Сахарный дворец - Розалинда Лейкер 13 стр.


Напряжение спало, и атмосфера сделалась непринужденной, но неожиданно в дверь постучали, и женщины насторожились.

- Кого это черти принесли? - воскликнула Клара, посмотрев на часы. Был двенадцатый час, слишком поздно для гостей. - Скорее, Софи! Убери бренди и бокалы обратно, пока я открою дверь.

Софи быстро все убрала, пока Клара шла по коридору к входной двери. Когда дверь открылась, Клара увидела человека в военной форме и испугалась, но в следующую секунду узнала высокого улыбающегося мужчину, стоявшего на пороге.

- Капитан Морган! Вот так сюрприз!

- Прошу прощения за столь поздний визит, мадам, но я только проездом в Брайтоне. Если бы в окне не горел свет, я бы вернулся в "Олд-Шип", где остановился, и зашел бы снова рано утром.

- Проходите! Здесь очень обрадуются вашему визиту.

Он вошел, поблагодарив Клару, снял шляпу и повесил мокрый плащ.

Услышав его голос, Софи подскочила на стуле и быстро направилась в коридор.

- Как приятно снова видеть вас, Рори! - радостно воскликнула она.

- Я только что приехал из Лондона и остановился здесь, прежде чем вернуться в Дорсет.

- Я так рада, что вы пришли.

- Пройдемте на кухню, - пригласила Клара, - в передней прохладно. - И она состроила смешную гримасу за спиной Софи: к ней в гости пожаловал таможенник, а в доме полно контрабанды.

Клара, гостеприимная как никогда, налила Рори горячего супа, положила перед ним хлеб и поставила кружку пива.

Морган устал с дороги, промок до нитки, и горячий суп пришелся очень кстати. Рори рассказал, что ездил в Лондон по делам и, возвращаясь, не мог не заехать. Им было о чем поговорить, и Клара присоединилась к беседе. Она бы с удовольствием предложила гостю бренди, но не осмеливалась так рисковать, боясь услышать ненужные вопросы. И она продолжила разговаривать с ним, пока Софи убирала со стола.

- Доброй ночи, капитан Морган, - наконец произнесла она, поднимаясь со стула, - но вы можете остаться еще ненадолго. - Она вышла, оставив их наедине с Софи.

Рори вздохнул, присев рядом с девушкой, которая устроилась возле камина.

- У нас должен быть свой собственный дом, а так я чувствую себя подростком.

- Вы не понимаете, как нам повезло, что выпала возможность повидаться, - произнесла Софи. - Расскажите мне, что вы видели в Лондоне, я давно хотела побывать в столице.

- Все время я проводил на таможне. Офицер вступил в схватку с контрабандистами, его избили до полусмерти, но он сумел доползти до дороги, надеясь, что там его найдут. На рассвете мимо проезжала карета с кучером, каким-то толстяком и незнакомкой. Таможенник лежал в беспамятстве, и преступники сняли с него золотые часы и кольца, обчистили все карманы. Утром его нашел пастух.

Софи сидела не шелохнувшись, сжав руки в кулаки.

- Так значит, Барнс и его сообщники по-прежнему на свободе.

- Нет доказательств, что это были именно они, но описание совпадает по всем признакам.

- А где это произошло?

- Примерно в двадцати милях отсюда. - Рори обнял и прижал девушку к себе. - Рано или поздно их поймают, я обещаю.

- Я надеюсь на это.

Он повернулся и поцеловал ее в губы, сперва нежно, потом страстно.

- Я так люблю вас, - прошептал он. - Ответьте теперь, когда у вас было время подумать, прежде чем я снова уеду, что вы чувствуете.

- Ничего не изменилось, Рори.

- Пусть так, но я верю, что мы сможем преодолеть все препятствия.

Софи нежно прижала пальцы к его губам:

- Ничего не говорите больше, Рори, мой дорогой. Так вы еще больше все усложняете.

Он поймал ее руку и поцеловал.

- Тогда дайте мне обещание, и это все, о чем я прошу вас.

