Сбывшиеся грезы - Кэрри Томас 6 стр.


– Не дергайся, – рявкнул тот и тихо хмыкнул, как делал неразговорчивый абонент поздних телефонных звонков. – Разумеется, бесстрашный майор отправится следом. Вот это-то мне и нужно.

– Я замерзла, позвольте надеть пальто…

– Нет времени. Ты останешься в живых, если будешь повиноваться. – Он отпустил ее волосы, но лишь затем, чтобы рывком развернуть к себе лицом. Одной рукой негодяй перехватил запястья девушки, в другой он держал нож. И устрашающе провел лезвием перед расширенными от ужаса голубыми глазами.

Представший взору Лианы мужчина вовсе не походил на монстра из ночных кошмаров. Несмотря на страх, она отметила, что ее похититель напоминает сложением Эдварда. Такие же темные волосы, но светло-голубые и прозрачные, как горный хрусталь, глаза.

Тонкие губы незнакомца скривились в презрительной улыбке. Он осторожно приставил лезвие к ее подбородку.

– Ну как, убедительно?

Лиана нервно кивнула, в душе стыдясь своего страха.

– Ну и прекрасно. – Улыбка злодея стала шире. – Ты поможешь мне устроить отличную ловушку, дорогуша! Благородный рыцарь кинется спасать тебя – и тут мы посмотрим, чья возьмет!

Схватив Лиану за руки так, что она чуть не закричала от боли, похититель поволок несчастную через холл к парадной двери и грубо вытолкал ее во двор, бесшумно прикрыв дверь.

– Порядок, – тихо сказал он, – иди по тропе вдоль обрыва и не вздумай выкинуть фокус. Иначе полетишь вниз и умоешь свое личико в водах Сэй.

Как ни странно, но Ли вдруг почувствовала, что есть надежда на спасение. Возможно, незнакомец знал майора Ньюфилда, но не подозревал, что девушка выросла в здешних местах и ей известен – каждый уголок вокруг Ландлоу. Обрыв начинался с уступов, покрытых кустарниками и деревьями, и только потом отвесно уходил к реке.

Похититель потащил девушку по узкой извилистой тропе. День был холодный, но солнце светило ярко. Белое однообразие ландшафта нарушали сверкающие проталины. Снег с шумом срывался с ветвей деревьев, растущих у края обрыва. Незнакомец безжалостно толкал Лиану в спину. Она задыхалась от леденящего воздуха, разрывавшего грудь. Сердце бешено колотилось от напряжения и страха. Лиана поскальзывалась на обледенелых местах, но незнакомец, чертыхаясь, поднимал ее и вновь подгонял. Наконец они добрались до участка, где тропа, сужаясь, вела к смотровой вышке, построенной в прошлом столетии. Отсюда открывался вид на реку.

– Пожалуйста, не так быстро, я могу… могу потерять равновесие, – взмолилась Лиана, задыхаясь от быстрой ходьбы, – я боюсь упасть.

– Какая жалость! – Похитителя явно не тронули просьбы девушки.

– Послушайте, чего вы добьетесь, если я погибну? – взмолилась она, оттягивая время. – У меня кружится голова от одной мысли, что я могу сорваться. – Лиана глянула вниз и тут же зажмурилась. Но мучитель крепче сжал ее запястья и безжалостно поволок за собой.

Неожиданно он споткнулся о припорошенный снегом булыжник. Не раздумывая, Лиана рванулась в сторону и кубарем покатилась с обрыва. Дыхание перехватило. Казалось, падение никогда не прекратится. Она пролетела вдоль склона, выглядевшего сверху отвесным, но впечатление; было обманчивым, и Лиана благополучно приземлилась в надежные объятия густого кустарника, скрытого зимним покровом. Расчет оказался точным.

Оглушенная падением, задыхаясь от страха, Ли лежала неподвижно, молясь, чтобы преследователь не кинулся следом. Немного отдышавшись, она осторожно отползла в глубь зарослей и затаилась.

Мысли стремительным калейдоскопом проносились в голове. Если Лиана не ошиблась, то немного ниже находилась пещерка, скорее навес, скрывавший расщелину, поросшую кустарниками и карликовыми деревьями. Когда-то вместе с Чарли и Стивом они провели здесь немало романтических часов, воображая себя героями прочитанных книг.

