- Если ты действительно моя дорогая Леонора, то вернись к добродетели! Приветствуй меня во имя Господа нашего Иисуса Христа, выпей из моей кружки святой воды и поцелуй крест, который я держу в руках. Тогда ты можешь подойти ко мне и мы вместе помолимся.
Произнося эти слова, Вальтер с ужасом увидел, что белое платье Леоноры покрылось черными пятнами, а белокурая головка ее исчезла и превратилась в искаженное бешенством лицо мэтра Леонарда. С громким адским смехом это злое существо, казалось, разорвалось точно бомба и превратилось в черную, густую тучу, обрызгавшую Вальтера нечистотами. Затем все исчезло, а грот наполнился отвратительным запахом тления.
- Господи! Это действительно был демон, а я уже хотел позвать его, приняв за Леонору, - пробормотал Вальтер, осеняя себя крестным знамением. Несколько следующих ночей прошли довольно спокойно. Демоны иногда появлялись неожиданно, танцевали вокруг Вальтера адскую сарабанду и пытались смутить его бесстыдными картинами или отвратительными богохульствами, но Вальтер был теперь сильнее и оставался тверд: он знал уже их козни.
Не удостаивая взглядом своих преследователей, он читал молитвы или пел гимны во славу Спасителя, и все это заканчивалось обычно тем, что демоны исчезали.
Наконец, все прекратилось. Каждую ночь Вальтер бодрствовал и молился, но ничто больше не смущало его. Все было полно тишины и спокойствия. Когда прошло три недели, и за это время ни один демон не появлялся, молодой человек пришел к тому убеждению, что демоны отказались от него. Пустынник, которому Вальтер высказал это убеждение, покачал головой.
- Не заблуждайся, мой сын, такими надеждами, а главное, не засыпай в опасном покое! Я знаю настойчивость сатаны и предсказываю тебе, что это кажущееся спокойствие не более, как затишье перед бурей, как сборы тигра перед решительным прыжком. Более чем когда-нибудь ты должен бодрствовать и быть настороже.
И отец Лазарь не ошибался. Несколько дней спустя после вышеупомянутого разговора, Вальтер стоял на коленях перед алтарем и горячо молился, как вдруг почувствовал приятный аромат, который уже раньше он слышал. Молодой человек поднял глаза и окаменел.
Рядом с ним стояла Нахэма. Она была прекраснее, чем когда-либо. Газовая туника едва прикрывала ее чудные формы. Волны золотистых волос ее почти касались его щеки и плеча, а большие фосфоресцирующие глаза ее были устремлены на него с выражением пылкой страсти. Все существо очаровательницы издавало аромат, который в одно и то же время и раздражал, и опьянял.
- Вальтер! - пробормотала Нахэма, так близко наклоняясь к нему, что ее дыхание коснулось молодого человека, - Неужели ты можешь покинуть меня, бросить меня как вещь, от которой отказываются из страха перед каким-то смешным адом, которого вовсе не существует? Долго пришлось мне искать тебя, мой ненаглядный, прежде чем я нашла тебя здесь - тебя, моего красивого и гордого друга, таким бедным и несчастным! - Снова Нахэма наклонилась к нему и протянула руку, как бы желая обнять Вальтера. Но тот в ужасе отступил и поднял крест.
Нахэма отступила в свою очередь.
- У меня нет больше ничего общего с тобой, и ты напрасно пришла искушать меня своей красотой! Теперь ты бессильна! - твердым голосом вскричал он.
Тогда Нахэма упала на колени и, протянув к нему сложенные руки, молила его в самых нежных выражениях не отталкивать ее. Она ползала у его ног, проливая потоки слез и повторяя, что не может жить без его любви.
Власть женщины, которую он некогда так страстно любил, была еще велика. Чудная красота ее имела еще почти непобедимое влияние над чувствами Вальтерами. Бледный, как смерть, дрожа, как в лихорадке и обливаясь потом, Вальтер прислонился к стене и прижал к груди святой символ спасения. Дрожащие губы его бормотали бессвязные слова и обрывки молитв, смысл которых он более не понимал. Он победоносно боролся с нападавшими на него демонами, мужественно переносил холод, жару и физические страдания, разоблачал дьявольские козни и противостоял самым страстным видениям.