- Какое?

- Дайте мне слово, что если когда-нибудь у вас с Антуаном возникнут какие-нибудь проблемы или вы почувствуете опасность со стороны Франции, обещайте, что вы позволите мне увезти вас в безопасное место. Я бы ушел со службы, и мы бы втроем начали новую жизнь. Я буду помогать вам растить мальчика так, чтобы он не забыл своей родины. У нас бы все получилось.

- Вы бы сделали все это для меня? - спросила она с любопытством.

- Я готов на все ради вас! Только пообещайте мне. Возможно, все будет хорошо и вам никогда не придется выполнять это обещание, но вы должны знать, что у вас и у мальчика всегда есть возможность убежать. - Он взял ее за плечи и заглянул в глаза. - Хорошо?

Софи осознавала, что сейчас он сделал такое предложение, от которого она не могла и не хотела отказываться.

- Ради Антуана я обещаю вам это.

Рори снова нежно обнял и поцеловал Софи.

- Если что-то случится, - произнес он, не выпуская ее из объятий, - дайте знать в акцизное управление, а завтра я прикажу, чтобы ваше письмо мне передали в самые кратчайшие сроки.

- Я запомню это.

Когда Рори уже стоял на пороге, Софи сказала:

- Если когда-либо я что-то узнаю о брумфилдской шайке, я отправлю вам весточку, так что не подумайте, будто мы с Антуаном в опасности.

- Почему вы это говорите? Вам что-то известно, что может быть полезно для расследования?

- Пока ничего нового, но я не перестаю надеяться.

Рори нежно взял в ладони ее лицо, и девушка посмотрела ему в глаза.

- Запомните все, что я сказал, но знайте, что вы свободны и вправе принимать собственные решения.

- Я знаю, Рори, в противном случае не стала бы вам ничего обещать.

Он еще раз поцеловал ее и вышел, а она, задумавшись, прислонилась к двери.

Голос Клары вывел ее из оцепенения.

- Он ушел?

- Да, Клара.

- Тогда спокойной ночи.

- Спокойной ночи.

Прошло три недели, прежде чем Пьер Фроман снова появился в доме Клары. В этом не было ничего необычного. Клара объяснила, что его приезды зависят не только от прилива, но и от погоды.

Софи слышала, как они громко о чем-то спорили, но потом голоса стихли.

Утром Клара кивнула Софи:

- Пьер сделает все, о чем ты просила, но может пройти время, прежде чем он узнает что-то конкретное.

- Боюсь, что из-за этого ваши отношениях могут дать трещину.

Клара едва заметно улыбнулась:

- Я еще никогда не видела его таким злым, но раз уж скандала не избежать, тем слаще примирение.

Софи слышала, как подруга что-то напевала себе под нос, когда готовила завтрак.

После долгой зимы наконец стали набухать почки на деревьях. Наступила весна, и Софи пора было снова попробовать устроиться на службу в Морской дворец.

Накануне важного дня Софи много времени провозилась на кухне в доме Клары, готовя различные сладости. Утром она сложила все в коробку и перевязала ее тесьмой.

От увиденного Клара пришла в восторг:

- Истинно королевское лакомство! Удачи тебе. Ты это заслужила.

- Спасибо, Клара.

Отправляясь во дворец, Софи была полна надежд. Подойдя к двери, как и раньше, она позвонила, и ей открыл дворецкий, но не тот, с которым она разговаривала в первый раз. Девушка сказала, зачем пришла, и тот объяснил, что служанок нанимает экономка, миссис Палмер. Софи пригласили войти, и она села на скамейку, ожидая, когда ее позовут. Вспомнив, как по-доброму с ней обошлись в прошлый раз, когда она сидела здесь с израненными ногами, Софи почувствовала, как крепнет надежда. На кухне полным ходом шла работа, до нее донеслись знакомые звуки, и через несколько минут ее позвали.

Сидевшая за столом миссис Палмер бросила на Софи внимательный взгляд. На экономке было черное шелковое платье с пышной юбкой и тугим корсетом.