Девушка прислушалась – тишина. Похититель, видимо, решил, что она разбилась о камни, значит, ловушка не сработала. И, тем не менее, Эдвард, обнаружив, что она пропала, наверняка бросится в погоню. Лиана в ярости стиснула зубы, надеясь, что Эдвард прихватит тот самый нож, который так напугал ее во время их первой встречи. А ведь это произошло совсем недавно, подумала Лиана, двое суток стоили целой жизни.

– И все же любопытно, кто он, таинственный незнакомец? Он не похож на оборванца. Его речь свидетельствует, что он получил отличное образование – так же разговаривал Эд. Ли глубоко вздохнула – кем бы он ни был, она не позволит негодяю провести ее во второй раз.

Девушка перевернулась на живот и стала осторожно сползать вниз по склону, до безумия боясь сорваться. Однако сработала выработанная годами реакция. Она осторожно переползала от одного куста к другому, вздрагивая от холода, пробиравшего до костей. Одежда промокла от подтаявшего снега. Наконец добралась до двух низкорослых деревьев. Только бы они оказались теми, что служили некогда ориентиром! Лиана собрала остатки мужества и соскользнула вниз с выступа, затем снова замерла.

Отдохнув, девушка пробралась через заснеженные кусты и чуть не вскрикнула от радости: она попала в ту самую пещерку, которую братья Ньюфилд называли убежищем, заползла внутрь, и ветви надежно укрыли ее. Бессильно опустив голову на колени, Ли пыталась отдышаться. Каждый лихорадочный вздох отдавался болью в груди.

Находясь в относительной безопасности, она сгорала от стыда и унижения. Подумать только! Какому-то проходимцу удалось до смерти напугать ее, и она подчинилась, словно безвольная дуреха. В отчаянии Лиана прижала руки к груди, ломая голову над тем, что делать дальше. Видимо, ей придется остаться здесь, но если отсюда не выбраться, то можно пострадать от переохлаждения. Пещерка походила на небольшую холодильную камеру, к тому же в ней очень грязно. Да, жаль, теплый белый свитер теперь не отстираешь.

Вдруг девушка подобралась, напрягая слух: сверху доносились какие-то звуки. Она услышала голоса. Один из них принадлежал Эдварду, в нем звучала холодная ярость. Казалось, застывший морозный воздух сотрясали удары грома. У Ли появилась надежда на спасение. Очевидно, Эд столкнулся с ее мучителем.

Лиана прижала ладони к губам. Она бы отдала все, чтобы знать, как развиваются события. Раздался выстрел, и Ли вскрикнула от ужаса. Дрожа от страха, она привстала на колени, прислушиваясь.

Кто-то спускался вниз по обрыву с головокружительной скоростью. Неужели похититель? Застрелил Эдварда и идет за ней?

Девушка в панике огляделась. Ее глаза уже привыкли к полумраку, и она, увидев подходящий булыжник, судорожно зажала его в руке. Кто-то раздвинул ветки кустов… Лиана, готовая запустить камнем, увидела осунувшееся, искаженное страданием лицо Эдварда. Обрадованная Ли кинулась на шею спасителю. – Господи, я не знал, какого святого молить, чтобы ты оказалась здесь! Девочка моя, с тобой ничего не случилось? Мерзавец не причинил тебе вреда? – Эдвард, тяжело дыша, крепко прижал девушку к груди. Она, не говоря ни слова, уткнулась носом в его плечо.

– Нет, нет! А он умер? – наконец заговорила она, разрыдавшись. – Ты застрелил его?

Эд громко хохотнул.

– Черт! Да нет же. Это сосед Роберт Мейсон выстрелил в воздух, чтобы сбить прыть с нашего "приятеля", решив предотвратить возможное преступление.

– И где он сейчас?

– На кухне. Том Мейсон помогает отцу охранять его, парень очень гордится оказанным ему доверием.

У Лианы вырвался вздох облегчения.

– Как же я сглупила, уму непостижимо. Прости меня. Он сказал, что пришел починить свет, назвал меня по имени и даже сунул под нос какой-то документ, удостоверяющий личность. При этом настаивал, что именно ты послал его осмотреть пробки.

