллойд" заявлять во всеуслышание, что пудель миссис Каквастам застрахован на двадцать тысяч? Я вовсе не утверждаю, Харви, что они когда-то страховали жизнь пуделя, это просто так, для примера, но подобные случаи вполне возможны.

- Но как насчет страхования жизни? Вы говорите, владелец обоих полисов сам Э.К. Брендон. Но в пользу кого заключена страховка?

- В пользу Э.К. Брендона.

- Что?! Но вы же, кажется, сказали, что он богат, как Рокфеллер.

- Так оно и есть. Просто, Харви, он очень любит деньги. Я, признаться, никогда с ним не встречался, но не исключено, что деньги он любит больше, чем дочь. Потому-то он и связался со страховкой от киднеппинга. Кроме того, дорогой друг, раз он владеет полисом, то имеет право, случись такая беда с дочкой, получить миллион долларов - причем, миллион, необлагаемый налогами. А миллион долларов без налогов, согласитесь, не шутка.

Я рассмеялся. Я не мог не рассмеяться, хотя прекрасно понимал, что в один прекрасный день Алекс Хантер, который напоминает собой упитанную гориллу, сделает так, что я перестану смеяться. Ему это удастся, несмотря на то что я моложе его лет на двадцать.

- Смейтесь, смейтесь, - сказал Хантер и, с трудом взяв себя в руки, продолжал. - Так или иначе наша компания будет вынуждена заплатить миллион долларов, если девицу похитят или убьют, и два миллиона, если случится и то, и другое.

- Значит, ее умыкнули? - я попытался внести ясность в ситуацию.

- Я этого не говорил. Я сказал только, что в понедельник она вышла из квартиры отца, и с тех пор о ней ни слуху ни духу. Нет никаких признаков того, что ее похитили, разве что отец просто помешался на идее киднеппинга и опасается, что именно это и произошло.

- Но вы же сказали, что деньги он любит больше, чем дочь, чего же он волнуется? Он выигрывает в любом случае.

- Он выигрывает у нас миллион, Харви. Но представьте, что девицу умыкнули и требуют от него два, а то и пять миллионов? Тогда он оказывается в незавидном положении. Даже вы, Харви, можете это понять.

- Вы хотите сказать, что, если он откажется платить и пустит дело на самотек, может подняться вонь?

- Вот именно, Харви. Может быть, и нет такой девицы, что стоила бы два миллиона, но, увы, наше общество сентиментально.

- В общем, это его головная боль…

- Нет, Харви, это наша с вами головная боль. Он, видите ли, хочет увеличить сумму страховки. Он хочет ее удвоить - довести до двух миллионов. Два миллиона долларов, Харви. Так-то… Начальство захотело поговорить с девушкой, когда он выразил такое желание. Но девушки-то нет. Ее нет уже четыре дня.

- Тогда пусть он отправляется сами знаете куда.

- Дудки, Харви. Если бы речь шла о вас, о маленькой страховочке за вашу жизнь, мы бы могли предложить вам отправиться сами знаете куда. Но с Брендоном этот номер не пройдет. Вы помните, сколько мы с него имеем в год?

- Помню.

- Поэтому, Харви, мы не в состоянии предложить ему отправиться туда, куда вы советуете.

- Да, но, черт побери, мне что-то не верится, что можно всерьез надеяться слупить с Брендона выкуп в несколько миллионов. Как это можно сделать?

- Ох, Харви, Харви, вы отстаете от жизни. Если девицу похитили с целью получить выкуп, она может оказаться в Африке, а Э.К. Брендону позвонят из Бразилии и попросят положить денежки в швейцарский банк на некий анонимный счет. Поверьте, есть разные способы…

- Вы хотите сказать, что готовы удвоить страховку?

- Боюсь, что да.

- И вы думаете, у нас после этого есть шансы?

- Мы не букмекерская контора, Харви. Мы третья по величине страховая компания в мире, и мы стараемся. Но не в этом дело. Мы можем потерять два миллиона, а глядишь - и целых три. Что бы мы ни думали, как бы мы ни гадали, но деньги это деньги.

