Алессандро посмотрел на нее с недоверием.
- Ну разве что совсем немного, - уступила она.
Он поцеловал ее в губы, затем неожиданно перевернулся вместе с ней, так что она оказалась сверху.
- Теперь твоя очередь, - сказал он, озорно улыбаясь.
Лилли уставилась на него. Он хочет, чтобы теперь она была сверху? Она неопытна и обязательно выставит себя полной дурой.
- Я не смогу. Я не знаю как… - пробормотала она.
- У тебя все получится. Я тебя научу.
Он сдержал свое слово, и Лилли впервые в жизни стала смелой, раскованной женщиной, какой всегда мечтала быть.
Алессандро никогда не думал, что секс может быть таким. Лилли оказалась удивительным сочетанием невинности и страсти.
Он никогда прежде не был таким ненасытным. Всю оставшуюся жизнь он будет помнить о том, что стал первым любовником этой женщины, открыл ей секреты ее собственного тела, подарил ей удовольствие и научил ее доставлять его партнеру.
После длительного марафона страсти они принимали душ в огромной ванной комнате. Видя, как струи воды стекают по ее полной груди с розовыми сосками, Алессандро возбудился снова. Заметив это, Лилли дерзко улыбнулась ему, и он прижал ее к мраморной стене и овладел ею.
Весь остаток выходных они занимались любовью в саду, в библиотеке, в кабинете, в гостиной и в спальне, время от время делая перерывы на еду и сон.
Среди ночи с воскресенья на понедельник Алессандро проснулся и, глядя на спящую рядом с ним Лилли, попытался сосчитать, сколько раз они были близки за последние тридцать часов. Десять? Он покачал головой. Больше, где-то около двадцати. Всякий раз, когда он овладевал Лилли, он, вместо того чтобы ею насытиться, хотел ее еще сильнее.
Но их чудесный уик-энд закончился.
Алессандро нежно поцеловал Лилли в лоб. Она прижалась к нему, вздохнула и пробормотала во сне его имя.
Его вдруг охватило чувство вины, которое прежде было ему неведомо. Девственницы влюбляются. Он прекрасно это знал. Они не отделяют любовь от сексуального желания. Такая добрая, искренняя и умная девушка, как Лилли, заслуживает мужчину, который сможет дать ей будущее. Мужчину, который полюбит ее по-настоящему.
В отличие от женщин, с которыми он привык иметь дело, Лилли Смит не расчетливая кокетка, которая использует свое тело для достижения корыстных целей. Сможет ли он когда-нибудь снова удовлетвориться близостью с черствой женщиной вроде Оливии Бьянки? Сравнятся ли те жалкие крохи, которые он от нее получит, с душевным теплом и радостью, которую подарила ему Лилли?
Обнаружив, что хочет ее снова, Алессандро рассердился на себя и, осторожно выбравшись из постели, вышел, обнаженный, на балкон. Глядя на холмы и виноградники, окутанные серебристым лунным светом, он прислушался к голосу разума.
За тридцать пять лет своей жизни он многое познал, Лилли же молода и неопытна. Она только начинает жить. Неужели он собирается подобно вампиру питаться ее энергией, пока не опустошит ее?
- Алессандро? - донесся до него ее сонный голос.
Тихо выругавшись, он вернулся в спальню. Лилли сидела в постели, прижав к груди простыню.
- Что-то случилось? - спросила она.
- Ничего.
Она сглотнула и закусила нижнюю губу.
- Ты жалеешь о том, что между нами было? Ты думаешь об Оливии?
- Нет. - Покачав головой, он сказал первое, что ему пришло на ум: - Я думаю о сделке с мексиканцами. О том, что наши дизайнеры смогут предложить для модернизации продукции "Джоерии", когда мы вступим во владение компанией и закроем студию в Мехико.