– Капитан Сидни Круз – мой старый друг или, во всяком, случае, считался таковым, – угрюмо пояснил Эдвард.

– Так он служит в армии? – изумилась – Ли.

– Уже нет. Но мы еще поговорим об этом. А пока тебе срочно нужно переодеться в сухую одежду, ты совсем замерзла. Ты в состоянии передвигаться?

– Разумеется, – недовольно буркнула девушка, готовая на любые испытания, поскольку неуловимый нарушитель их спокойствия находился под домашним арестом. – Я спускалась и поднималась по склону сотни раз.

– Когда Сидни сказал, что ты упала с обрыва, я бросился вниз, словно ищейка, соображая, где ты можешь укрыться. И, слава Богу, что Мейсоны оказались рядом.

– Но ведь ты не убил бы его, а, Эдвард? – спросила Лиана, когда он тащил ее вверх через каменный выступ.

– Нет. Сидни Круз не заслуживает того, чтобы портить из-за него жизнь! – Эд выпрямился и встал рядом с девушкой, взяв ее за руку. – Но я готов прибить его за то, что он похитил тебя.

Глава V

Сцена, которую они застали на кухне, очень напоминала кадр из ковбойского фильма. При других обстоятельствах Лиана, наверное, бы, рассмеялась. Сидни Круз сидел на стуле со связанными за спиной руками. Один глаз заплыл, из разбитой губы сочилась кровь. Том Мейсон, более шести футов ростом, лучший форвард местной команды по регби, грозно возвышался над пленником, втайне надеясь, что тот окажет сопротивление. Его отец Роберт, не уступающий сыну крепким сложением, свободно облокотился на стойку, перекинув ружье через руку. В отличие от сына он выглядел расслабленным, однако его облик свидетельствовал, что пресловутый мистер Круз сильно просчитается, если попытается сделать хоть одно неверное движение. А тот, насколько судила Ли по непродолжительному, но памятному знакомству, мог быть кем угодно, но отнюдь не глупцом.

Хозяин тут же увел девушку наверх, приказал отлежаться в горячей ванне и надеть сухую одежду.

– Как вы собираетесь с ним поступить? поинтересовалась Лиана.

– Сначала он ответит нам на некоторые вопросы, – жестко сказал Эдвард. – К твоему приходу я приготовлю горячий напиток, тебе необходимо прогреться… Да в чем дело, черт побери? – спросил он обеспокоенно, услышав, как Ли охнула в отчаянии.

– Мой суп! – простонала она. – Он, видимо, убежал, и кастрюля сгорела.

– Я не почувствовал запаха горелого, – заверил ее Эд. – Не горюй, кто-нибудь из Мейсонов наверняка выключил горелку.

Лиана стянула с себя мокрую одежду и бросила в ванну. Затем, дрожа от холода, вымылась чуть теплой водой и энергично растерлась полотенцем, отчаянно пытаясь разогнать кровь в покрытом синяками и ссадинами теле.

Затем, надев коричневые трикотажные рейтузы и желтую шерстяную юбку, – все, что нашлось в чемодане, – она обнаружила, что не осталось ни одного сухого свитера. На спинке стула она заметила пуловер Эдварда, толстой вязки, цвета хаки. Натягивая его, Ли с наслаждением вдохнула запах здорового мужского тела. Она ловко закатала длинные рукава и, представив себя со стороны в свитере мужчины, который выше ее на добрый фут, философски решила, что вряд ли выглядит соблазнительно. Вздохнув, Лиана надела носки, наспех причесала растрепанные волосы и немного подкрасила глаза и губы. Сидни Круз не должен думать, что напугал ее до смерти. Даже если это правда.

Спускаясь по лестнице, она услышала легкое гудение и поняла, что подключили электричество. Видимо, приходил настоящий мастер. Лиана вошла на кухню и замерла, пораженная. Соседи отправились домой, а злоумышленник по-прежнему сидел на стуле, но его руки освободили.

При виде девушки Сидни поспешно поднялся. Ли отступила, бросив на Эдварда взгляд, полный ужаса. Он подошел и взял ее за руку.