- Доброе утро, мисс Дэлкот. - Она указала на стул: - Садитесь. Надеюсь, порезы на ногах зажили быстро.

Софи улыбнулась:

- На удивление быстро. Спасибо за помощь.

- Я рада это слышать. Скажите, у вас есть рекомендации?

- Да, мадам. - Софи протянула ей два рекомендательных письма: первое от мистера Хикса, а второе от Гарри, который теперь служил шеф-поваром в "Касл-Инн" и написал о том времени, когда они работали вместе на одной кухне. Оба говорили о ее спокойном характере и высокой трудоспособности. Когда женщина прочитала письма, Софи открыла коробку и достала приготовленную сахарную фигурку в виде дельфина.

Миссис Палмер пришла в восторг.

- Какая красота! Вы необыкновенно талантливы. Хотя известно, что французские кондитеры непревзойденные мастера своего дела. К сожалению, это место уже занято. Но расскажите о себе. Сколько времени вы живете в Англии?

Софи почувствовала, как ее накрывает волна разочарования. Она почти что автоматически отвечала на вопросы, рассказав, как они с племянником оказались в Брайтоне.

- Так значит, для меня не найдется работы?

Миссис Палмер покачала головой:

- Когда его высочество приезжает сюда, все должно быть в идеальном порядке, поэтому персонал всегда наготове, и почти не бывает такого, чтобы кто-то требовался на работу. Вы шьете, мисс Дэлкот?

- Шью? - переспросила Софи. - Да, я сама сшила платье, которое на мне.

- Тогда, насколько я могу судить, у вас это хорошо получается. Стежки на корсете выглядят вполне профессионально, так же как и воланы на рукавах. Я могу вам предложить частичную занятость в ателье. Вам должно это подойти, ведь у вас маленький ребенок, и, естественно, нужно уделять ему как можно больше времени.

Софи едва слушала экономку. Девушка так мечтала получить место кондитера, так старалась, делая сахарного дельфина, и потому сейчас была ошарашена. Также у нее не было желания возвращаться в "Олд-Шип", хотя мистер Хикс сказал, что она устраивает его и он не хочет потерять такого кондитера. Но этот этап в ее жизни закончился, и сейчас Софи хотела совершенствоваться в кондитерском мастерстве, которым занималась с детства.

И тут девушку осенило. Она решила обратить поражение в победу. Воспользовавшись предложением экономки, она попадет в королевский дом, а там будет видно. Софи улыбнулась, и ее глаза загорелись.

- Да, конечно, расписание, которое вы предложили, несомненно, подойдет мне. А чем же мне придется заниматься?

Она внимательно выслушала наставления миссис Палмер и, возвращаясь домой, в мыслях строила планы на будущее.

Открыв дверь дома, она почувствовала запах свежеиспеченного хлеба. Софи вбежала в комнату, ее лицо светилось от счастья.

- Я начинаю в понедельник, Клара!

- Отлично! - Клара хлопнула в ладоши, и так как ее руки были в муке, по комнате разлетелось белое облако.

- Да, я буду шить одежду!

- Что?

Софи наклонилась над столом:

- Буду работать швеей неполный день. Это означает, что у меня будет небольшое стабильное жалованье до тех пор, пока я не открою собственную кондитерскую. В свободное время стану готовить сладости и продавать их в местные лавки, конечно, если ты сдашь мне старую кухню в постройке, где прачечная.

- Но ею уже давно никто не пользовался. Раньше Джим варил там омары, крабы и рыбу. Сейчас кухня заброшена, там все в паутине.

- Я отмою ее от пола до потолка, так что она засверкает. Что скажешь? - Софи волновалась, ожидая ответа Клары. Но, конечно же, та не собиралась отказывать ей!

- Хорошо, - улыбнулась она. - Если ты так хочешь. Но для начала нужно прочистить трубу.

- Завтра же я займусь этим. О, спасибо, что ты согласилась! - Софи вприпрыжку выбежала из кухни, чтобы скорее переодеться и сходить посмотреть помещение. Клара окликнула ее.