Поразившись собственной глупости, Алессандро замолчал. Он так хотел оградить Лилли от боли, что случайно сказал ей то, чего ему не следовало говорить никому, кроме членов совета директоров "Каэтани ворлдвайд". Если эти сведения получат огласку, все пропало. Он заверил Мигеля Родригеса, владельца "Джоерии", в том, что не станет увольнять мексиканских сотрудников и что дизайнерская студия в Мехико будет существовать обособленно от офисов "Каэтани ворлдвайд" в Сан-Франциско, Шанхае и Риме. Если Родригес узнает, что Алессандро собирается изменить дизайн продукции и перенести студию из Мехико в Сан-Франциско, он откажется от сделки и продаст свою компанию кому-нибудь из его конкурентов.
Похоже, Лилли не осознавала важности информации, которой он с ней поделился. Она улыбнулась и, прижав к груди подушку, грустно покачала головой:
- Ты постоянно работаешь. Именно поэтому ты достиг таких успехов. Будь я хоть немного похожа на тебя, я не была бы такой неудачницей.
Он нахмурился:
- Неудачницей? Кто тебе это сказал?
Лилли грустно улыбнулась:
- Нет необходимости это говорить. Я приехала в Сан-Франциско, чтобы открыть собственный ювелирный бизнес, но струсила. - Она опустила глаза:
- Я не такая смелая, как ты.
Алессандро сел рядом с ней.
- Существуют разные виды смелости, cara. - Он приподнял ее подбородок и встретился с ней взглядом. - Ты очень искренняя. Ты доверяешь людям, в то время как я не могу им доверять. Твои украшения красивы и уникальны. Как ты, - хрипло произнес он, затем решительно кивнул. - Ты обязательно откроешь собственное дело, когда настанет подходящее время. Я в этом уверен.
Ее большие карие глаза смотрели на него с надеждой.
- Правда?
- Да. - Он опустил руку. - У меня было много неудачных попыток начать свой бизнес, прежде чем я сколотил свой первый капитал. Я продавал пластиковые браслеты.
Лилли изумленно рассмеялась:
- Ты продавал пластиковые браслеты? Я тебе не верю.
- Это правда, - улыбнулся он. - Мода на них тогда распространилась по всей Америке. Так я заработал свой первый миллион. Я был решительно настроен преуспеть. Я много раз терпел неудачи, но все равно не сдавался. - Он погладил ее по волосам: - Ты такая же. Просто ты пока об этом не знаешь.
- Ты так думаешь? - удивилась Лилли.
Он кивнул:
- Если это для тебя по-настоящему важно, ты сделаешь так, чтобы у тебя все получилось, чего бы тебе это ни стоило.
- Почему ты так хотел преуспеть?
- После смерти моего отца мне пришлось выплачивать его долги. Я вылетел из Стэнфорда и работал по двадцать часов в день. - Он отвернулся: - Я дал себе слово, что больше никогда не буду чувствовать себя беспомощным.
- Беспомощным? Но ты же принц!
- Принц без королевства, - усмехнулся он. - Титул я унаследовал от военачальника, жившего в пятнадцатом веке. Мужчины в моей семье всегда были слабыми и порочными.
- Но не ты, - искренне произнесла она, глядя на него своими ясными глазами. - Ты глава "Каэтани ворлдвайд". Ты создал на пустом месте огромную компанию. Все тобой восхищаются.
Алессандро вдруг почувствовал себя неловко.
- Во мне нет ничего особенного, - сказал он. - Если я смог открыть свое дело, значит, сможешь и ты. Для начала составь бизнес-план.
- Это будет трудно сделать, поскольку я читаю буквы и цифры в неправильном порядке.
- У тебя дислексия?
Она кивнула.
- И ты работаешь в канцелярии?
Неожиданно она улыбнулась:
- Теперь ты понимаешь, почему мне приходится задерживаться на работе. У меня никогда ничего не получалось хорошо, за исключением украшений. Возможно, именно по этой причине мой отец считает, что я не способна сама о себе позаботиться. Он сказал, что лишит меня наследства, если я не вернусь в Миннесоту и не выйду замуж за одного из его менеджеров.
- Лишит наследства? - Алессандро представил себе фермера, который работает не покладая рук на своем небольшом земельном участке. - Он хочет, чтобы ты занималась фермерством, как и он?
