Голос из прошлого - Нора Робертс 11 стр.


- Если тебе интересно знать, то я планирую открыться в следующую субботу. Самый лучший товар будет продаваться с десятипроцентной скидкой, но только в этот день.

Фэйф дернула плечиком:

- В уик-энды я всегда занята.

Она подошла к главной витрине. Внутри на подкладке белого шелка лежали украшения ручной работы: камни в серебряной оправе. Забыв обо всем на свете, Фэйф хотела приподнять крышку, но она была заперта. Фэйф тихонько выругалась и осторожно покосилась на Тори: заметила та или нет. И обрадовалась, что Тори не обратила внимания.

- У тебя здесь есть милые побрякушки. - Ей очень захотелось иметь, и немедленно, серебряные висячие серьги с ляпис-лазурью. - Я и не думала, что ты станешь ими торговать. Ты сама их, наверное, никогда не носила.

- У меня три художника работают над такими безделушками, - ответила Тори. - Мне особенно нравится брошь с гранатами и цитринами.

- Милая вещица, но вообще я не поклонница брошек. А вот серьги мне нравятся.

- Приходи в субботу.

- Я могу быть занята. - Да, она хотела серьги прямо сейчас. - Почему бы тебе не продать их мне сегодня? Для почина? По-моему, ты и открываешь магазин, чтобы все это продавать, правда?

Тори поставила на полку глиняную масляную лампу и постаралась согнать улыбку с лица, прежде чем повернулась к Фэйф.

- Я еще не открыла магазин, - и Тори направилась к витрине, - но ради прошлого… - Она сняла ключ, висевший в связке у пояса. - На что же ты положила глаз?

- Вот те, - Фэйф постучала по стеклу, - серебро и ляпис-лазурь.

- Да, прелестные серьги. И пойдут тебе.

Тори сняла серьги с шелковой подкладки и, прежде чем отдать Фэйф, поднесла к свету.

- Можешь примерить их перед зеркалом. Художница живет на окраине Чарлстона и делает красивые вещи.

Когда Фэйф направилась к трельяжу в бронзовой оправе, Тори вынула из витрины кулон на длинной цепочке. Если представляется случай продать не одну вещь, а сразу две, так почему не попытаться.

- А вот это одна из моих любимых вещей. Кулон очень подходит к серьгам.

Стараясь не показать своего интереса, Фэйф взглянула вниз. Оригинальный кулон из лазурита в серебряной оправе сразу очаровал ее.

- Да, необычный. - Фэйф хотела отложить серьги и взять только кулон, но сдалась. - Такое не увидишь на каждой встречной.

- Я собираюсь продавать только уникальные вещи.

- Думаю, что возьму и серьги, и кулон. Целую вечность ничего себе не дарила. В Прогрессе всегда и везде одно и то же.

Тори закрыла витрину.

- Отныне будет по-другому.

Поджав губы, Фэйф взглянула на ценники.

- Многие решат, что ты запрашиваешь слишком дорого, но они будут не правы. В Чарлстоне ты могла бы все это продавать дороже.

- Но я не в Чарлстоне. Возьми футляры.

- Не беспокойся. Я все сразу и надену.

Фэйф открыла сумочку и небрежно бросила туда прежние серьги.

- Срежь ценники и пробей чек.

- Но у меня еще нет кассового аппарата.

- Тогда я выпишу тебе чек.

- И дай-ка мне твои прежние серьги, я положу их в футляр.

Фэйф фыркнула и, порывшись в сумке, достала старые серьги.

- Хорошо, заботливая, аккуратная мамочка.

"Секс и покупки, - подумала Фэйф, - лучше занятий не существует, и так приятно бывать среди красивых вещей".

Кто бы мог подумать, что из худенькой странной девчонки вырастет женщина с таким прекрасным вкусом и такими деловыми способностями? Да, магазин произвел на Фэйф впечатление, она даже немного позавидовала умению Тори придумать нечто интересное и создать свой бизнес практически из ничего. Не то чтобы Фэйф сама хотела принять участие в подобном предприятии. Такой магазин связал бы ее по рукам и ногам, как морской канат. Но, может быть, теперь жизнь в Прогрессе станет немного интереснее.