– Не бойся, Лиана, он больше не тронет тебя, обещаю.

– Мисс Браун, клянусь, я не собирался причинить вам вред, – заверил недавний похититель, густо покраснев.

– Тогда почему вы угрожали мне ножом? – накинулась Лиана, охваченная неожиданной вспышкой гнева. Отбросив руку Эда, она наступала на Круза, готовая выцарапать ему глаза. – Я очень надеюсь, что вас посадят за решетку, вот где ваше место! Негодяй! Травили собаку, угрожали ребенку – да что вы себе позволяете!

– Послушай, – Эдвард вновь взял Лиану за руку, – остынь…

– Остынь?! – взорвалась она, резко повернувшись к Эду. – Этот… этот маньяк угрожает нам, похищает меня, а ты говоришь "остынь"! А я-то думала, что ты готов убить его.

– И ты права, – согласился Эдвард. Он усадил Лиану на стул и протянул кружку кофе.

– Выпей-ка!

Она бросила на Ньюфилда негодующий взгляд, затем посмотрела на пленника. Тот сильно изменился за последние полчаса. Она не узнавала недавнего фанатика, тащившего ее по краю обрыва. Круз сник и даже казался меньше ростом.

– И почему же ты передумал?

– Он вправе так поступить со мной, – опустил голову Круз. – Простите меня, мисс Браун. Я сожалею о своем поступке. Когда вы упали с обрыва, я чуть с ума не сошел от переживания. Я готов был наложить на себя руки.

– И что же вас остановило? – презрительно бросила Лиана.

– Ваш сосед, молодой гигант, налетел на меня сзади, – пристыженно объяснил Сидни. – Я не ожидал нападения. А следом навалился Эдвард и чуть не вышиб из меня дух. Я уже чувствовал, что одной ногой стою на том свете.

– Если бы Мейсон не выстрелил, все было бы кончено, – признался Эдвард.

– А как же я? Я не сомневалась, что кто-то идет по моему следу, а вы, значит, забавлялись военными играми и даже не вспомнили обо мне!

– Ты не права. В отличие от Круза я прекрасно знал, что тебе известна каждая кочка на склоне.

– Однако я могла сломать себе шею, – возразила девушка и невольно поморщилась от боли. – В любом случае у меня кругом синяки, удивительно, что целы руки и ноги.

– Я дам тебе мазь для растирания, – предложил Эдвард.

– Не надо! – Лиана буквально пригвоздила мистера Круза взглядом потемневших от гнева голубых глаз. – Вы терроризировали меня по телефону, отключили электричество, затем, угрожая ножом, похитили меня. Я требую объяснений!

– Испанцы говорят, месть – это блюдо, которое подают в холодном виде, – заметил хозяин. – Круз только что убедился, что к такому блюду лучше не притрагиваться.

– Очень образно, но непонятно, – едко отреагировала Ли.

Сидни Круз с измученным видом положил трясущуюся руку на спинку стула.

– Мисс Браун, клянусь, я не причинил бы вам вреда. Я только хотел…

– Использовать меня в качестве приманки! – резко оборвала его Лиана. – И вы жалеете, что это сорвалось, не правда ли?

– Сядь, Круз, – приказал пленнику Эдвард. – Пока я готовлю кофе, можешь рассказывать, думаю, за тобой должок.

Сидни Круз сел напротив Лианы. Его светлые глаза, еще недавно такие холодные, были полны раскаяния.

– Я вышел в отставку одновременно с Эдом. Только в отличие от его жены, моя супруга не представляла себе жизни без армии. И как только я стал гражданским лицом, она меня покинула.

– Кажется, вы, военные, не слишком-то рассчитываете на своих жен, – грубо перебила его Ли, по-прежнему возмущенная тем, что хозяин, очевидно, не намерен вызывать полицию. – Выражаю глубокое сочувствие по поводу непоправимой потери, – добавила она и позлорадствовала, увидев, что Сид поморщился, – и, тем не менее, какая же связь между семейными неполадками и вашими недавними действиями, капитан Круз?

– Пожалуйста, зовите меня Сидни, – несмело попросил он, опуская глаза.