Лилли нахмурилась:
- Мой отец не фермер, а бизнесмен.
- А-а, - ответил Алессандро. - У него свой ресторан? Может, прачечная-автомат?
Она отвела взгляд:
- Что-то в этом роде. Мои родители развелись несколько лет назад, когда моя мать тяжело заболела. День ее смерти был самым ужасным в моей жизни. Мне пришлось уехать, и я… э-э… устроилась на работу к одному родственнику… э-э… к моему кузену.
Неожиданно она начала запинаться от волнения, причина которого была ему неясна.
- Мне жаль, - тихо сказал Алессандро. - Моя мать тоже умерла несколько лет назад. Отношения с отцом у меня всегда были сложными.
Сложными - это еще мягко сказано. Его отец, принц Лука Каэтани, женился на матери Алессандро ради ее денег, а затем потратил их на своих любовниц. Он умер, когда Алессандро было девятнадцать. Он оставил после себя кучу долгов и неизвестное число незаконнорожденных детей. Как его единственный законный ребенок, Алессандро унаследовал его титул, но каждый год появляется какой-нибудь проходимец, который утверждает, что они родственники, и просит у него денег.
"Просто подожди, пока ты станешь старше, сынок, - сказал ему отец незадолго до своей смерти. - Ты будешь таким же, как я. Вот увидишь".
Тогда Алессандро поклялся самому себе, что никогда не станет таким, как его отец. Да, он эгоист, но не чудовище.
- Я подумывала о том, чтобы вернуться, - призналась Лилли, - но теперь я знаю, что не сделаю этого. Ты заставил меня почувствовать себя смелой. Поверить в то, что я смогу добиться того, чего хочу. Смогу наконец рискнуть.
Сердце Алессандро учащенно забилось, и он так сильно сжал руки в кулаки, что костяшки пальцев побелели.
Лилли уже начала в него влюбляться. Возможно, она пока этого не осознает, но ее глаза сказали ему все. Если он продолжит с ней отношения, скоро она утратит свою жизнерадостность, и на душе у нее будет так же уныло и пусто, как у него.
Он переступил черту. Забрал у нее невинность и не может дать ей взамен что-то столь же ценное. Разве он не чудовище?
Он отвернулся и посмотрел в окно. Через пару часов над холмами забрезжит рассвет.
Есть только один способ сократить ее потери. Сделать так, чтобы на ее сердце осталась небольшая рана, но оно не было разбито.
Он закрыл глаза и вздохнул.
Ему придется ее отпустить.
- Уже почти утро, - грустно произнесла Лилли, поглаживая своими маленькими ладошками его грудь. - Через несколько часов я поеду на работу.
А что будешь делать ты?
Он открыл глаза:
- Полечу в Мексику.
Лилли глубоко вдохнула.
- Алессандро, - прошептала она. - Я хочу, чтобы ты знал, что я…
Повернувшись, он прижал палец к ее губам:
- Давай не будем разговаривать.
Приблизившись к ней, он вдохнул ее пьянящий аромат и позволил себе в последний раз насладиться ее теплом и красотой.
- Эти выходные были самыми счастливыми в моей жизни, - прошептала Лилли. - Мне жаль, что они закончились. - Она грустно улыбнулась: - Через несколько часов ты забудешь о моем существовании.
- Я никогда тебя не забуду, Лилли, - сказал Алессандро, и это была чистая правда.
- О, - выдохнула она.
Ее взгляд выражал чувство облегчения и благодарность. Похоже, она решила, что его слова означают, что у них может быть будущее. На самом деле это не что иное, как прощание.
- Тогда подари мне поцелуй, который я никогда не забуду, - сказала она, приложив ладонь к его небритой щеке.
Алессандро посмотрел на ее полные розовые губы, и его снова захлестнула волна желания.
"Последний раз", - сказал он своей совести. Он расстанется с ней на рассвете. Отпустит ее, пока не разбил ей сердце.
С этой мыслью Алессандро поцеловал ее, затем, забрав у нее подушку, уложил Лилли на матрац и опустился поверх ее обнаженного тела.