- А как насчет полиции?

- Нет, Э.К. Брендон на этот счет был вполне решителен. На этой стадии никакой полиции. И мы с ним солидарны.

- Где же в таком случае мое место? - поинтересовался я.

- Бросьте, Харви. Вы прекрасно знаете, чего я от вас хочу. Мне нужно, чтобы вы отыскали девицу. Если ее похитили, заплатите выкуп похитителям. Если жива, доставьте ее обратно. Если она мертва, подтвердите это. Нам это обойдется в миллион, если вы докажете, что ее никто и не думал похищать.

- У вас мягкое сердце, мистер Хантер.

- Я готов пропустить мимо ушей эту фразу, Харви, учитывая особые обстоятельства.

- Я имею в виду не только ваше отношение к дочери Брендона, но и ко мне, мистер Хантер. Вы платите мне аж две сотни в неделю и время от времени скармливаете еще крошки…

- Двадцать пять тысяч по делу Сабина, по-вашему, крошки?

- Ну да. Я слишком долго ждал этих денег. Слесарь-водопроводчик и то больше зарабатывает. А вам от меня не надо в сущности ничего, мистер Хантер. Ни-че-го! Только: "Харви, мальчик, пойди и найди девочку. Если ее похитили, расплатись с похитителями, а если она померла, то достань свидетельство о смерти". Ох уж этот мальчуган-скаут Харви Крим. На вас работают шестнадцать оперативников и сто одиннадцать расследователей, но вам нужен именно малыш Харви. С глазу на глаз, без свидетелей. Никаких полицейских, никаких частных детективов, только Харви…

Во время этой тирады я не спускал глаз с Хантера, и хотя у него разок и дернулось веко, он не вспылил, не сорвался с цепи. А надо сказать, взбесить Алекса Хантера проще простого. Поэтому я понял, что к отступлению путь отрезан. Бессмысленная, невообразимая работа, но с ней связано много симпатичных зеленых бумажек.

- Это тонкое дело, Харви.

- Вы хотите сказать, что я всю дорогу буду играть в жмурки с законом?

- Ничего подобного я не говорил.

- Но разве не вы сказали заплатить похитителям?

- Между нами говоря, Харви, я вообще не верю, что девицу умыкнули, похитили или причинили ей какой-то вред. Мне кажется, ей по горло надоел ее старик, и она просто послала его подальше.

- Тогда почему бы нам не оставить их всех в покое?

- Потому что вероятность, что фирме придется раскошеливаться на миллион-другой, а то и на все три, требует немедленных действий. Тут нельзя полагаться на авось.

- Сколько лет крошке?

- Двадцать.

- В колледже учится?

- Проучилась два с половиной года. Потом ушла.

- Жила дома?

- С января… да, когда бросила колледж.

- Предположим, мне придется платить выкуп. Каким образом?

- Наличными.

- Сколько?

- Столько, сколько это будет стоить. Это вам решать. Но чем больше вы сэкономите, тем большей любовью воспылает к вам компания.

- Все это пустые разговоры. Мне нужны деньги.

Хантер внимательно посмотрел на меня. Глаза его сузились.

- Как прикажете понимать, Харви, фразу "Мне нужны деньги"?

- Очень просто. Если деньги нужны для дела, то я должен иметь возможность пустить их в ход в любой момент. Выкуп с тебя требуют сразу, а не завтра. Деньги на бочку! И сию же минуту!

- Какую же сумму вы имеете в виду, Харви?

- Я полагаю, что синица в руках лучше журавля в небе. Миллион, два - это все фикция. А вот сто тысяч в портфеле - это нечто ощутимое. Это деньги.

Хантер выслушал и молча поглядел на меня. В его холодных голубых глазах светилось желание убивать. Наконец, он сказал:

- Если я правильно понял вас, Харви, вы хотите, чтобы фирма дала вам новенький сверкающий портфель, а в нем сто тысяч долларов. Я верно излагаю суть?

- В общем-то, да.

- А как вы будете отчитываться за деньги?

- Никак.

- Никак?

- Никак.

- Пойдите проспитесь, Харви.

