Покорение Сюзанны - Нора Робертс 15 стр.


- Пойду и принесу тебе пиво.

- Я бы предпочел…

- Знаю, - рассмеялась Сюзанна, выходя. - Но придется ограничиться пивом. Пока.

Как здорово, решила она, шутить на такие темы. Не смущаясь и не нервничая. Не испытывая ничего, кроме удовольствия от понимания, что Холт беспокоится о ней. Со временем могло расцвести что-то более глубокое.

Полная энергии и надежды, Сюзанна сошла с последней ступеньки и направилась в гостиную. Внезапно наступил хаос.

Сначала послышался яростный лай Фреда и Сади, потом грохот ног на крыльце и два высоких ревущих крика.

- Мама! - вопили в унисон ворвавшиеся в дом Дженни и Алекс.

Безумная радость мгновенно охватила Сюзанну. Она нагнулась и обхватила детей. Смеясь, покрывала обоих поцелуями, собаки носились кругами, как сумасшедшие.

- О, как я тосковала без вас! Как сильно скучала! Дайте-ка взглянуть.

Отодвинула малышей на расстояние вытянутой руки, и улыбка померкла - оба едва не плакали.

- Что случилось?

- Мы хотели домой.

Голос Дженни задрожал, когда она уткнулась в материнское плечо:

- Мы ненавидим каникулы.

- Ш-ш-ш.

Сюзанна погладила кудряшки дочери. Алекс тер глаза кулаками.

- Мы неуправляемые и плохие, - таким же дрожащим голосом сообщил сын. - И неблагодарные тоже.

- Ничего другого я и не ожидал, - процедил Бакс, входя в открытую переднюю дверь.

Дженни обвила шею Сюзанны, но Алекс повернулся и вздернул калхоуновский подбородок.

- Мы не любим тупые команды и тебя тоже не любим.

- Алекс! - резко прикрикнула Сюзанна, сжав его плечо. - Достаточно. Извинись.

У мальчика затряслись губы, однако упрямый свет во взоре не погас:

- Извини, что не любим тебя.

- Возьми сестру наверх, - рявкнул Бакс. - Хочу поговорить с вашей матерью наедине.

- Идите на кухню.

Сюзанна погладила щеку Алекса.

- Там тетя Коко.

Бакс походя сильно пнул Фреда ногой:

- И заберите с собой этих чертовых дворняжек.

- Милый? - раздался голос стройной брюнетки, парящей в дверном проеме.

- Иветт.

Сюзанна поднялась, удерживая детей за ладошки.

- Извини, не заметила тебя.

Француженка рассеянно отмахнулась:

- Прошу прощения, что вмешиваюсь. Только хотела спросить… Бакс, а детские вещи?

- Распорядись, чтобы водитель принес багаж, - рыкнул тот. - Не видишь, я занят?

Сюзанна сочувствующе взглянула на измотанную женщину:

- Пусть оставит их здесь, в холле. Проходите в гостиную… а вы - бегом к тете, - велела она детям. - Коко обезумеет от счастья, что вы вернулись.

Алекс с Дженни, держась за руки, помчались на кухню, по пятам неслись собаки.

- Будь так любезна уделить минутку своего драгоценного времени, - Бакс брезгливо оглядел рабочую одежду бывшей жены, - из явно увлекательного дня.

- В гостиную, - повторила Сюзанна и отвернулась.

Она боролась за душевное спокойствие, понимая, насколько это важно.

Не имеет значения, что заставило Дюмонта изменить планы и привезти ребят домой на неделю раньше, несомненно, вся вина обрушится на ее голову. С этим она справится. Но то, что дети расстроены - совсем другое дело.

- Иветт, - Сюзанна махнула на кресло, - хочешь чего-нибудь?

- О, если тебя не затруднит. Бренди есть?

- Конечно. Бакс?

- Виски, двойной.

Сюзанна направилась к домашнему бару, благодаря Бога, что пальцы не дрожат. Принеся Иветт бокал, поймала ее извиняющийся смущенный взгляд.

- Ну, Бакс, хочешь рассказать, что случилось?

- Случившееся началось годы назад, когда ты вбила себе в башку дурацкую идею, что в состоянии стать хорошей матерью.