Он знал, что воспоминания о радости, которой светятся сейчас ее глаза, и ее странная вера в его хорошие качества будут преследовать его всю оставшуюся жизнь.
Его пронзила боль сожаления.
Затем он приподнял бедра Лилли, закрыл глаза и слился с ней воедино.
Глава 5
Месяц спустя Лилли сидела в отделе кадров. Лампы дневного света мерцали и гудели, действуя ей на нервы. Она чувствовала себя плохо и очень надеялась, что ослышалась.
- Мне жаль, мисс Смит, но мы должны вас отпустить, - сказал ей приятный пожилой мужчина, сидящий в кресле напротив. - Боюсь, "Каэтани ворлдвайд" не самое подходящее для вас место.
Почувствовав тошноту, Лилли сделала глубокий вдох. Она знала, что это произойдет. Знала, что, несмотря на все свои старания, однажды потеряет работу. Стараниями невозможно компенсировать ее медлительность из-за того, что буквы и цифры пляшут у нее перед глазами.
Возможно, ее отец прав, и она действительно не способна сама о себе позаботиться.
Месяц назад она переспала со своим боссом и удивилась, когда, проснувшись утром, обнаружила, что Алессандро исчез. Он же предупредил ее, что между ними больше ничего не будет. Похоже, она и вправду не слишком умна.
У нее сдавило горло.
- Уверяю вас, - сказал ей начальник отдела кадров, - вы получите очень хороший компенсационный пакет.
- Я слишком медленно работала, не так ли? - прошептала она, с трудом сдерживая слезы.
Мужчина покачал головой, и его обвислые щеки затряслись. Судя по его виду, он не хотел ее увольнять. Напротив, он выглядел так, словно хотел провалиться сквозь пол.
- Вы хорошо работали, мисс Смит. Все вам симпатизируют. Да, вам требовалось больше времени, чем вашей напарнице, но… - вздохнув, он побарабанил пальцами по папке, лежащей на столе, - но в этом нет ничего страшного. - Он прокашлялся: - Мы дадим вам отличные рекомендации. Уверяю вас, очень скоро вы найдете работу.
Затем он стал подробно ей объяснять, что входит в компенсационный пакет. Лилли почти не слушала его. Тошнота усилилась, и она сосредоточилась на своем дыхании, тупо уставившись на мусорную корзину на полу. Как жаль, что в нее нельзя выбросить себя.
- Мне жаль, что все так получилось, - произнес начальник отдела кадров. - Но в один прекрасный день вы будете рады, что… - Заметив наконец, что она прижимает одну ладонь к животу, а другую ко рту и не слушает его, он вздохнул. - Подпишите это.
Он подвинул к ней листок бумаги и ручку, и Лилли просмотрела документ. Буквы прыгали перед глазами, но она поняла, что в нем говорится о том, что она обещает не выдвигать обвинения в сексуальных домогательствах.
Сексуальные домогательства.
У нее перехватило дыхание.
Это означает, что ее медлительность здесь ни при чем. Что ее уволил не заведующий канцелярией, а…
Лилли запретила себе даже мысленно произнести имя человека, по приказу которого ее уволили. Поставив подпись на документе, она поднялась.
- Удачи вам, мисс Смит, - сказал ей начальник отдела кадров.
- Спасибо, - пробормотала она, взяла папку, которую он ей протянул, и побежала в туалет, где ее вырвало.
Побрызгав на лицо холодной водой, Лилли посмотрела в зеркало на свое бледное изнуренное лицо. Она попыталась заставить себя притворно улыбнуться, как делала всякий раз, когда кто-то упоминал при ней о бале, на котором она была с принцем Алессандро, но сегодня ничего не получилось.
На ватных ногах она дошла до лифта, поднялась на третий этаж и направилась к своему рабочему месту в углу помещения без окон. У других сотрудников на столах были фотографии родных, друзей или домашних животных. У Лилли был только горшок с розовой геранью и открытка, которую ей прислала из Прованса Кэрри, жена ее кузена, несколько недель назад. Сейчас она обнаружила на своем столе свежий номер журнала "Силебрити уикли", который положил туда кто-то из коллег, и внутри у нее все оборвалось.