Теперь же он дрожал и чувствовал, что слабеет при виде женщины, красота которой способна была заставить забыть вечные муки, и все существо которой дышало самыми пылкими желаниями, возбуждавшими безумную адскую страсть. Вальтер чувствовал, что у ног его разверзается бездна. Все, что он приобрел с таким тяжелым трудом, рушилось. Мятежная плоть и недисциплинированные чувства восстали как змеи, опьяняя его и толкая к этой женщине, которая все более и более подползала к нему. Она уже почти касалась молодого человека, опьяняя его ароматом, исходившим от нее. Голова у Вальтера кружилась, а кровь, подобно огненному потоку, прилила к лицу, омрачая зрение. Еще минута - и крест выскользнул бы из его рук, а гибкие руки Нахэмы обвили бы его шею. Но вдруг между Вальтером и адской искусительницей появилась светящаяся рука, державшая крест. Нахэма отступила, побледнела и расплылась в сумраке, предвещавшем зарю. Вальтер опустился на землю без чувств.
Пока происходила описанная нами сцена, пустынник молился в своем гроте. Его душа, сделавшаяся, благодаря его чистой и аскетической жизни, ясновидящею, присутствовала при ужасной борьбе, выдерживаемой его учеником.
В решительную минуту отец Лазарь явился к нему на помощь, сильным порывом своей воли водрузив светящийся символ спасения между искусительницей и его жертвой.
Придя в себя от своей молитвы, полной экстаза, пустынник тотчас же отправился к Вальтеру, которого нашел еще лежащим без чувств. Отец Лазарь омыл ему лицо святой водой и, когда он открыл глаза, вывел его на свежий воздух, где живительные лучи восходящего солнца и аромат зелени и цветов окончательно привели его в себя. Отец Лазарь поздравил его с мужественной борьбой и прибавил:
- Соберись с силами, сын мой. Теперь начинается самая сильная битва, которую я предсказывал тебе. Ужасное видение снова явится искушать тебя. Оно подвергнет тебя самой ужасной борьбе, какой только может подвергнуться человек - борьбе со своими чувствами, которых он не научился побеждать. Только тогда, когда ты покоришь и дисциплинируешь их, ты можешь считать себя свободным от цепей ада. Итак, молись, как и я буду молиться: да дарует Господь тебе силы уничтожить женщину, посланную Леонардом.
Вальтер опустил голову. Только теперь понял он, как трудно освободиться от злой силы, во власть которой он так неосторожно отдал себя. Подкрепившись сном и пищей, Вальтер, смиренный, но мужественный, вернулся на место своей казни - в тот грот, где он пережил все пытки допроса, вынес все боли и где пылал костер, на котором он сжигал все свои плотские слабости. В течение нескольких часов Вальтер молился спокойно и уже начал надеяться, что Нахэма не придет, как вдруг, ровно в полночь, она появилась в гроте и снова стала его искушать. Пот выступил на теле Вальтера и он защищался только крестом, когда Нахэма хотела слишком близко подойти к нему. Эта борьба длилась до самого рассвета и до такой степени истощила его силы, что он едва добрался до источника и даже не был в состоянии спать. С тоской думал он, что следующую ночь у него не хватит сил, а между тем, каким бы то ни было образом, необходимо было победить адское видение, которое, в конце концов, могло довести его до падения.
Но как сделать это?
Горячо молил Вальтер Бога и всех ангелов Его вдохновить и поддержать его.