- Подожди минуту!

Софи просунула голову в дверь:

- Да?

- Здесь для тебя письмо. - Клара подошла к ящику и вынула конверт. Софи взяла его и прочитала написанное.

- Это не от Рори, - произнесла она удивленно. - Это от Тома. - Она прочитала несколько слов и рассмеялась: - Что ты думаешь? Том обещал, что поставит на лошадь пополам со мной, и эта лошадь выиграла! Тридцать гиней! Эти деньги как нельзя кстати! Я вложу их в собственное кондитерское дело, но пока ему не скажу, и узнает он только тогда, когда я смогу вернуть ему!

Клара покачала головой:

- Иногда мне кажется, что ты слишком уж независима, Софи. Если бы кто-то поставил на лошадь за меня, я бы просто приняла это.

В одно мгновение выражение лица Софи изменилось и сделалось очень серьезным.

- Ты не знаешь, что такое потерять свободу. В Париже я испытала это, и только здесь снова обрела ее. Никто и никогда больше не отнимет у меня независимость.

- Даже капитан Морган?

- Даже он.

- Когда выходишь замуж, не получается чувствовать себя независимой. Скоро ты это поймешь.

- Если когда-нибудь выйду… Это должен быть человек, с которым мы будем на равных, я не собираюсь становиться ничьей собственностью!

- Звучит смело! Ну ладно, что-то ты сделалась слишком серьезной.

Софи улыбнулась.

Ей предстоял новый важный этап в жизни, и сейчас не имело смысла думать ни о чем другом, кроме этого.

- Мне необходимо еще кое-что сделать, прежде чем я займусь старой кухней.

- Я, кажется, догадываюсь. Ты хочешь приготовить что-нибудь здесь, в доме, чтобы отнести образец продавцам. Я права?

- Да, чем раньше мне начнут поступать заказы, тем лучше.

- Возможно, я смогу чем-то помочь, - предложила Клара.

- Я была бы очень признательна.

- А что ты будешь делать, если заказов станет много? Ведь когда я на берегу, тебе придется справляться одной.

- Я тоже об этом думала. Найму Генриетту. Она с удовольствием уйдет из шляпной мастерской.

- Но будет ли она работать, если выйдет замуж?

- Пока у нее никого нет на примете. Ее тетя и дядя запрещают ей знакомиться с местными офицерами. Их устраивают только вдовцы с высоким положением, но никто из них ей не нравится. А молодые люди их круга не посмотрят на нее, так как она бесприданница, хотя некоторые привлекают ее. Она очень расстроилась, когда по этой причине очень быстро закончился один такой роман.

- Бедная девушка. Я уверена, что любой из простых, но подающих надежды парней подошел бы ей куда больше, чем эти старики.

- Но ей не позволят выйти замуж за простолюдина.

- И она вынуждена тратить жизнь в шляпной мастерской! - воскликнула Клара.

Софи улыбнулась:

- Вот я и предложу ей помогать мне. Надеюсь, ее тетя ничего не будет иметь против!

- Конечно же, здесь ей станет намного веселее. Она очень милая девушка. С тех пор, как ты познакомила нас на пляже прошлым летом, она всегда здоровается и разговаривает, когда видит меня.

Когда Софи открыла дверь старой кухни, на нее пахнуло зловонной сыростью, рыбой, грязью и пылью. После гибели мужа Клары этим помещением никто не пользовался.

Софи шагнула в комнату с низким потолком. В углах висела паутина. У стены расположилась кирпичная печь, а на длинном столе лежала куча рыбацких сетей, которые нужно было починить. Длинный стол, стоявший под большими окнами, следовало хорошенько отскоблить, но зато потом она получит отличное рабочее место.

Девушка вышла из домика, отряхиваясь от пыли и снимая с платья паутину. Ее не пугала предстоящая уборка. На деньги, выигранные Томом, она установит маленький бойлер, чтобы топить сахар, а также сможет купить необходимую кухонную утварь, без которой не обойтись.

