Мужчина для амазонки - Мишель Дуглас 4 стр.


Джо не стала давать никаких дополнительных пояснений. Мак шагнул в ее сторону, старательно держась к ней здоровой стороной лица. Теперь, когда все шторы были раздвинуты, ему приходилось мириться с обилием света.

– У вас в комнате что-то не так? Кровать? Или матрас неудобный?

Она засмеялась, и его внутреннее напряжение немного спало.

– Я всегда плохо сплю на новом месте в первую ночь. К тому же вчера я долго ехала на машине, а от этого мне всегда как-то беспокойно. Сегодня буду спать как убитая.

Мак покрутил плечами, разминая их:

– И сколько вы ехали.

– Пять часов.

Пять часов? И все для того, чтобы встретиться с…

У него сжалось сердце. Он встретил ее плохим настроением, возмущением и грубостью.

– Мак, нам надо обсудить мои обязанности.

Эти слова вернули его к реальности.

– Я имею в виду, хотите ли вы, чтобы я каждый день готовила вам полный завтрак? И что насчет ланча?

Мак обратил внимание, что она ни словом не упомянула про обед.

– С завтраком и ланчем я справлюсь сам.

– Не любите наедаться на завтрак?

Мак не любил. Он открыл рот. Снова закрыл его и приготовился выслушать лекцию.

– Я тоже, – призналась Джо. Она закатила глаза. – Лучше просто дайте мне чашку кофе, пока я вас не прибила.

Он засмеялся, но по-прежнему внимательно следил за тем, чтобы держаться к ней здоровой стороной лица. Ни вчера вечером, ни сегодня утром она не вздрогнула, увидев его ожоги. Но Мак знал, как они выглядят.

Ясно одно: Джо не воспринимала его как инвалида, и он был благодарен ей за это.

– На плите стоит целый чайник свежесваренного кофе.

Не дожидаясь дополнительного приглашения, Мак повернулся и двинулся на кухню.

Дойдя до лестницы, он обернулся:

– Джо?

Из двери в спальню снова высунулась ее голова.

– Не стоит надрываться, пытаясь привести весь дом в порядок за один раз. – Прошло уже много времени с тех пор, как он уволил целую армию прислуги, работавшей у него. – Я… м-м-м… немного запустил его. – В ответ на ее поднятую бровь он признал: – Сильно запустил.

Джо махнула рукой и вернулась к работе. Направляясь на кухню, Мак раздумывал о том, удалось ли ему этим утром пройти тест под названием "Не волновать Расса". Он налил себе кофе, сделал глоток и закрыл от удовольствия глаза. Черт, эта женщина умела варить кофе.

* * *

Мак взглянул на часы как раз в тот момент, когда Джо вернулась из поездки в магазин.

Первым инстинктивным порывом было запереться в своей комнате. Он посмотрел на экран компьютера, где светился записанный до половины рецепт, и встал из-за стола. Если выйти отсюда и на полчаса заняться чем-то другим, возможно, ему удастся вспомнить, надо ли уменьшать количество жидкости на треть.

Если бы Мак мог увидеть это все на сковородке и почувствовать запах, он мгновенно получил бы ответ и…

Чертыхнувшись, он отбросил эту мысль и пошел помогать Джо разгружать машину. Она дала ему только одну неделю. Надо использовать ее по максимуму.

Когда он быстрым шагом вышел на веранду, Джо подняла глаза, и под этим живым взглядом он вдруг почувствовал себя нескладным и неловким.

Поняв, что не может найти слов, Мак нахмурился:

– Думаю, я мог бы помочь вам распаковаться.

Она наморщила губы, и до него дошло, что он снова выглядит мрачным. Сделав над собой усилие, Мак попытался придать лицу более приветливый вид. По крайней мере, той его части, с которой мог что-то сделать.

– Вы нашли все, что хотели, из продуктов?

Черт! Беседа – просто блеск.

– Да, без проблем. Вы себя хорошо чувствуете, Мак?

– Да, нормально. – Подойдя к машине, он постарался взять как можно больше пакетов и пошел с ними в дом.

