После двадцатилетнего замужества, имея двух прекрасных детей и процветающее дело, Лаура Фрай ни о чем больше и не мечтала… пока в один прекрасный день таинственно не исчез ее муж Джефф.
Вне себя от тревоги, Лаура настаивает, что Джефф, какого она знала, никогда бы не исчез по собственной воле. Но знала ли она Джеффа по-настоящему? По мере того как возникают все новые и новые тайны, перед Лаурой вырисовывается абсолютно иной облик человека, с которым она прожила так долго… и мир ее разваливается на части.
Потрясенная до глубины души, Лаура изыскивает способы сохранить семью и заново начать строить собственную жизнь. Она обнаруживает в себе неведомые ей раньше силы и обретает любовь, которую считала потерянной навсегда.
Барбара Делински
Обманутая
1
Тишина была просто оглушающей. Лаура Фрай сидела на кожаном диване, поджав ноги, и вслушивалась в нее, ощущая, как минута истекает за минутой. Ее не нарушали ни свист ветра в вентиляторах, ни стук дождя по оконным стеклам, ни ритмичное тиканье маленьких корабельных часов на полке над столом.
Было пять утра, а муж Лауры все еще не вернулся домой. Он не звонил и ни о чем не предупреждал. Его зубная щетка, бритва и одеколон вместе с расческой и щеткой в серебряной оправе, которые Лаура подарила ему летом к двадцатилетию их свадьбы, находились в ванной. Все вещи в шкафу были на месте, включая спортивную сумку, с которой он ездил в клуб каждый понедельник, среду и пятницу. Если он остался где-то ночевать, то не имел при себе самого необходимого - а это не входило в привычки Джеффри. Педантичный и аккуратный, он никогда не отправлялся в путешествие, даже однодневное, без комплекта свежего белья, чистой рубашки и куска дезодорирующего мыла.
Более того, он никогда не отправлялся, предварительно не известив Лауру, и это пугало ее больше всего. У нее не было ни малейшего представления о том, где он мог быть и что могло случиться.
Впрочем, это не означало, что ее воображение бездействовало. Обычно Лаура не была склонна к фантазиям, но десять часов ожидания сделали свое дело. Она представляла себе, что с Джеффри случился удар и он лежит без сознания в пустом офисе компании "Фарро и Фрай". Или что он попал в аварию по дороге домой и машина обгорела до неузнаваемости, а Джефф выбрался наружу, выбив ветровое стекло, и бродит под холодным декабрьским дождем, не отдавая себе отчета, кто он и где он. Она даже допускала мысль о том, что Джефф взят в заложники наркоманом, которому принадлежала ближайшая автозаправочная станция.
Более прозаические причины его отсутствия таяли по мере того, как ночь подходила к концу. При всем богатстве воображения Лаура не могла себе представить, что он задержался с клиентом до пяти часов утра. Такое еще могло случиться в апреле при поступлении новых клиентов с неупорядоченной налоговой документацией. Но не в первую неделю декабря. И он обязательно поставил бы ее в известность. Он всегда звонил, если задерживался. Всегда.
Вечером их ждали на открытии выставки в музее. Мероприятие обслуживал ресторан Лауры "Вишни". И хотя одна из бригад Лауры занималась подготовкой вечера, сама она провела весь день на кухне ресторана, фаршируя грибы, шпигуя копченую индейку и нарезая бараньи отбивные. Ей хотелось, чтобы на высшем уровне была не только еда, но и столы, подносы, бар, поэтому она отправилась в музей, чтобы проследить за всем самой.
Все было безупречно. Она вернулась домой переодеться и забрать Джеффа. Но Джефф не появился.
Еще крепче обхватив колени и стараясь таким образом заполнить пустоту, образовавшуюся в ней, Лаура не отрываясь смотрела на телефон. За вечер он звонил дважды. Сперва позвонила Элиза, которая была с мужем в музее и недоумевала, где Лаура с Джеффом. Второй раз звонили Дебре, что входило в их ежевечерний ритуал. Лаура знала, что это свойственно шестнадцатилетним влюбленным, как знала она и то, что сорокалетние мужья, всегда предупреждающие жен о своих опозданиях, не исчезают без веских на то причин. Поэтому она сама позвонила в несколько мест, однако безрезультатно. Единственное, в чем ей удалось убедиться, - это в исправности телефона.