- Знаешь, вот эту вазу надо водрузить на подставку, так, чтобы стекло просвечивало… - предложила Фэйф.

Тори так и хотела сделать, но еще не успела распаковать подставки. Занятая подсчетом, она рассеянно взглянула на Фэйф.

- Ну вот, я все подсчитала, включая налог на доставку. Может, проверишь?

- Но у тебя всегда отметки были лучше.

Фэйф начала проверять, но входная дверь снова открылась, и она могла поклясться, что Тори при этом застонала.

Лисси всегда говорила писклявым голоском, и, по мнению Тори, это было одним из ее недостатков. Были и другие: например, склонность окружить себя одуряющим запахом ландышей, и этот запах сейчас влетел вместе с нею в магазин и оставался здесь долгое время после ее ухода.

Тори скрипнула зубами, пытаясь изобразить улыбку.

- Вот забавно. Я только что уложила волосы, иду в офис и вдруг вижу, что вы в магазине.

Тори метнула на Фэйф многозначительный взгляд. Та в ответ ослепительно улыбнулась, сигнализируя полное понимание, и затрепетала ресницами.

- Да, я тоже зашла совсем недавно, увидела на магазине вывеску.

- Вывеска очень впечатляющая. Все так удачно складывается, одно к одному. - Положив руку на живот, Лисси окинула цепким взглядом полки. - Как красиво, Тори. Ты, наверное, работаешь за шестерых, чтобы столько успеть за такое короткое время. И как прекрасно все сделал мой Дуайт.

- Да, я очень довольна его работой.

- Еще бы. Он здесь лучший строитель. Ой, какая прелесть. - И Лисси схватила масляную лампу, которую Тори только что поставила на полку. - Я очень люблю такие вещи. Дуайт говорит, что они только пыль собирают, но они-то и делают дом настоящим домом, правда? - Лисси украдкой посмотрела на ценник, и ее рот от удивления округлился. - Какая дорогая вещь!

- Это ручная, авторская работа. Здесь стоит подпись, - начала было Тори, но Фэйф ее перебила:

- Дуайт зарабатывает достаточно, чтобы ты могла покупать красивые вещи, особенно сейчас, когда ты в положении. Если бы я носила лишнюю тяжесть целых девять месяцев, мужчину, который в этом виноват, я бы заставила достать мне звезды и луну с неба.

Не уверенная в том, комплимент это или насмешка, Лисси насупилась.

- Дуайт и так меня чересчур избаловал.

- Вот уж действительно. А я купила вот это. - И Фэйф качнула кончиком пальца сережку в ухе и кулон. - Тори даст мне небольшую скидку в субботу, когда магазин откроется.

- Правда?

Лисси прищурилась, и взгляд стал пронзительно-острым. Насколько Фэйф знала, Лисси терпеть не могла, когда кто-то в чем-то ее опережал, Лисси жадно прижала к груди лампу.

- Тори, ты просто обязана продать ее мне. Я прикипела к ней душой, но не знаю, смогу ли прийти в субботу, и кто-нибудь другой может лампу перехватить.

- Это должен быть чек, Лисси, или наличные. Сегодня я не принимаю кредитные карточки, но я с удовольствием отложу тебе лампу до следующей недели, если…

- Нет, нет, я выпишу чек. Ну а можно мне, раз я уже здесь, походить и посмотреть?

- Да.

Тори поставила лампу на прилавок. Сдается, она уже приступила к работе.

- О! А эти зеркала продаются?

- Здесь все продается.

Тори достала синюю коробочку из-под прилавка и положила туда сережки, в которых Фэйф пришла.

- Там же визитная карточка художника.

- Чудесно. И тебе незачем меня благодарить, - тихо сказала Фэйф.

Поглядев на ценник лампы. Тори возразила:

- Бизнес есть бизнес, поэтому спасибо. Ты знаешь, какую кнопку надо нажимать.

- Ты имеешь в виду эту? - И Фэйф взглянула туда, где Лисси ойкала и ахала, глядя на выставленные товары.