Им понадобилось две ходки.

Что делать дальше, Мак не знал, поэтому подошел к раковине, как будто хотел выпить стакан воды, и стал наблюдать за тем, как Джо достает из пакетов продукты. Как и ожидалось, там были лотки с мясом: фарш для гамбургеров, сосиски, стейки и говядина, нарезанная кусочками. За ними последовали неожиданные и весьма прискорбные мороженые пироги и мороженая пицца. И – о, боже! – рыбные палочки.

Мак презрительно ткнул пальцем коробки:

– Что это?

– Я так полагаю, вы задаете этот вопрос не в буквальном смысле?

Джо произнесла это тем издевательски спокойным голосом, которым говорят с непослушными детьми, и он взбесился.

– Это в наказание за то, что я отказался учить вас готовить?

Она перестала укладывать продукты в холодильник и, уперев руки в бока, повернулась к нему:

– Вы сказали мне, что едите все подряд.

– Но это не еда. Это обработанная бумага!

– Вы вольны отказаться есть то, что я подаю.

– Но стоит мне это сделать, и вы побежите жаловаться Рассу!

Джо усмехнулась, и ее довольный вид вызвал у Мака радость и раздражение в одно и то же время.

– Молот. – Она подняла руку. Затем подняла вторую. – Наковальня.

Это прекрасно отражало его ситуацию.

Она снова усмехнулась, и у Мака выступила слюна. Подняв упаковку замороженных пирогов, она махнула ей в его сторону.

– Пироги, каша и горошек в соусе – это моя любимая еда, и я не намерена от нее отказываться даже ради того, чтобы удовлетворить ваш пресыщенный вкус. И прежде чем вы зададите вопрос, отвечаю: нет, я не умею ничего печь. – Джо покачала головой. – Жизнь слишком коротка, чтобы возиться с выпечкой. Или с грибами.

Вот тут она была неправа. Выпечка на масле, легкая и нежная, – одна из самых увлекательных вещей в жизни. Да и грибами пренебрегать не стоит. Но какого черта Джо просила научить ее готовить, если она придерживается такого мнения?

– И чтоб вы знали, рыбные палочки на свежем хлебе с доброй порцией соуса тартар – это самый лучший ланч.

– Я никогда не стану есть рыбные палочки.

– Значит, мне больше достанется.

Мак мрачно взглянул на коробки с пиццей.

– И еще, – ее губы изогнулись в улыбке, – согласно моему убеждению, нет ничего лучше хорошего куска пиццы.

– Это просто смешно!

– Не будьте таким снобом. Кроме того, эти продукты лучше, чем то, что вы ели все последнее время, одному богу известно сколько. Как я понимаю, это крекеры, консервированная фасоль и хлопья для завтрака.

Ее слова были не лишены смысла. Мак не обращал внимания на то, что ел. Фактически чем более безвкусной и ненатуральной была еда, тем лучше. Ведь это его амбициозные поиски совершенства едва не лишили жизни молодого парня и…

В груди все сжалось. Неуверенно протянув вперед руку, Мак опустился на стул, стоявший у стола. Он должен помнить, что сейчас самое важное. Он хотел сделать все, что можно, чтобы успокоить Расса, но не терять из виду самое главное – а это была расплата по счетам.

Теплая рука, коснувшаяся его плеча, привела Мака в себя.

– Мак, с вами все в порядке?

Он кивнул.

– Не обманывайте меня. Может, вызвать врача?

– Нет.

– Рассел говорил мне, что физически вы здоровы.

– Так и есть. – Он вдохнул. – Просто я не люблю разговоры о еде и готовке.

В ее зеленых глазах отразилось понимание.

– Потому что это напоминает вам про несчастный случай?

Это напоминало Маку обо всем, что у него было. И обо всем, что он потерял.

Глава 3

Почувствовав, как Мак напрягся от ее прикосновения, Джо отдернула руку. Ее вдруг обожгло осознание того, что, даже будучи не в лучшей физической форме, он оставался мужчиной. Под тонким хлопком свитера пульсировало живое горячее мужское тело. Но в этот момент он выглядел понурым и подавленным, и ей захотелось обнять его, сказать, что все будет хорошо.