Теперь она больше всего хотела, чтобы раздался звонок и Джефф сказал, что из-за поздней встречи с клиентом он чуть не заснул за рулем по дороге домой и поэтому был вынужден съехать на обочину и вздремнуть. Конечно, это все равно не объяснило бы, почему машину не заметила полиция. Гемпширский округ был не настолько глухой провинцией, чтобы в нем не проводилось регулярное патрулирование, как и не настолько изобиловал машинами, чтобы новенький сияющий "порше" остался без внимания, особенно если этот "порше" принадлежал одному из членов известного в округе семейства.
Фамилия Фрай часто появлялась в газетах: Джеффа упоминали в связи с семинарами по налогообложению, которые он вел, Лауру - в связи с "Вишнями". Местная пресса была довольно ортодоксальной и стремилась игнорировать все выходящее за рамки обычного, что безусловно представлял собой ресторан Лауры, однако из-за того, что его посещали многие знаменитости, он неизбежно фигурировал на страницах газет. "На этой неделе федеральный сенатор Дименто обсуждал со своими сотрудниками средства сокращения бюджета, вкушая тушеные овощи и салаты в "Вишнях", - писал Дагган О’Нил в "Сане". Дагган О’Нил мог раздеть человека догола, и он весьма преуспел в этом по отношению к Лауре, но, как говорил Джефф, известность есть известность. Имя должно было быть у всех на устах.
И действительно, офицер полиции, с которым Лаура беседовала по телефону вечером, знал, кто она такая. Он даже вспомнил, что часто видел машину Джеффа припаркованной у ресторана. Однако в тот вечер ему ничего не сообщали о черном "порше".
- Знаете что, миссис Фрай, - предложил он, - я сделаю несколько звонков. А если вы мне пришлете кусок сырного пирога с вишнями, я готов даже позвонить в полицию штата.
Но все его звонки ни к чему не привели, и, к отчаянию Лауры, он отказался внести фамилию ее мужа в список пропавших лиц.
- Только после того, как о нем не поступит никаких сведений в течение двадцати четырех часов.
- Но за эти двадцать четыре часа могут произойти страшные вещи!
- Как и радостные - например, потерявшиеся мужья могут вернуться домой.
"Потерявшиеся мужья могут вернуться домой". Она отмела это утверждение со всей страстью. Оно предполагало ее супружескую несостоятельность, ее женскую несостоятельность, словно она наскучила Джеффу и он отправился поразвлечься и вернется домой, когда захочет. Может, таков был образ жизни полицейского, но только не Джеффа и Лауры Фрай. Они прожили вместе добрых двадцать лет. И они любили друг друга.
Так где же Джефф? Ее мучил этот вопрос. Она представляла себе, что он убит бродягой, проголосовавшим на дороге, похищен сатанистами, поднят вместе с "порше" на корабль инопланетян. Одно предположение было страшнее другого. Она знала, что на свете происходят странные вещи, но с другими людьми. Не с ней. И не с Джеффом. Он был самым надежным, самым предсказуемым, самым неподкупным человеком на свете, именно поэтому его отсутствие казалось совершенно необъяснимым.
Она разогнула ноги, встала с дивана и босиком подошла к окну темной гостиной. Подняв жалюзи, висевшие за шелковыми шторами, выглянула наружу. Поднявшийся ветер раскачивал сосны и поливал мощенную каменными плитами дорожку дождевыми струями.
Хорошо еще, что не было снега. Она вспомнила время, когда много лет назад сидела дома с детьми во время метелей, поджидая Джеффа с работы. Он тогда только получил диплом бухгалтера-ревизора, и они снимали половину дома. Лаура обычно стояла у окна и забавлялась с детьми, рисуя картинки на запотевшем от их дыхания стекле. Джефф всегда появлялся в хлопьях снега, с точностью часового механизма, не давая ей ни малейшего повода для беспокойства.