- Бакс, - начала Иветт и тут же была прервана:

- Выйди на террасу. Это конфиденциальный разговор.

Так ничего и не изменилось, решила Сюзанна и обхватила себя руками. Иветт пересекла комнату и вышла через стеклянные двери.

- По крайней мере, этот небольшой эксперимент должен избавить ее от желания завести ребенка.

- Эксперимент? - повторила Сюзанна. - Твоя поездка с детьми была экспериментом?

Дюмонт потягивал виски и наблюдал за хозяйкой дома - на первый взгляд красивый мужчина с очаровательным мальчишеским лицом и ухоженными волосами. Но вспыльчивый характер, всегда присущий ему, уже отражался на внешности, превращая Бакса в довольно непривлекательного типа.

- Это моя забота - по каким причинам я забирал детей. А вот их непростительное поведение - твоя. Они совершенно не умеют себя вести ни на публике, ни дома. У них дикарские манеры и повадки и никакого самоконтроля. Никчемный результат твоих усилий, Сюзанна, если только ты не вознамерилась вырастить двух жалких сопляков.

- Даже не мечтай, что можешь просто стоять и обливать малышей грязью в моем доме.

И шагнула к Дюмонту с горящими яростью глазами:

- Мне плевать, соответствуют они твоим стандартам или нет. Я хочу знать, почему ты решил привезти детей назад раньше срока.

- Ну, так слушай.

Бакс резко пихнул Сюзанну в кресло.

- Твои драгоценные детеныши не обладают качествами, ожидаемыми от Дюмонтов. Они шумные и неуправляемые в ресторанах, плаксивые и капризные в дороге, злятся и дуются, когда им делают замечания. Моих знакомых на курорте такое поведение приводило в замешательство.

Слишком взбешенная, чтобы бояться, Сюзанна вскочила на ноги:

- Другими словами, они поступали, как все дети. Сожалею, что твои планы были нарушены, Бакстер, но трудно ожидать от пяти- и шестилетнего ребенка, что они всегда станут безукоризненно вести себя в обществе. Им пришлось еще сложнее, ведь они вынужденно попали в положение, к которому оказались не готовы. Дети тебя совсем не знают.

Дюмонт покрутил бокал с виски и сделал глоток.

- Они точно знают, что я их отец, но ты добилась того, что они совершенно не уважают меня.

- Нет, это твоя заслуга.

Бакс осторожно отставил бокал.

- Думаешь, я не догадываюсь, что ты внушаешь им? Маленькая, милая, безвредная Сюзанна.

Она машинально отпрянула, чем доставила ему удовольствие.

- Я вообще не разговариваю с ними о тебе, - отрезала Сюзанна, злясь на себя, что отшатнулась.

- Ах, нет? Значит, не ты рассказала, что у них есть незаконнорожденный брат в штате Оклахома?

"Так вот в чем дело", - сообразила Сюзанна, изо всех сил стараясь успокоиться.

- Брат Меган О'Рили женился на моей сестре. Невозможно сохранить тайну, даже если бы я и захотела.

- А ты только и ждала момента, чтобы опозорить мое имя.

Дюмонт толчком заставил ее отступить.

- Этот мальчик - им наполовину брат. Они признали его, но еще слишком малы, чтобы понимать, какой постыдный поступок ты совершил.

- Мои поступки не обсуждаются. Не смей забывать об этом.

Схватив Сюзанну за плечи, припер ее к стене.

- Не мечтай, что сможешь безнаказанно строить жалкие планы мести.

- Убери руки.

Она выворачивалась, но он держал крепко.

- Уберу, когда сам захочу, черт побери. Предупреждаю, Сюзанна, - я не потерплю болтовни о моих личных делах. Если даже намек выйдет наружу, сразу пойму, откуда просочилась информация, и ты отлично знаешь, кто заплатит за ущерб моей репутации.

Сюзанна стояла твердо, сохраняя спокойный взгляд:

- Больше тебе не удастся навредить мне.

- Не заблуждайся. Удостоверься, что твои сопляки не болтают повсюду эту чушь о наполовину брате. И, если еще хоть раз они где-то упомянут об этом… - он усилил захват и вздернул ее на цыпочки, - ты очень пожалеешь.