Не переставая молиться, он ожидал прихода своей преследовательницы. В обычный час она появилась, прекраснее и очаровательнее, чем когда-либо. Только в глазах ее, вперемешку с взглядами любви, вспыхивало пламя гнева и нетерпения. Она была смелее, чем во все предыдущие разы и с бесстыдной яростью атаковала свою жертву. Видя, что все усилия ее напрасны, Нахэма подняла обе руки и стала делать в воздухе пасы. Из пальцев ее начали выделяться длинные лучи красноватого света, которые она бросала на Вальтера. Тот чувствовал, что слабеет. Наконец, охваченный тяжелой сонливостью, он сомкнул веки. Нахэма, как ящерица, скользнула к нему. Она уже наклонилась, чтобы запечатлеть на его губах поцелуй и неожиданным ударом выбить из его рук крест, как вдруг у входа в грот показался отец Лазарь и вскричал громовым голосом:
- Проснись, Вальтер, или демон овладеет тобой!
Вальтер вскочил, точно облитый ледяной водой. Сознание, что он был так близок к гибели, исполнило его гнева. Схватив Нахэму за длинные волосы, он бросил ее к своим ногам и стал потрясать над ее головой крестом. Адское существо извивалось подобно змее, испускало страшные крики и старалось освободиться, но Вальтер держал ее железной рукой. Вдруг, под влиянием внезапного вдохновения, он поджог волосы Нахэмы.
- Во имя Иисуса и Марии, сгори адское создание! Вернись в бездну, откуда ты вышла, и не смей больше появляться на пути! - твердо произнес он, делая шаг назад.
В ту же минуту вся фигура Нахэмы воспламенилась. С треском, свистом и ревом она расплылась, а затем разорвалась с грохотом, напоминавшим удар грома. Из пламени вырвалась черная тень и исчезла, оставив после себя смрадный запах. Несколько минут спустя, от живой восковой фигуры осталась только щепотка почерневшего пепла, перемешанного с остатками полу-сгоревших костей, Вальтер вскрикнул и бросился в объятия пустынника, который со слезами радости прижал его к своей груди.
Глава VIII
Отпадение Вальтера, которого, по его мнению, он окончательно держал в своих руках, привело мэтра Леонарда в страшную ярость. Но он рассчитывал еще на Леонору, чтобы вновь овладеть душой молодого человека. Когда ему не удалось обмануть Вальтера, приняв на себя вид молодой женщины, Леонард решил еще раз воспользоваться восковой фигурой. Способом, который раз уже так хорошо удался ему.
Леонард снова выделил астральное тело Леоноры. Та, сделавшись снова Нахэмой, присоединилась к своему бывшему любовнику и пыталась соблазнить его, пустив в ход все обольщения своей красоты и все силы, которыми она располагала, так как вид Вальтера и воля Леонарда пробудили в ней всю страсть, какую она чувствовала к нему. Под влиянием внушения своего адского повелителя, она решила убить Вальтера, если ей не удастся победить его.
Мы уже видели, что все ее усилия были тщетны. Несмотря на страдание, какое ему причинял вид любимой женщины, несмотря на страсть, еще таившуюся в глубине его души, молодой человек остался тверд и, под влиянием возбужденного религиозного экстаза, поджог свою ужасную искусительницу.
Ночью, когда разыгрался последний акт этой драмы, страшные крики всполошили весь замок мэтра Леонарда.
Оксорат и карлица бросились в комнату, где, как и в первый раз, лежало окоченевшее и похолодевшее тело Леоноры. Они с ужасом увидели, что молодая женщина ожила и катается по кровати, окруженная черным дымом. Она испускала крики, не имевшие в себе ничего человеческого.
Почти в ту же минуту вошел и мэтр Леонард. Видя, что происходит, он схватил флакон с эссенцией, которой карлица поливала угли для поддержания в комнате живительного аромата, и вылил его содержимое в бассейн с водой. Затем, смочив простыню, он покрыл ею тело Нахэмы, которое билось в конвульсиях. Она извивалась, богохульствовала и молила смерть избавить ее от невыносимых страданий.