Остаток дня Софи провела, изучая книгу своего отца и составляя список посуды и продуктов, которые понадобятся ей на кухне.

Глава 13

Софи приготовила достаточно сладостей, чтобы предложить их лавочникам, и сложила в небольшие коробки из белого картона, перевязав каждую тесемкой.

- Такие делали девушки, работавшие на кухне в магазине моего отца, - пояснила Софи Кларе.

- А во что вы клали самые лучшие торты?

- В коробки с расписными крышками. А еще у нас были коробки, обтянутые атласом или бархатом разных цветов, а сверху их перевязывали яркими лентами. Получалось очень красиво. У нас часто бывали особые заказы, когда нужно было уложить сладости в позолоченную или серебряную коробку; аристократы не раз требовали, чтобы на упаковке было украшение.

Клара присвистнула.

- Вот это да! Если бы не ты, я бы никогда не попробовала таких вкусностей. - Она продолжала рассматривать коробки. - Неужели у французских дворян были собственные кондитеры, которые готовили сладости специально для них?

- Конечно, но у моего отца была своя метода.

- Но он же собирал рецепты в книгу!

- Да, но не секреты, как он пишет в предисловии. В книге все подробно описано, но ингредиенты, о которых он не упоминает, придают сладостям тот неповторимый вкус, благодаря которому его так ценили при дворе.

- А тебе известны эти хитрости?

Софи похлопала себя по лбу:

- Они здесь, в голове, а это поважнее, чем записи на бумаге.

- А когда сейчас готовила, ты пользовалась ими?

- Нет, я не стала сразу показывать, на что способна. У меня еще будет время удивить всех редкими сладостями. - Софи сложила все коробки в корзинку и накрыла ее широким белым полотенцем. - Ну, я готова. - Она взяла заранее приготовленный список магазинов и положила в карман. - Начну с лавки миссис Эдвардс, она продает сладости высшего сорта.

Софи вышла из дома, а Клара решила начать уборку на старой кухне. Она как раз скоблила пол, когда дверь распахнулась, и в комнату влетела Софи.

- Ой, Клара, прости, я не ожидала, что ты здесь!

- Я решила не откладывать и начать уборку сегодня же. А что случилось? Ты быстро вернулась. Что-нибудь забыла?

- Нет! - Софи радостно захлопала в ладоши. - Миссис Эдвардс взяла все. Я предложила ей попробовать пирожное, она купила все и попросила, чтобы я регулярно готовила сладости для ее магазина и приносила по понедельникам.

- Отлично! Она знает свое дело. Хорошо, что ты отнесла только половину из всего, что наготовила.

- Я сейчас же разложу остальное по коробкам.

Хотя сперва Софи улыбнулась удача, в остальных магазинах повезло меньше. В большинстве из них имелись свои кондитерские, и хотя изделия, приготовленные Софи, всем очень понравились, не везде заинтересовались ее услугами. Впрочем, несколько маленьких заказов она все же получила.

Софи обошла все лавки, и в ее корзинке осталась лишь одна коробка. Неподалеку находилось кафе, хозяином которого был один из богатейших людей в городе. Прочитав его имя на вывеске, девушка вошла внутрь. Смесь ароматов кофе и горячего шоколада заставили ее вспомнить, как давно она завтракала. Она спросила, можно ли увидеть мистера Митчелла.

- Он умер десять лет тому назад, - ответили ей. - Сейчас здесь всем заведует его жена.

Когда Софи вошла в кабинет, миссис Митчелл стояла возле окна, изучая какие-то документы.

- Что вы продаете, мадемуазель? - спросила она по-французски. - Я никогда не отказываю эмигрантам, если могу чем-то помочь, но сразу скажу, что мне не нужны кружевные платки, вышитые салфетки и засушенные цветы.

- У меня нет ничего из этого, мадам. Я хочу предложить вам кондитерские изделия, которые, думаю, отличаются от тех, что вы предлагаете в своем кафе.

Назад Дальше