- Забирай свои угрозы и - вон из моего дома.

- Твоего?

Дюмонт схватил Сюзанну за горло.

- Запомни, он до сих пор твой лишь потому, что мне не нужен этот разваливающийся обломок прошлого. Только дай повод, и я протащу тебя через судебный ад. А на все это время заберу детей себе. Этим недоумкам просто необходима хорошая швейцарская школа-интернат, именно там они и окажутся, если не будешь держать язык за зубами.

Бакстер увидел, как изменился ее взгляд, но не от страха, которого он ожидал. Вместо ужаса запылала ярость. Сюзанна подняла руку, но не успела наброситься, потому что кто-то отдернул Бакса и швырнул на пол. И тут заметила Холта, схватившего Дюмонта за шиворот и ударом пославшего прямо на стол эпохи Людовика ХV.

Никогда раньше ей не приходилось видеть во взгляде человека такую жажду убийства, как сейчас у Брэдфорда, обрабатывающего кулаками физиономию Бакстера.

- Холт, не надо…

Сюзанна ринулась вперед, но ее перехватили за запястье с удивительной силой.

- Не лезь, - рявкнула Коллин, глаза сверкали на мрачном лице.

Брэдфорд жаждал убить подонка и убил бы, если бы слизняк сопротивлялся. Но Бакс резко обмяк в беспощадной хватке, из носа и рта сочилась кровь.

- Слушай сюда, козел.

Холт шваркнул ублюдка об стену.

- Коснись ее хоть пальцем и сдохнешь.

Трясясь и поскуливая, Бакстер нащупал носовой платок:

- Тебя арестуют за нападение.

Приложив ткань к носу, струхнувший мерзавец огляделся вокруг и увидел застывшую в дверях террасы Иветт.

- Ты напал на меня и угрожал моей жизни, и у меня есть свидетель.

Дюмонт впервые почувствовал вкус унижения и тут же возненавидел его. Потом метнул взгляд на Сюзанну:

- Ты еще пожалеешь.

- Она - нет, - вставила Коллин, прежде чем Холт поддался искушению вбить беспощадный кулак в глумливую пасть. - А вот ты - жалкая, трясущаяся, бесхребетная свинья, - точно пожалеешь.

Гранд-дама, тяжело опираясь на трость, направилась к презренному негодяю.

- И будешь жалеть до конца своей никчемной жизни, вернее того, что от нее останется, если когда-нибудь хоть раз коснешься своим поганым пальцем любого члена моего семейства. И не обольщайся насчет своих способностей нагадить нам, я тебя просто уничтожу. И, чтобы ты не сомневался в моих возможностях, сообщаю свое имя - Коллин Тереза Калхоун. Я в состоянии минимум дважды купить и продать тебя с потрохами.

Взбешенная фурия брезгливо оглядела убогого человечка в запачканном костюме с приложенным к носу окровавленным шелковым платком.

- Интересно, что скажет губернатор твоего штата - кстати, по удивительному совпадению, еще и мой крестник, - если я ненароком упомяну об этой сцене.

Затем медленно удовлетворенно кивнула, когда увидела, что прекрасно понята.

- А теперь, ничтожество, вон из моего дома. Молодой человек… - Коллин повернула голову к Холту, - будьте любезны показать нашему гостю выход.

- С превеликим удовольствием.

Брэдфорд за шкирку поволок Дюмонта в холл. Последнее, что заметила Сюзанна, выбегая из дома, - суетливо машущую руками Иветт.

- Куда она пошла? - требовательно спросил Холт, возвратившись и обнаружив, что в комнате осталась одна Коллин.

- Зализывать раны, полагаю. Подайте мне бренди. Черт побери, Сюзанна вернется через минуту, - проворчала старуха, наблюдая за его колебаниями.

Грозная леди расслабилась в кресле и стала ждать, когда упорядочится сердцебиение.

- Я знала, что она пережила тяжелые времена, но и не подозревала, до какой степени все плохо. Как-то встречала этого Дюмонта после развода.

Коллин взяла бокал с бренди и сделала основательный глоток.

- Жалкое подобие мужчины. Я даже не догадывалась, насколько этот червяк унизил и оскорбил Сюзанну, а ведь следовало, впервые увидев выражение ее глаз. У мамы был точно такой же взгляд.