На обложке было фото Алессандро, сделанное в Мехико, где он жил последний месяц, готовясь к сделке с "Джоерией". Оказалось, что он потратил это время впустую. На прошлой неделе Тео, кузен Лилли, сделал руководству "Джоерии" более выгодное предложение, от которого мексиканцы не смогли отказаться. Ей следовало втайне радоваться, но она не могла. Ее сердце болело за Алессандро. Она постоянно думала о том, что он испытывает после этого провала.
Ее внимание переключилось на маленький снимок внизу обложки. Он был сделан на Каннском кинофестивале несколько месяцев назад. На нем Алессандро был с Оливией Бьянки, одетой в элегантное черное платье.
"Принц-плейбой наконец-то женится", - гласила подпись. Кто-то подчеркнул эти слова черным маркером.
Весь прошедший месяц она расплачивалась за тот бал с Алессандро. Некоторых из ее коллег беспокоило, что она могла задрать нос после своего выхода в свет с генеральным директором, но их подозрения были беспочвенными.
Услышав чье-то покашливание за своей спиной, Лилли вздрогнула. Повернувшись, она увидела Ларри, одного из охранников. Еще вчера она объясняла ему, как вывести с ткани чернильное пятно. Сегодня его лицо выражало сожаление.
- Прости, Лилли. Я должен проводить тебя к выходу.
Тяжело сглотнув, она кивнула, взяла герань, открытку, журнал, старый кардиган и пакетик с ирисками, который хранила в нижнем ящике стола, положила все это в картонную коробку и последовала за охранником, игнорируя любопытные взгляды коллег.
В вестибюле Ларри проверил содержимое ее коробки. Что она, по его мнению, могла украсть? Ручки? Копировальную бумагу?
- Прости, - снова сказал он, забирая ее пропуск.
- Все в порядке, - прошептала она и почувствовала гордость за то, что не проронила ни слезинки.
Когда она добралась до дома, зазвонил ее мобильный телефон. Надии сегодня не было на работе. Должно быть, Джереми сообщил ей новости, и она хочет поддержать подругу. Но Лилли не была готова слушать слова сочувствия и, тем более, думать о подозрениях, которые недавно высказала Надия. Эти подозрения касались причины приступов тошноты у Лилли.
Поставив телефон на вибросигнал, она съела немного крекеров и запила их водой. Пройдя в комнату, она надела фланелевую пижаму, завернулась в старое одеяло, сшитое ее матерью, закрыла глаза и, вопреки своим ожиданиям, уснула.
Ее разбудило жужжание телефона, лежащего на полу рядом с диваном. Приподнявшись, она обнаружила, что проспала несколько часов. Не желая отвечать на звонок, она накрыла голову подушкой. В конце концов телефон перестал жужжать, но через короткий промежуток времени начал делать это снова. Выругавшись себе под нос, Лилли поднялась с дивана и взяла телефон. Увидев на дисплее номер с незнакомым кодом, она первым делом подумала, что ей звонит Алессандро, которого она только что видела во сне.
- Алло? - осторожно произнесла она в трубку.
- Лилли Смит? - послышался на другом конце линии бодрый голос. - Вы меня не знаете, но мы получили ваше резюме и хотели бы предложить вам оплачиваемую стажировку в нашей компании в Нью-Йорке.
К тому времени, когда Лилли закончила разговор, сон как рукой сняло. Она наконец все поняла. Алессандро не просто уволил ее из своей компании. Он полностью вычеркнул ее из своей жизни.
Когда она пришла на кухню попить воды, ее взгляд упал на журнал, торчащий из коробки на стойке. Вытащив его, она уставилась на фото Алессандро и Оливии Бьянки. Красавица итальянка походила на довольную кошку, съевшую миску сметаны.
К горлу снова подкатилась тошнота. Бросив журнал на пол, она побежала в ванную, где ее вырвало. Умывшись, она обнаружила на краю раковины коробочку, которую купила для нее Надия несколько дней назад.