Она поморщилась, представив, как бы он вздрогнул, если бы она это сделала. К тому же Джо не знала, действительно ли все будет хорошо.

– Мак, обещаю, что никогда не стану подавать вам рыбные палочки.

Он даже не улыбнулся. Но что-то внутри слегка отпустило, и в лице снова появились краски.

– Благодарю за небольшие послабления.

– Нет проблем. Вы уже съели ланч?

Он покачал головой. Джо достала яблоко и бросила ему, уверенная, что в этот раз он засмеется, но он не засмеялся.

– Вижу, пока вы здесь, мне гарантирован самый лучший уход.

– Все по высшему разряду. Пойду поставлю Зверя в гараж.

Оказавшись вне зоны видимости, Джо опустила плечи. Если от одной мысли о несчастном случае и готовке он впадал в такое отчаяние, что выглядел серым и больным, не стоит надеяться на уроки кулинарии. Ей стало очевидно, насколько неразумно и жестоко было просить его об этом.

Почему ты никогда не можешь подумать заранее, Джо? Она со вздохом завела машину и заехала в гараж. Проблема оставалась неразрешенной. Она должна сделать башню из миндального печенья, и у нее два месяца, чтобы научиться. Целых два месяца. Она научится сама. В сети есть рецепты и видео. А что она будет здесь делать? Уборка и приготовление обеда займут максимум три-четыре часа в день. Возможно, даже меньше, как только она приведет дом в порядок.

Башня из миндального печенья? Насколько это сложно?

"Не думай об этом", – приказала себе Джо выскочив из машины, чтобы открыть ворота одного из двух отсеков гаража. Отсек оказался свободным. Из любопытства она открыла и второй.

У нее же есть французская поваренная книга – подарок бабушки Эдит. Может, там что найдется.

Мысли оборвались на полпути. Джо смотрела на открывшуюся красоту обалдевшим взглядом.

Наконец она опустила руки и вытерла их о джинсы. Вот это да!

О боже!

Классический спорткар эпохи восьмидесятых небесно-голубого цвета. Живое воплощение ее фантазий. Она едва сдержалась, чтобы не упасть перед ним на колени.

– О, ты самая красивая машина на свете. – Она позволила себе провести пальцем по всему кузову, восхищаясь дизайном, широким спойлером, чистыми линиями капота. Что бы она отдала, чтобы пройти тест-драйв на этой машине? Что бы она отдала, чтобы просто посидеть в ней?

Джо подергала водительскую дверцу. Закрыто. Она молниеносно выскочила из гаража и закрыла ворота. Это совершенство необходимо защищать от всего, что может навредить. Она поставила своего Зверя рядом с этой холеной машиной. Красавица и Чудовище. Бросив еще один долгий взгляд на Красавицу, Джо побежала в дом. Мак все еще сидел на кухне.

– Как я понимаю, мне разрешается пользоваться провизией?

– У вас в гараже стоит моя мечта!

– Это означает "да"?

Как можно быть таким хладнокровным? Джо удивленно посмотрела на него и мысленно одернула себя. Широко развела руками:

– Конечно! Можете брать, что хотите.

Мак посмотрел на Джо, его глаза потемнели. Он облизнул губы, у нее вдруг возникло ощущение, что он думает не о еде, а о другой человеческой потребности. Жар потоком хлынул в вены. Не будь смешной. Такие мужчины, как он, не считают привлекательными таких женщин.

Он отвернулся от нее, будто пришел к такому же заключению.

– Вы что-то говорили про мою машину?

Джо удержалась, чтобы не попросить разрешения покататься на ней. Хотя бы разочек. Или просто посидеть в ней. Но это могло оказаться такой же бестактностью, как и просьба научить готовить.

– Я… Она очень красивая.