- Но она может купить зеркало и стать, таким образом, моим лучшим другом…

- Тори, я так хочу купить это зеркало. Вот это, овальное, с лилиями на раме. Никогда не видела ничего подобного.

Тори взглянула на Фэйф сияющими глазами:

- Да, она тебя переплюнула по части покупок. - А Лисси она крикнула: - Сейчас принесу коробку из подсобки.

- Спасибо. У тебя и так много работы, а ты еще возишься со мной. Как только ты все успеваешь? Я как раз говорила Дуайту вчера вечером, что просто не понимаю, откуда ты берешь время. Ведь ты арендовала дом, устроила магазин, получила товары да еще проводишь все вечера с Кейдом!

- С Кейдом? - одновременно спросили Тори и Фэйф.

- Никогда не думала, что он такой живчик. - И Лисси подошла ближе. - Должна признаться, что никогда не представляла вас вместе. Правду говорят, что тихие воды - глубокие.

- Не понимаю, о чем ты, - пожала плечами Тори.

- Незачем скромничать между нами, девушками. Дуайт мне все рассказал, но предупредил, что ты до поры до времени будешь об этом помалкивать. Так что не беспокойся, я не скажу об этом ни одной душе.

- Да не о чем и говорить. Мы только… - Тори увидела, как две пары глаз воззрились на нее с острым любопытством, и с трудом, запинаясь, докончила: - Дуайт ошибается. Пойду принесу коробку.

- Не понимаю, зачем она скромничает, - заметила Лисси, когда Тори поспешно скрылась в кладовке, - ведь они оба свободны. Хотя то, что она мнет простыни вместе с Кейдом, когда месяца не прошло со дня приезда, не согласуется с образом порядочной леди, который она на себя напускает.

- Неужели? - удивленно вскинула брови Фэйф. Кейд, конечно, может делать все, что ему заблагорассудится, но, черт ее побери, если она позволит этой драной кошке заарканить его. - А разве порядочные леди не занимаются сексом?

И с коварной, но ослепительной улыбкой Фэйф постучала пальцем по животу Лисси.

- Наверное, эту шишку ты приобрела, объевшись шоколадом?

- Я замужняя женщина.

- Но ты была еще незамужняя, когда вы с Дуайтом трахались на заднем сиденье его старенького "Камаро", подаренного отцом за успехи на беговой дорожке.

- Ну… Фэйф, ты и сама трахалась тогда предостаточно.

- Это точно, вот почему я не бросаю камень в других, когда мне очень хочется это сделать.

И она размашисто подписала чек.

- Да я только сказала, что для женщины, которая едва появилась в городе и которая бог знает чем занималась все эти годы, она чересчур быстро обработала одного из Лэвеллов.

- Никто не может обработать никого из Лэвеллов, пока мы сами этого не захотим, - резко бросила Фэйф.

Однако она собиралась поразмыслить над случившимся. Поразмыслить как следует.

***

У Тори появилось искушение закрыть магазин, спровадив двух неожиданных покупательниц, но это выбило бы ее из графика ежедневной работы и придало глупой болтовне Лисси чересчур большое значение. Поэтому она работала еще часа три, методично раскладывая товары по местам.

Однако по дороге домой у нее появилась полная возможность обо всем поразмыслить. Нет, не таким путем она собиралась вновь утвердиться в Прогрессе. Она не потерпит, ни одной минуты не потерпит, чтобы из нее делали главный объект городских сплетен. И самый верный способ пресечь сплетни - не обращать на них внимания, подняться над пересудами. И подальше держаться от Кейда. Она давно умеет пренебрегать досужей болтовней, и дело для нее гораздо важнее пошлого романа. Она пойдет и дальше своим одиноким путем. И дело с концом.

Так бы, возможно, и получилось, если бы она не заметила его грузовичок у края поля. Тори приказала себе проехать мимо, не останавливаясь. Но она все еще видела алчный, предательский огонек в глазах Лисси, поэтому повернула руль и съехала на обочину, где росла густая трава. Она только скажет ему, чтобы он не болтал о ней со своими дружками. Они не школьники, черт побери.