Тетушка прикрыла веки и откинулась на спинку кресла.

- Ладно, если ему не захочется, чтобы его политические амбиции улетели в трубу, мерзавец оставит ее в покое.

Затем медленно открыла глаза и одарила Холта стальным взглядом.

- Вы прекрасно проявили себя… обожаю мужчин, умеющих пользоваться кулаками. Только очень жалею, что не успела как следует отходить подонка тростью.

- Пожалуй, вы добились большего успеха: я-то просто разбил ему нос, а вы запугали…

- Еще бы.

Коллин улыбнулась и снова выпила.

- Чертовски приятное ощущение.

После чего заметила, что Холт не перестает пристально смотреть на открытую дверь террасы, а руки все еще сжаты в кулаки. Сюзанне наверняка плохо, подумала старуха, покачивая бокалом с остатками бренди.

- Мама частенько ходила к утесам, наверняка и Сюзанну там найдете. Скажите ей, что дети таскают печенье и портят аппетит перед ужином.

Сюзанна побежала к утесам, сама не понимая почему, но направилась именно туда, стремясь обрести душевное равновесие. На минутку, пообещала она себе. Ей просто необходима хотя бы одна минутка.

Она сидела на валуне, закрыв лицо ладонями, выплакивая горечь и стыд.

Такой Холт и нашел ее - одинокую и рыдающую, ветер уносил печальные всхлипы, море беспокойно билось внизу. Он не знал, что сказать. Его мать всегда была сильной женщиной, и неважно, сколько слез она пролила, этого никто не видел.

И что еще хуже - он все еще представлял Сюзанну прижатой к стене, и руку Дюмонта на беззащитном горле. Она выглядела и хрупкой и храброй.

Холт подошел ближе и нерешительно коснулся пушистых волос.

- Сюзанна.

Она моментально выпрямилась, глотая слезы и вытирая соленые капли с мокрых щек.

- Мне надо вернуться. Дети…

- На кухне набивают животы печеньем. Сиди.

- Нет, я…

- Пожалуйста.

Холт устроился рядом и привлек любимую к себе.

- Давно тут не был. Дед частенько приводил меня сюда. У него имелась привычка сидеть именно здесь и смотреть на море. Однажды он поведал мне историю о принцессе в замке на утесах. Скорее всего, говорил о Бьянке, но потом, вспоминая его рассказ, я всегда думал о тебе.

- Холт, я так сожалею.

- Своими извинениями ты еще больше разъяришь меня.

Сюзанна сглотнула еще один горячий ком слез.

- Так неудобно, что ты стал свидетелем безобразной сцены, да и все другие тоже.

- Все, что я видел - как ты билась с придурком.

Холт повернул к себе милое лицо и едва сдержал ругательство, заметив красные метки на шее Сюзанны.

- Больше он никогда не причинит тебе боли.

- Это все из-за его репутации. Дети, должно быть, говорили о Кевине.

- Хочешь поделиться?

Сюзанна поведала историю так кратко, как смогла.

- Когда Слоан рассказал все мне, - закончила она, - я решила: очень важно, чтобы Алекс и Дженни узнали, что у них есть брат. Но Бакс не понимает, что я вообще не думала о нем, даже не вспомнила. Только дети имели значение, все трое. Семья.

- Нет, он этого не понимает. И тебя тоже.

Холт поднес натруженную ладонь к губам и нежно поцеловал. Ошеломленное лицо Сюзанны заставило его хмуро взглянуть на море.

- Да я и сам не мистер Деликатность.

- Ты был великолепен.

- Раз уж мы спали вместе, не смотри на меня так, словно я швырнул тебя со скалы только потому, что поцеловал руку.

- Просто такие поступки не в твоем стиле.

- Не в моем.

Холт пожал плечами и полез за сигаретой.

- Пожалуй, нет.

Потом передумал и обнял Сюзанну за плечи.

- Хороший вид.

- Потрясающий. Я всегда прихожу сюда, на это место. Иногда…

- Продолжай.

- Можешь посмеяться надо мной, но иногда… я словно вижу ее. Бьянку. Чувствую ее и знаю, что она здесь и ждет.