Бросив на Джо взгляд, Мак приподнял бровь, она пожала плечами, не зная, о чем можно безопасно говорить дальше, ни за что не хотелось снова увидеть потухший взгляд, полный отчаяния. Джо принялась заваривать чай.

– Если захотите покататься, можете брать ее когда угодно. – Джо как раз наливала кипяток, чайник заметно дрогнул в руке. Мак подскочил с места:

– Осторожно, не обожгитесь!

Она пришла в себя и спокойно поставила чайник на место.

– Я не пролила ни капли. Должна заметить, не стоит предлагать девушке то, о чем она мечтала всю свою сознательную жизнь, когда она наливает кипяток. И, пожалуй, когда у нее в руках что-нибудь острое. – Она улыбалась, а он нет, у него в горле стучал пульс. Джо села за стол как ни в чем не бывало. – Вы правда разрешите мне покататься на вашей машине?

Мак провел рукой по лицу и равнодушно повел плечом:

– Конечно. – Опередив ее, он взял заварочный чайник. – Не мешает погонять. Я завожу ее пару раз в неделю, но не выезжаю из гаража.

Джо изумленно смотрела на него:

– И вы разрешаете мне поездить? Вот так просто?

– Почему бы и нет?

Ей потребовалось некоторое усилие воли, чтобы оторвать взгляд от этих широких плеч.

– Я… уф… А что, если я ее поцарапаю?

– У меня страховка. Джо, это просто машина.

– Нет, не просто. Это… – Она взмахнула рукой в воздухе, будто хотела поймать подходящее определение. – Это драгоценность, бриллиант, воплощение красоты. Это…

– Просто машина.

– Вершина достижений немецкой индустрии.

Джо едва не спросила, как он может не хотеть ездить на ней, но в последний момент удержалась. Это наверняка бестактно. Мак пережил чудовищный несчастный случай, долгое и мучительное лечение, так и не избавившее его от шрамов, которые теперь останутся на всю жизнь. За ним охотятся репортеры. Неудивительно, что гоночные машины могли потерять для него свою привлекательность. Тогда почему он не продаст ее?

Она пристально посмотрела на него и наморщила губы. Возможно, он не собирается отказываться от всех радостей жизни. Он бросил на нее сердитый взгляд.

– Что?

– Вы ведь не думаете ее продавать, верно?

– Вы можете себе позволить ее купить?

– Я проработала в Аутбэке восемь лет и зарабатывала приличные деньги, которые мне почти не на что было тратить.

Мак почесал в затылке:

– Сейчас у вас нет хорошей зарплаты. – Пока ей хватало на все необходимое. А в скором времени могут понадобиться деньги на обучение новой профессии.

– Соглашусь с вами, возможно, это не самый практичный способ потратить деньги, и все-таки…

– Можете брать машину, когда захотите.

– Повторите это еще раз.

Мак не хотел ее продавать! Джо сдержала улыбку.

Стало быть, жажда жизни в нем еще теплится.

– Предложение остается в силе. Вы можете брать ее покататься, когда захотите.

– Господи, не говорите этого, – простонала Джо, – иначе уборка в доме никогда не закончится.

Мак засмеялся. В глазах запрыгали искорки, линия губ смягчилась. Джо не могла отвести от него глаз.

– Вы… уф… – Она облизнула губы. – Не хотите прокатиться? – Его лицо мгновенно замкнулось и окаменело, она мысленно дала себе подзатыльник. – Вижу, что нет. Вы слишком заняты кулинарной книгой.

– Вы кстати напомнили.

Джо с упавшим сердцем смотрела, как он вышел.

Нечего сказать, Джо, хорошая работа.

Но уже в следующее мгновение Мак вернулся.

Налив себе вторую чашку чая, снял со стены связку ключей и положил перед ней:

– Мисс Андерсон, вы приготовили отличный кофе и неплохой чай. Вознаградите себя прогулкой на машине.

– Не раньше, чем отмою этот дом. – Отличный стимул. – Возможно, послезавтра.

Мак неопределенно пожал плечами и оставил ключи на столе.