***

Пайни Кук последний раз затянулся последней сигаретой "Мальборо". Он глядел, как к обочине сворачивает большой автомобиль и как женщина - черт побери, если это не девчонка Боден, ставшая взрослой, - направляется к ним. Рядом стоял Кейд Лэвелл, проверял дневную работу и любовался, как подрастает новый урожай.

- Хорошо бы еще один такой дождичек, как в прошлую ночь, - вслух размышлял Кейд.

- Хорошо бы, - Пайни почесал щетинистый седеющий подбородок и выпятил губы:

- У вас посадки на три дюйма выше, чем на других полях.

- Хлопок на органике растет быстрее, - отозвался Кейд, - химические удобрения замедляют рост.

- Босс, - Пайни сделал уже совсем последнюю затяжку, а потом раздавил окурок, - у вас проблемы по женской части?

Кейд усиленно размышлял о чем-то своем, поэтому не сразу услышал.

- Извини, что ты сказал?

Пайни повернулся, сощурившись от солнца, и лениво кивнул в сторону приближающейся Тори.

- К вам пожаловала гостья. И такой у нее вид, что ваша песенка спета, - пробормотал Пайни и на всякий случай немного отошел.

- Кейд!

Было приятно видеть ее, легко, приятно и радостно.

- Тори, какой милый сюрприз.

- Сейчас посмотрим. У меня к тебе разговор.

- Я сейчас слиняю, - понимающе ухмыльнулся Пайни.

Тори закусила губу и вспомнила о вежливости.

- Извините, мистер Кук.

- Об этом не беспокойтесь. А я не думал, что вы меня вспомните.

Она не вспомнила, во всяком случае, сознательно, и назвала его имя безотчетно. Просто на какой-то момент увидела перед собой тощего человека с впалой грудью, волосами цвета пшеницы, от которого почти всегда пахло спиртным и который когда-то угощал ее мятными леденцами.

- Я помню, вы мне давали леденцы и работали на поле рядом с отцовским.

- Работал.

Он растянул губы в улыбке. Зубы у него были неровные, словно старый частокол.

- Теперь вот работаю на этого парня, он больше платит. Ну я пошел. Увидимся, босс, завтра утром.

Он приподнял кепку, вынул из кармана мятный леденец и вручил его Тори.

- Помнится, тебе такие нравились.

- И сейчас нравятся. Спасибо.

- Ему приятно было, что ты его вспомнила, - сказал Кейд, когда Пайни побрел через поле к дороге.

- Я остановилась не ради того, чтобы прогуляться по аллейкам памяти. Скажи, что ты имел в виду, говоря своему дружку Дуайту, будто мы встречаемся?

- Я не совсем уверен…

- Но мы не встречаемся!

Кейд поднял бровь, скинул темные очки и зацепил их дужкой за воротник рубашки.

- Но, Тори, мы действительно встречаемся. Я вот стою и смотрю сейчас прямо на тебя.

- Ты очень хорошо знаешь, что я имею в виду. Мы не устраиваем свидания.

Ему хотелось улыбнуться, но он сдержался.

- Но мне кажется, между нами происходит что-то очень похожее на свидания. Мы вместе выходим на люди, и за последние десять дней так было четыре раза. По моему мнению, когда мужчина и женщина вместе куда-нибудь ходят пообедать, например, и тому подобное, это свидание.

- Твое мнение ошибочно. У нас не бывает свиданий.

- Как скажете, мэм.

- Не ухмыляйся.

Мимо них проковыляли три вороны.

- Но даже если ты считаешь наши встречи свиданиями, ты не имеешь права говорить Дуайту, что у нас есть отношения. Он сразу же обо всем доложил Лисси, и теперь в ее безмозглой голове возникло представление, будто между нами кипят страсти. Я не хочу, чтобы окружающие считали, будто я твоя последняя пассия.

Кейд, сунув руки в карманы, пристально смотрел на нее. Пожалуй, эта их встреча самая большая удача за весь день.

- А сколько же, по-твоему, у меня было этих самых пассий?

- Не испытываю ни малейшего интереса.

- Ты же сама об этом заговорила, - сказал он, только чтобы увидеть, как она разозлится.

- Главное не в этом, а в том, что ты сказал Дуайту о нашей будто бы любовной связи.