- Видите ли, мистер Хантер. Если мне удастся выкупить девицу, это хорошо. Если я просто верну ее домой к папочке, деньги останутся неизрасходованными. А если она уже на том свете, деньги опять-таки останутся целехонькими. Вот уже два месяца, мистер Хантер, вы гоняете меня по каким-то пустякам - жульничество с мехами, кража драгоценностей. Меня так и подмывает сказать вам, что мне все это осточертело. Мне не нравится работать на вас, и мне не нравитесь вы!

- Послушайте, Харви…

- Успею, мистер Хантер. Меня от вас тошнит. Почему, черт возьми, вам меня не уволить? Вам же этого страшно хочется. Вы ведь об этом просто мечтаете!

- Почему вы так считаете, Харви?

- Сейчас объясню. Потому, что начальство сказало вам, что либо вы тушите пожар, либо ваша песенка спета. И еще потому, что Э.К. Брендон сказал вам, что если хоть слово о случившемся попадет в газеты, он прекращает отношения с вашей фирмой. И еще потому, что за такие гроши на вас работают лишь бедолаги, готовые брать то, что им кидают например я. Но теперь я загнал вас в угол.

Хантер кисло улыбнулся и сказал:

- Ну и сукин сын вы, Харви. Что у вас на уме?

- Деньги.

- А поконкретней?

- Предлагаю вам рискнуть. Я хочу сто тысяч долларов. Если придется платить выкуп, то это сделаю я. И остаток будет принадлежать мне.

- А вдруг никакого киднеппинга нет и в помине? Вдруг девушке взбрело в голову взять и уйти от папочки?

- Очень может быть.

- И сто тысяч остаются тогда у вас?

- Именно.

- Идите к дьяволу, Харви.

Я встал и спросил, означает ли это, что я уволен.

- Теперь увольняют и берут на работу там, наверху. Вы их любимчик, Харви. Но предположим, что ее все-таки похитили и похитители захотят получить больше, чем сто тысяч долларов? Что тогда?

- Тогда я еще раз к вам обращусь.

- Надеюсь, они вас все-таки уволят, - сказал Хантер. - Вы удивительный, невообразимый нахал. И я сильно сомневаюсь, что вы так уж смекалисты.

Я пошел в свой офис, размышляя, не дал ли я маху. Дело было слишком уж непростым, и никто не знал, чем все это может обернуться.

- Ну что там, вундеркинд? - спросила Мейзи Гилман, наш главный аналитик. - Что гложет твое несчастное сердце?

Она сидит в одной комнате со мной и Харри Хопкинсом, еще одним расследователем. Мейзи - пожилая, довольно уродливая толстуха, которая знает всех на свете. Я спросил ее о Э.К. Брендоне.

- У него денег больше, чем у Рокфеллера.

- Сколько же у нас специалистов по Рокфеллеру и его финансовому положению?

- Я не подозревала, что ты республиканец, Харви! Брендон - богач, как и подобает настоящему техасцу. Его отцом был тот самый Брендон из фирмы "Брендон ойл". Его отослали в Гарвард, затем он обосновался на Уолл-стрите, но по-прежнему держал руку на пульсе техасского бизнеса. Благодаря ему мы ведем дела с техасским бизнесом, и можешь себе представить, Харви, что значит для нью-йоркской фирмы обслуживать этих далласцев. С ними, конечно, надо держать ухо востро, но вотчина старика Брендона - Западный Техас, а там не больно жалуют новоиспеченных техасских страховых королей.

- У тебя длинный язык, и я тебя обожаю, - сказал я.

Тут зазвонил телефон на моем столе. Это был Гомер Смедли. Человек сверху. Один из главных вице-президентов. Он работал с кадрами. Смедли говорит мягко, с отеческими интонациями. На сей раз он тихо и кротко поведал о том, как ему жаль, что мы с Алексом Хантером плохо ладим, в то время как у каждого из нас не характер, а золото. Может быть, нам - то есть мне и Смедли - есть смысл потолковать и сгладить острые углы. Это не было для меня новостью. Такие тихие беседы не раз случались в прошлом. Я пошел наверх.

Дальше