Два дня спустя после ланча Джо заварила чай и налила по чашке себе и Маку. Мак звякнул ключами от машины. Последние два дня они лежали на столе, безжалостно маня и дразня.

– Ну что, дом прошел обработку?

Да, прошел. И подъездная дорога тоже. Джо обнаружила перед гаражом кучку голубых металлических шариков и использовала их, заделав самые большие ямы на подъездной дороге.

– Вы можете отказаться от своего предложения в любой момент.

– И не собираюсь. Берите машину и развлекайтесь.

Он бросил ей ключи. Она посмотрела на них, потом перевела взгляд на Мака:

– Я ненадолго. Минут двадцать, от силы полчаса.

Он пожал плечами, будто ему все равно:

– Только не нарвитесь на штраф за превышение скорости, – и направился наверх, к своей загадочной работе.

Джо не понимала, каким образом он умудрялся записывать рецепты, предварительно не приготовив блюдо, и почему не ездит на своей прекрасной машине.

Сможет ли она вообще влезть в этот спорткар? Джо уперла руки в бока. Если влезает Мак, влезет и она. Джо пошла в гараж, влезла в машину, долго сидела, наслаждаясь моментом, привыкая к приборной панели, к ручке коробки передач и к тому, что поворотник справа.

Включив зажигание, она заурчала от удовольствия, когда услышала низкий рокот турбодвигателя. Сможет ли реальность соответствовать фантазиям?

На подъездной дороге она вела себя до смешного осторожно, а добравшись до хорошей дороги, издала восторженный вопль, ощутив идеальную управляемость, приемистость и мягкий ход автомобиля. Так недолго и привыкнуть!

После первых пробных опытов с акселератором Джо почувствовала, что может дожать до предельной скорости, однако решила насладиться тем, как машина проходит повороты и изгибы сельских дорог.

О боже, как может Мак держать такую потрясающую машину в гараже и не пользоваться ею?

Джо объездила все дороги, примыкавшие к его владениям, и парочку других, показавшихся достойными внимания, обнаружила две крошечные деревушки – Даймонд-Бич и Холлидейс-Пойнт, в каждой из которых было по маленькому магазинчику. И еще открыла для себя новые потрясающие виды окрестностей.

Мак выбрал для своего затворничества поистине самое красивое место в мире. Тем более странно, что он, судя по всему, не слишком это оценил. Какой же силы боль он испытывал, если отгородился от этой красоты?

Джо догадывалась, что это глубокая скорбь о потерянной жизни. Нет смысла отрицать, что полгода назад Мак был баловнем судьбы. Возможно, со временем скорбь утихнет и он сможет снова смотреть вперед, поймет, что прошлая жизнь не потеряна безвозвратно.

Нет он не справится с душевной травмой, если продолжит отказываться готовить.

Джо вздохнула и притормозила у таблички "Приют для собак" перед поворотом на боковую дорогу. Она улыбнулась и, поддавшись импульсу, повернула.

Мак разозлится. Ну и что?

Но это ведь его дом.

Но никто не говорил ей, что нельзя завести питомца.

Следуя указателю, она свернула на подъездную дорогу, остановилась. Из маленького седана вылез пожилой человек, следом за ним выпрыгнул пес породы бордер колли. Навстречу из ближайшего вольера вышла женщина в спецовке.

– Мистер Коул? А это, как я понимаю, Бандит?

Рука мистера Коула легла на голову Бандита, глаза наполнились слезами.

– У меня разрывается сердце из-за того, что я должен оставить его.

У Джо сдавило горло.

Женщина взглянула на молодую пару в машине.

– А ваши родственники не могут его взять?

Старичок покачал головой. Джо почувствовала, что "не хотят" лучше, чем "не могут", соответствует ситуации.

– Пожалуйста, найдите ему хороший дом. Он такой славный мальчик и был отличным компаньоном. Если бы не переезд в дом престарелых, я бы ни за что…

Больше Джо не вынесла, выскочила вперед:

– О, пожалуйста, можно мне взять его? Он такой красивый. Я обещаю, что буду его любить.

Назад Дальше