- Я ничего такого не говорил и не понимаю… - И тут он припомнил. - Вот оно что! Это просто недоев разумение. Лисси все пытается меня пристроить. Не может она спокойно видеть неженатого мужчину. У нее это как заноза в заднице. И прошлый раз я велел Дуайту, чтобы он ей сказал, будто у меня есть тайная, бурная любовь.

- Со мной? - У нее чуть пар не повалил из ушей, так она раскипятилась. - Почему же изо всех ты выбрал…

- А я и не говорил, что это ты, - перебил Кейд, - наверное, Дуайт сам вычислил тебя, потому что мы оказались с ним одновременно в твоем магазине. И если тебе хочется на кого-нибудь наброситься, набрасывайся на него. А что до меня, то я не вижу причины так распаляться. Мы взрослые, свободные люди, и если, например, Лисси хочется думать, что между нами особые отношения, то что в этом плохого?

Тори едва не лишилась дара речи. Он забавляется. Она могла видеть это по его глазам, расслышать в голосе.

- Ты думаешь, это смешно?

- Не столько смешно, сколько анекдотично.

- Анекдотично? Да Лисси растрезвонит об этом по всему округу, если она уже этого не сделала.

- Подумать, какая трагедия! Может, нам выпустить пресс-релиз с опровержением?

Она круто развернулась, чтобы уйти, но он задержал ее за руку.

- Перестань кипятиться, Виктория.

- Не смей мне этого говорить. Я стараюсь начать свое дело, укорениться здесь, дома, и не хочу быть объектом досужих пересудов.

- Но досужие пересуды - это энергия, за счет которой существуют захолустные городки. Ты слишком долго жила в большом городе и забыла об этом. И если люди судачат, они обязательно заглянут в твой магазин, чтобы на тебя посмотреть. Какой тебе вред от этого?

Он говорил тихо, ласково и разумно.

- Не желаю я, чтобы на меня глазели. Я сполна насладилась этим в прошлом.

- Но ведь ты знала, когда ехала сюда, что глазеть будут обязательно. И если люди узнают, что какая-то женщина заинтересовала Кейда Лэвелла, они, конечно, захотят увидеть, что в ней такое особенное.

- Ты все ставишь с ног на голову, - раздраженно бросила Тори. Она почувствовала, что почва уходит из-под ног. - Когда Лисси сказала о наших отношениях, это слышала Фэйф. Она тоже была в магазине.

Он нахмурился, и она почувствовала удовлетворение.

- А теперь тебе эта история уже не кажется такой забавной?

- Если Фэйф станет меня шпынять за это, а она не устоит перед соблазном, значит, мне пора извлечь из происшествия кое-какую пользу.

Кейд крепче стиснул ее руку, уронил очки на землю и прижал Тори к себе. В ушах у нее зазвенел колокол тревоги, и она уперлась ладонью в его грудь.

- Ты что делаешь?

- Хочу тебя поцеловать.

- Не смей!

Но его губы уже нащупали ее рот.

- Я не укушу тебя. Обещаю.

И он сдержал слово. Не укусил. Его прикосновение одновременно успокаивало и возбуждало, оно будило подавленные потребности и желания, но нет, боли он ей не причинил. Губы его были мягкими, нежными, теплыми. Горячая волна затопила ей сердце, и в этот момент он отступил назад.

- Мне этого хочется с того самого момента, как только я тебя увидел.

Рука его поглаживала ее шею и затылок. Голова у Тори закружилась, и ощущение это ей не очень понравилось.

- Но я не желаю…

Она отступила на шаг, и под ногой раздался хруст.

- Черт возьми, вторая пара за неделю, - покачал головой Кейд, глядя на раздавленные очки.

- Кейд, я не очень гожусь для этого.

- Для чего? Для поцелуев?

- Нет. - И, к своему удивлению, Тори рассмеялась. Как только ему удается ее рассмешить, когда она так зла? - Для отношений, какие бывают между мужчиной и женщиной.

- Значит, тебе нужно в них попрактиковаться.

- Но я не хочу практиковаться.

Однако она только вздохнула, когда он поцеловал ее в лоб.

Назад Дальше