– Сомневаюсь, что нам придется обращаться друг к другу по имени, – огрызнулась девушка и гневно посмотрела на Эдварда, который принес поднос с кофе.

– Тебе хотелось услышать объяснения, – спокойно обратился он к Лиане, – ну так запасись терпением.

Ли собиралась выбежать из кухни, собрать вещи и кинуться отсюда без оглядки, но любопытство взяло верх. Что заставило капитана Круза терроризировать своего друга и сослуживца?

– Как я понял, вы знаете Эдварда с детства, – начал Сид, допив кофе. – Значит, вам будет легче понять меня.

– Сомневаюсь, – запальчиво возразила Лиана. – Вы ставите под удар ребенка, не говоря уже о попытке отравить собаку…

– Она бы не умерла, а только заболела, – поспешил перебить ее Круз. – И клянусь, я не знал, что Эми живет у Эда. Моя цель – только один он. Признаюсь, собака мне мешала, но я хотел, чтобы ее отправили на пару дней в ветеринарную лечебницу.

– И чем помешал вам Эдвард? – спросила Лиана, но хозяин взял ее за руку, как бы прося о сдержанности.

– Выслушай, и тогда мы, возможно, все поймем. – И обратился к Крузу: – Я слышал, что ты болел…

– Эд имеет в виду, – сдержанно пояснил тот, – что у меня был нервный срыв. Когда я поправился, врачи посоветовали мне взять отпуск и отправиться в какое-нибудь тихое местечко. Я уехал в небольшой городок в Шотландии, куда обычно ездил с родителями в детстве, – знаете, рыбалка, пешие прогулки и прочее. Мне казалось, такой отдых излечит меня. Я ждал сестру, но из-за снегопада она задержалась. И вот, решив скоротать время, я как-то отправился на скачки. И случайно увидел Эдварда. – Лицо капитана исказилось от муки. – Во мне будто что-то перевернулось. Неожиданно Ньюфилд стал причиной всех моих невзгод. Мы вместе учились в военной академии, но я закончил только школу, а Эд – выпускник Оксфорда, со степенью… – Сид вымученно улыбнулся Лиане. – Тогда, видимо, и началась неприязнь. Он стал лучшим фехтовальщиком, привел самую красивую девушку па выпускной бал. Нас направили в Королевскую гвардию, но Ньюфилд взлетел по служебной лестнице со скоростью метеора, а я плелся, как пешеход. Его наградили за войну в одной из стран, меня – нет. Так что в тот день, на скачках, у меня помутился разум – я считал Эдварда главной причиной своих жизненных неудач.

– Черт тебя побери, Сид! – не удержался от восклицания Эд. – Но почему?

– Одному Богу известно почему. – Капитан гак улыбнулся, что у Лианы по спине пробежал холодок.

– Но самую горькую обиду я испытал несколько лет назад, когда нас обоих рекомендовали па службу в войска особого назначения. Пять педель мы проходили "курс на выживание", выполняя поистине каторжную работу, находясь по колено в вонючем болоте.

Далее Круз поведал, как они, выдержав испытание на физическую выносливость, попали на завершающую отборочную операцию под кодовым названием "Спонтанное впечатление". Каждый офицер должен был предстать перед полком и обратиться к присутствующим с речью, чтобы убедить всех, от командующего до рядового, что именно он годится на должность командира. Затем, следуя демократической системе, проводится голосование. Так вот Ньюфилда выбрали, а Круча отклонили.

– Однако это не так страшно, как кажется, – постарался сгладить впечатление Эдвард. – Из ста шестидесяти соискателей, прошедших испытания, избрали только пятерых.

– Да, но ты стал одним из них, – с горечью заметил Сид. – Представьте, провалиться после пяти недель ночного кошмара – выдержать испытания на болевой порог, преодолевать за день до шестидесяти миль с грузом, превышающим мой собственный вес, устоять перед соблазном предлагаемой пищи и крова. И когда я надеялся на успех, то неожиданно потерпел поражение, – которое воспринял как полнейшее унижение. Моя жена этого тоже не вынесла.

– События давно минувших дней, – напомнил Эд, хмуря темные брови. – Почему ты ждал столько времени, чтобы отыграться на мне?

Капитан невесело рассмеялся.

Назад Дальше