Теперь он работал в новом здании в центре города, и жили они не в половине дома, и даже не в стареньком викторианском особняке, в который переехали позднее, а в шикарном кирпичном доме в стиле поздней английской готики на тенистой улице в десяти минутах езды от его работы. Путь был прямой и без каких-либо препятствий. Но по какой-то неведомой, пугающей причине Джеффу не удалось преодолеть его.
- Мам?
Лаура обернулась, услышав голос, и увидел а в проеме арки гостиной Дебру. Глаза у дочери были сонными, а темные волосы спутались. Она была в ночной сорочке, под которой отчетливо проступала оформившаяся за последний год грудь.
Лаура попыталась улыбнуться, скрывая неожиданное сердцебиение.
- Привет, Деб.
- Еще только пять часов, - сердито промолвила Дебра. - Еще ведь ночь, мама. Почему ты встала?
Лаура не знала, что ей сказать - точно так же, как накануне вечером, когда, вернувшись из школы, Дебра не застала отца, - и ответила вопросом на вопрос:
- А ты почему?
- Потому что я проснулась, вспомнила вчерашний вечер и начала волноваться. Папа ведь никогда так не задерживался. Мне приснился страшный сон, как будто случилось что-то ужасное, поэтому я решила заглянуть в гараж и убедиться, что "порше"… - она резко оборвала себя и испытующе уставилась на Лауру в темноте. - Его нет, да?
Лаура покачала головой.
- Где же он?
Лаура пожала плечами.
- Ты уверена, что он не звонил и ничего тебе не передавал? Может, ты забыла? У тебя столько дел, иногда ты просто пропускаешь кое-что мимо ушей. Или, может, он оставил сведения на автоответчике, а они стерлись каким-то образом. А может, он решил переночевать у бабушки Лидии.
Лауре приходила в голову такая мысль, но она не заглянула к свекрови, когда ездила на поиски Джеффа. Конечно, Лидия могла заболеть и позвонить сыну, но в первую очередь она обратилась бы к Лауре. Ее няней была Лаура. Именно Лаура покупала ей продукты, возила к врачу, вызывала уборщиц, дезинфекторов и водопроводчиков.
- Его там нет. Я узнавала.
- А в офисе?
- Туда я тоже заезжала.
К неудовольствию охранника, у которого был гораздо более сонный вид, чем у Дебры, она настояла на осмотре гаража, но "порше" там не оказалось.
- Может, он с Дэвидом?
- Нет. Я звонила.
Дэвид Фарро был партнером Джеффа, но он ничего не знал о том, чтобы Джефф договаривался с кем-либо о поздней встрече. Ничего не было известно и секретарше Джеффа, которая ушла с работы в пять, когда Джефф еще оставался в офисе.
- Может, он с клиентом?
- Может быть.
- Но вы же собирались идти в музей. Неужели он не позвонил бы, если у него изменились планы?
- Я тоже так думаю.
- Может, что-то случилось с телефоном?
- Нет.
- Может, он попал в автокатастрофу?
Но Лаура знала, что он все равно бы позвонил. Или это сделал бы кто-нибудь другой за него. А если бы его обнаружила полиция, то ее поставили бы в известность.
- Так где же он? - вскричала Дебра.
Ужас охватил Лауру от собственной беспомощности.
- Я не знаю!
- Но он же должен где-то быть!
Она обхватила себя руками.
- У тебя есть какие-нибудь предположения?
- У меня? - отпрянула Дебра. - Что я могу знать? Ты здесь взрослая. К тому же ты его жена. Это ты знаешь его от и до. Значит, ты и должна знать, где он.
Лаура снова повернулась к окну и, отодвинув штору, выглянула на улицу.
- Мам?
- Я не знаю, где он, малышка.
- Здорово. Ну просто здорово.