Сюзанна оперлась на Холта и закрыла глаза.

- Как сейчас. Так тепло и по-настоящему. В башне, ее башне, ощущения сладостно-горькие, скорее, печальные. Но здесь - ожидание. Надежда. Понимаю, что кажусь тебе сумасшедшей.

- Нет.

Когда мечтательница попыталась отодвинуться, Брэдфорд притянул ее ближе, чтобы голова удобно примостилась на его плече.

- Нет, не кажешься. Не сейчас, когда я и сам это чувствую.

С западной башни в полевой бинокль за ними наблюдал человек, называющий себя Маршалом. Он не волновался, что его застукают - Калхоуны не поднимались выше второго этажа, а бригада рабочих ушла полчаса назад. Вор надеялся с выгодой для себя использовать время, пока Слоан O'Рили наслаждается медовым месяцем с новоиспеченной женой, чтобы более свободно пошнырять по дому. Семейка так привыкла к виду увешанных инструментами мужчин, что редко бросала на него второй взгляд.

И злодей интересовался, чрезвычайно интересовался Холтом Брэдфордом, находя крайне забавным, что того втянули в легенду Калхоунов. Грабитель наслаждался тем, что обделывает свои делишки прямо под носом у бывшего копа. Такая ирония льстила тщеславию.

Он продолжит следить за всем и, когда Брэдфорд закончит поиск и найдет сокровище, заберет изумруды себе. Любой, кто посмеет встать у Маршала на пути, будет просто уничтожен.

Сюзанна весь вечер провела с детьми, приглаживая взъерошенные перышки и пытаясь представить неудачный опыт просто глупым неудавшимся приключением. Когда настало время уложить малышей спать, Дженни больше не цеплялась за маму, а Алекс скакал, как резиновый мячик.

- Мы должны были долго-предолго ехать в машине.

Мальчик запрыгнул на постель сестры, в то время как Сюзанна расстилала простыню для Дженни.

- И по радио все время играла дурацкая музыка. Те люди пели вот так.

Алекс широко раскрыл рот и завопил, очень удачно - по его мнению - изображая оперную арию.

- И ни слова непонятно.

- Не похоже, не похоже, - так громко завизжала Дженни, что могли бы вылететь стекла. - И нужно было быть тихими и благодарными.

Сюзанна подавила раздражение и ущипнула дочку за нос:

- Ну, вы сполна отблагодарили, не так ли?

Дженни захихикала и потянулась за очередным поцелуем.

- Иветт предложила поиграть в слова, но он сказал, что у него болит голова, так что она пошла спать.

- Именно этим вы должны заняться, и прямо сейчас.

- Мне понравилась гостиница, - продолжил Алекс в надежде отсрочить неизбежное. - Мы скакали на кроватях, пока никто не видел.

- Имеешь в виду, как делаете сейчас?

Хитрец усмехнулся.

- У них там в ванной маленькие кусочки мыла, и они вечером кладут на подушку леденец.

Сюзанна вздернула брови.

- Выкинь эту мысль из головы, лягушонок.

Уложив Дженни вместе с армией плюшевых зверюшек и включив ночник, Сюзанна понесла Алекса в его комнату. Раньше строптивец не позволял брать себя на руки и слишком часто обнимать, но сегодня вечером, казалось, нуждался в ласке так же, как и мама.

- Похоже, ты снова ел кирпичи, - пробормотала Сюзанна, уткнувшись в детскую шейку.

- Ага, целых пять штук.

Сын плюхнулся на кровать, Сюзанна начала возиться с озорником и щекотала до тех пор, пока он не задохнулся. Смеясь, шлепнулся на спину, затем снова выпрыгнул из постели.

- Алекс…

- Забыл кое-что.

- Ты уже потянул достаточно времени, малыш. Немедленно спать, или мне придется поджарить тебя на медленном огне.

Сынишка вытащил что-то из джинсов, в которых вернулся домой.

- Вот. Сохранил для тебя.

Сюзанна взяла сплющенную переломанную шоколадку в золотой обертке, почти полностью растаявшую, наверняка несъедобную и более драгоценную, чем бриллианты.

- О, Алекс.

Назад Дальше