Мало-помалу, конвульсии прекратились, но несчастная женщина продолжала глухо стонать. Тогда мэтр Леонард снял совершенно высохшую простыню и увидел, что тело молодой женщины представляло одну сплошную рану и обгорелое мясо, обуглившееся местами до самых костей. Одним словом, это было что-то ужасное, неподдающееся описанию. Одна только голова, хотя и распухшая и покрытая кровавыми пятнами, оставалась почти не тронутой. Сжав зубы, вне себя от ярости, что существует сила, победившая его, зловещий владелец замка с минуту молча смотрел на свою жертву. Затем, он приказал Оксороту сходить в лабораторию и принести указанный ящичек.
Влив несколько капель какой-то бесцветной жидкости в вино, он заставил выпить их несчастную женщину. Та почти тотчас впала в состояние полной нечувствительности, напоминавшей смерть. Тогда Леонард вынул из ящичка мешочек с белым порошком, которым и осыпал все тело Нахэмы. В это время Оксорат и карлица внесли ванну, наполненную теплым молоком. К этому молоку Оксорат примешал несколько свежих яиц и какую-то темную эссенцию, придавшую молоку какой-то странный оттенок, переливавшийся всеми цветами радуги. Когда ванна была готова, мэтр Леонард опустил туда тело Леоноры. Карлица поддерживала ее голову, пока он пристраивал холщовые повязки таким образом, чтобы голова не могла соскользнуть и погрузиться в жидкость. Время от времени, Леонард вливал в посиневшие и крепко сжатые губы Леоноры ложку какой-то сильно ароматической эссенции. Карлица же все время поддерживала в комнате острое и пронизывающее курение.
Так продолжалось всю ночь и часть следующего утра. Тогда мэтр Леонард приказал разостлать на полу простыню, на которую наложили толстый слой теста, составленного из белого порошка, свежих яиц и темной эссенции, которую вливали в ванну. При помощи Оксорота мэтр Леонард вынул из ванны несчастную, имевшую скорее вид мертвой, чем живой, и уложил ее на простыню. Затем, все тело ее обложили тем же тестом, перевязали как мумию и уложили в постель. По выходу из ванны, тело молодой женщины имело уже не такой ужасный вид. Раны побледнели, а менее глубокие были закрыты как будто легким газом. Тем не менее, мэтр Леонард казался очень озабоченным. Приказав Оксороту наблюдать за больной, поддерживать курение и время от времени давать вина, смешанного с эссенцией, он ушел.
С наступлением ночи, он вернулся, сделал Леоноре вторую ванну из молока, яиц и эссенции и снова обложил все тело белым тестом. На этот раз мэтр, казалось, был более доволен и решил продолжать лечение, дававшее такие хорошие результаты. Он давал ей также наркотические капли, делавшие больную нечувствительной к переносимым ею страданиям.
Через десять дней тело Леоноры приняло человеческий вид. Менее значительные ожоги были заметны только по темным пятнам, другие быстро заживали. Даже тело, казалось, возрождалось и придавало частям тела молодой женщины округлость и их первоначальную грацию.
Метр Леонард осмотрел ее с самодовольной улыбкой, а затем влил в ее еще бледные, но уже слегка окрашенные губы ложку теплого вина, к которому примешал какой-то травяную настойку. Лекарство это превратило летаргию Леоноры в глубокий и укрепляющий сон.
Несколько часов спустя она проснулась в полном сознании. Нервная дрожь пробежала по ее телу, когда она встретила устремленный на нее холодный и жесткий взгляд мэтра Леонарда. Тот, по-видимому, не обратил никакого внимания на это, мало лестное для него впечатление.
- Вот ты и вне опасности, мой друг! - весело сказал он. - Боль, какую тебе придется еще перенести, легко выносима. Если ты будешь умна и терпелива, то через неделю тебе можно будет встать и подышать немного свежим воздухом. За свою красоту ты не бойся, дорогая Нахэма! Я позаботился о ней с нежностью любовника, и скоро ты будешь такой же прекрасной, как и всегда.
Молодая женщина ничего не ответила. Она была так слаба, что не могла пошевелиться. Все тело ее болело даже больше, чем после пытки.