- Вовсе нет, - откликнулась Лаура, нервно всматриваясь в темную улицу, - но в данный момент я могу сделать не так уж много. Он появится и, я уверена, объяснит нам, где был и почему не позвонил.
- Если бы я не явилась ночевать и не позвонила, ты бы убила меня.
- С таким же успехом я могу убить твоего отца, - в мгновенном порыве гнева промолвила Лаура. Джеффу придется привести достаточно веские оправдания, чтобы не навлечь на себя ее ярость. Но гнев быстро угас, уступив место страху. Возможные варианты, один хуже другого, вспыхивали в ее сознании.
- Он вернется, - повторила она столько же для Дебры, сколько и для себя.
- Когда?
- Скоро.
- Откуда ты знаешь?
- Знаю, и все.
- А что, если он заболел, ранен, что, если он где-нибудь умирает? Вдруг он нуждается в нашей помощи, пока мы стоим здесь в теплом и уютном доме и поджидаем, когда он появится? А мы попросту теряем время, когда должны заниматься его поисками?
Ничего нового в вопросах Дебры не было. Лаура уже неоднократно задавала их себе и теперь была готова аргументированно ответить на них.
- Я искала его весь вечер. Я объехала полгорода, но так и не нашла "порше". Я звонила в полицию, они его не видели. Если бы он попал в автокатастрофу, полиция сообщила бы мне об этом.
- Значит, ты просто собираешься стоять здесь и смотреть в окно? И тебя это совершенно не волнует?
Перепуганная шестнадцатилетняя девочка задавала вопросы перепуганной тридцативосьмилетней женщине, у которой не было на них ответов, что лишь усугубляло отчаяние Лауры. Пытаясь придать своему голосу как можно больше уверенности, несмотря на внутреннюю дрожь, она повернулась к Дебре:
- Меня это волнует. Поверь, меня это очень волнует. Начиная с семи часов вечера, когда опоздание твоего отца составило час, я места себе не нахожу.
- С ним такого никогда не бывало, мама, никогда.
- Я знаю, Дебра. Я была в его офисе. Я объехала город в поисках его машины. Я звонила его партнеру, его секретарше, в полицию, но там ничего не будут предпринимать, пока не пройдут сутки, а не прошло еще и полсуток. Что ты от меня хочешь? Чтобы я ходила по улицам под дождем и звала его?
- Твой сарказм совершенно неуместен, - блеснули в темноте глаза Дебры.
Лаура, вздохнув, подошла к дочери и взяла ее за руку:
- При чем тут сарказм? Я очень беспокоюсь, а твои критические замечания мне ничем не помогают.
- Я не критикую тебя.
- Критиковала.
Дебра всегда говорила то, что думала. Когда твои поступки не одобряет ребенок, в этом нет ничего страшного. И совсем другое дело - услышать неодобрение из уст особы одного с тобой роста, которая регулярно заимствует у тебя одежду, косметику, духи, водит машину, заявляет, что ей известно, как целоваться по-французски, и с физиологической точки зрения вполне может иметь собственного ребенка.
- Ты считаешь, что я должна предпринять нечто большее, - возразила Лаура, - но неужели ты не видишь, что у меня просто нет сил? К тому же я не знаю, действительно ли случилось что-нибудь. Возможно, отсутствие твоего отца имеет вполне веские причины. Я не хочу безосновательно раздувать панику.
- Двенадцать часов не достаточное для тебя основание? - выкрикнула Дебра и повернулась, чтобы уйти, но Лаура удержала ее.
- Одиннадцать часов, - промолвила она с самообладанием. - Да, это вполне достаточное основание. Но в данный момент мне остается только ждать. Ничего другого я не могу сделать.
Повисло тяжелое молчание, в котором ощущалась невысказанная мольба Лауры о том, чтобы ее поняли.
Дебра опустила голову. Волосы упали ей на лицо, скрывая его от взгляда Лауры.
- А я? Что мне делать в таком случае?
Лаура откинула прядь волос с лица Дебры и убрала ее за ухо. Она различила тревогу на лице дочери, но когда Дебра подняла голову, тревога тут же уступила место вызову. Чувствуя, что это рождено пылкостью, которой отличалась Дебра, Лаура спокойно ответила:
- А тебе в таком случае следует вернуться обратно в постель. Вставать еще слишком рано.
- Конечно. Грандиозная мысль. Можно подумать, что мне удастся заснуть. - Она бросила взгляд на джинсы и свитер Лауры. - Как будто ты спала. - Она чуть повернула голову и принюхалась: - Ты готовила. Чем это пахнет?
- Борщом.
- Потрясающе.
- Он не так уж дурен.
Джефф любил борщ со сметаной. Возможно, глубоко внутри Лаура надеялась, что этот запах заманит его обратно домой.
- Я даже не могу поверить, что ты занималась стряпней.
- Я всегда это делаю.
- На работе. Но не дома. В основном ты пичкаешь нас концентрированными куриными бульонами, замороженной французской пиццей или фрикадельками со спагетти. Ты должна себя винить в том, что папа исчез.
Лаура пропустила мимо ушей это замечание, которое вполне могло принадлежать ее матери.
- Он не исчез, он просто задерживается.
- Значит, ты всю ночь занималась стряпней.
- Не всю. Только часть.
Кроме борща она приготовила индейку в винном соусе, которую, вероятно, ей придется заморозить, так как в ближайшие два вечера никто не собирался обедать дома. Кроме того, она испекла пирог "Черный лес" и сделала два противня печенья, один из которых пошлет Скотту.
- А ты вообще спала? - спросила Дебра.
- Немного.
- Ты не устала?
- Нет. Все в порядке.
Лаура слишком беспокоилась, чтобы заснуть. Именно поэтому она и занялась стряпней. Обычно занятия кулинарией успокаивали ее. На этот раз этого не произошло, но, по крайней мере, руки у нее были чем-то заняты.
- Ну что ж, я тоже себя прекрасно чувствую, - заявила Дебра. - Пойду приму душ, оденусь и вернусь к тебе.
Лаура понимала, что ее ожидает. Дебра была очень общительным человеком. Каждый выходной она куда-нибудь отправлялась, если не с Донни, так с Дженной, или Кимом, или Уитни, или со всеми тремя, а то и в большей компании. Но насколько она была привязана к своим друзьям, настолько же испытывала отвращение к школьным занятиям. Она пользовалась малейшим поводом, чтобы остаться дома.
- Но ты, как всегда, пойдешь в школу, - убежденно произнесла Лаура.
- Я не могу идти в школу. Я хочу остаться здесь.
- Здесь тебе нечего делать. Когда твой отец вернется домой, ему нужно будет выспаться.
- Если только он уже не выспался.
Лаура почувствовала, как в ней вспыхнуло негодование.
- Где он мог выспаться?
Дебра невинно широко открыла глаза:
- Не знаю. А ты как думаешь?
- Я тоже не знаю! Если бы знала, мы не стояли бы здесь в такой час и не обсуждали это! - Услышав, как взвился ее голос, Лаура поняла, что уже доведена до предела, одновременно отметив про себя, насколько ей это несвойственно. - Послушай, - произнесла она уже более спокойным тоном, - мы ходим кругами. Я ничего не знаю, ты ничего не знаешь. Единственное, что нам остается, - это ждать звонка от твоего отца. Если до восьми-девяти утра от него не поступит никаких сведений, я сама начну звонить. - Лаура приложила ладони к лицу Дебры: - Давай не будем ссориться из-за этого. Я терпеть не могу ссор. И ты знаешь это.
У Дебры готова была сорваться с языка очередная колкость, но она взяла себя в руки. Милостиво кивнув, она повернулась и вышла из комнаты. Лаура стояла, прислушиваясь к ее шагам по лестнице, периодическому поскрипыванию ступеней, потом до нее донеслось шлепанье босых ног по коридору и наконец звук закрывающейся двери ванной. И только когда послышался шум воды, льющейся из душа, она направилась обратно в кабинет.
- Черт побери, Джефф, - прошептала она, - где ты?