Тем не менее, она чувствовала сильный голод. Когда карлица принесла дичь и овощи, которыми ее кормили как маленького ребенка, несчастная поела с аппетитом и снова заснула глубоким и спокойным сном.
С этого дня началось выздоровление. Карлица каждый день натирала все ее тело мазью, приготовленной мэтром Леонардом, а вечером Леонора по три часа сидела в молочной ванне. Страдания ее быстро уменьшались. Следы страшных ран все больше и больше изглаживались, к коже возвращалась ее прежняя эластичность, и только смертельная бледность и сильная слабость напоминали еще об ужасном случае. Однажды мэтр Леонард, навещавший ее каждое утро, объявил Леоноре, что он отвезет ее к своим друзьям, где она быстрее поправится.
Час спустя два карлика снесли Леонору в носилках к подножию горы, где их уже ожидала карета, кучером которой был Оксорат. Они уехали.
С наступлением ночи они достигли фермы, окруженной полями, к которым прилегали с одной стороны сосновый лес, а с другой - небольшое озеро. Фермер и его жена, оба люди пожилые, встретили мэтра Леонарда с глубоким почтением, но Леоноре они внушили мало доверия; особенно ей не понравился скрытный и уклончивый взгляд женщины. После обильного ужина мэтр Леонард уехал, а фермерша отвела Леонору в назначенную ей комнату. Там она представила ей высокую, худую и некрасивую девушку как служанку, приставленную служить ей. Последняя тотчас же раздела Леонору. Только на следующий день молодая женщина почувствовала себя настолько сильной, что могла осмотреть окружающую ее обстановку. Комната ее, меблированная хотя и просто, но с комфортом, выходила во фруктовый сад, где Леонору больше всего соблазняли висевшие на решетках гроздья спелого винограда. Молодая женщина рвала цветы на соседнем поле, отдыхала в тени сосен и была очень довольна своим новым образом жизни. В такой тихой и монотонной жизни прошло несколько недель. Леонора редко видела своих хозяев. Служанка аккуратно подавала ей молоко, обед и ужин, всегда очень хорошо приготовленные. Все остальное время Леонора была одна. Молодая женщина заметила только, что иногда по ночам, весь дом бывал пуст, а издали до ее слуха доносился звон колокола.
Леоноре был знаком этот мрачный, дрожащий звон, и она знала на какое сборище сзывал он своих верных.
Дрожь ужаса потрясала все ее существо.
Тем не менее, от нее не требовали, чтобы она сопровождала обитателей фермы, и она была очень благодарна за это мэтру Леонарду.
Мало-помалу к ней вернулись здоровье и красота. Щеки ее сделались розовыми, цвет лица ослепительно белым, а кожа стала такой же атласной, как и прежде. Только в душе ее царило мрачное уныние, страшная пустота и неизлечимая грусть, отражавшаяся в ее глазах.
Часто думала она о Вальтере. Она не питала злобы за причиненные ей страдания. Он раскаялся, нашел путь к спасению и не мог поступить иначе. Но убеждение, что он потерян для нее, что даже спасение его на веки разделяет его от нее, наполняло ее душу мрачным отчаянием.
Отдаваясь своим мечтам, она целые часы проводила в глубоком изнеможении, не смея возноситься мыслью к Богу и молить его о милосердии, так как, если измученная душа ее случайно обращалась к Господу, острая и невыносимая боль пронизывала ее тело. Тогда, полная ужаса, она отгоняла все молитвы и всякую мысль о раскаянии, чтобы только избегнуть страданий, превосходивших ее силы. Только когда она думала о часах невинного счастья, о чистой и спокойной любви, несчастная женщина находила немного спокойствия.
Мэтр Леонард, уезжая, обещал навещать ее, но сам не показывался. Только Оксорат приезжал два раза справляться о ее здоровье.
Только в первых числах октября приехал ее зловещий супруг или, вернее, любовник и видимо был восхищен ее красотой.