Кэрри села, бросив тревожный взгляд на кровать. Майкл лежал к ней спиной и дышал глубоко, олицетворяя сон, спокойный и безмятежный. Она с облегчением выдохнула и, подавив зевок, осторожно опустилась на подушку. Похоже, в ближайшие полчаса ее не побеспокоят: можно и подремать - она так устала!
Но идея оказалась неудачной. Кэрри, разумеется, не смогла бы заснуть. Она скользила взглядом по спавшему рядом с ней мужчине, по ровной линии густых темных волос на шее, сильной мускулистой спине, руке, заброшенной поперек подушки, и глубокой впадине вдоль позвоночника, скрывавшейся под простыней.
Ей так хотелось протянуть руку и прикоснуться к Майклу, ощутить тепло гладкой загорелой кожи, стянуть простыню и беспрепятственно любоваться красотой его тела. Словно в ответ на эти чувственные грезы ее соски напряглись, а низ живота охватил неудержимый трепет.
Кэрри вытянула было руку, но тут же отдернула ее. Она сбросила простыню и побежала в ванную, где заставила себя встать под отрезвляюще ледяной душ. Через несколько минут, чувствуя заметное облегчение, Кэрри уже заворачивалась в толстый махровый халат.
Она сидела в гардеробной перед зеркалом и расчесывала волосы, когда вдруг ощутила, что рядом кто-то есть. Обернувшись, Кэрри увидела Майкла, стоявшего на пороге и наблюдавшего за ней.
- Привет, - сказал он.
Кэрри не ответила, вернувшись к своему занятию. Приблизившись, Майкл заполнил собой все зеркало.
- Ты хорошо спала? - Он потянулся за расческой и, прикоснувшись к ее руке, воскликнул: - Господи, да ты ледяная!
Он положил расческу на место и, присев перед Кэрри на корточки, взял ее руки в свои, согревая, а затем энергично растер через ткань халата ее предплечья.
- Не надо, - тихо взмолилась Кэрри. - Пожалуйста, не надо!
Майкл немедленно встал, но ее мучения на этом не кончились.
- Давай-ка вернемся в кровать.
- Нет, я… - Слова превратились в тихий вскрик, когда он поднял ее на руки и понес обратно в спальню.
Опустив Кэрри на ложе, он протянул ей шелковую ночную рубашку, которую она намеренно не надела вчера, предпочтя свою привычную полосатую пижаму.
- Вот, возьми, она согреет тебя.
- Это глупо, Майкл! Я как раз собиралась одеваться.
Он пожал плечами и развязал пояс ее халата.
- Хорошо, - прошептала Кэрри и скользнула под простыню.
Лежа под ней, она высвободилась из халата и протянула руку за ночной рубашкой. Но Майкл, отбросив халат на кресло, держал воздушный невесомый наряд на расстоянии.
- Я дам тебе сорочку при одном условии, - тихо сказал он.
- Каком условии?
- В следующий раз, когда ты почувствуешь необходимость в холодном душе, Кэролайн О’Берри, возьми меня с собой. Я хочу насладиться видом твоих мучений.
- Будь ты проклят, Майкл! Дай мне эту…
Он прижал палец к ее губам.
- Не похоже на поведение новобрачной в первое утро замужней жизни…
- Не я выбрала для себя замужнюю жизнь.
- Разве? Помнится, прошлой ночью мы в конце концов согласились, что выбрала ее именно ты.
Кэрри свирепо посмотрела на мужа.
- Но… это не имеет никакого значения.
- Думаешь, не имеет? - Он сел на кровати и швырнул ночную рубашку на пол. - Но, похоже, не потому, что ты находишь меня… отталкивающим… - Майкл провел пальцами по впадинке над ее ключицей и улыбнулся, когда она поежилась. - Я не верю, что ты способна притворяться так убедительно.
Кэрри отодвинулась в ужасе оттого, что он мог бы продемонстрировать ей, как в действительности обстоят дела.
- Майкл, пожалуйста! - отчаянно взмолилась она.
Он улыбнулся, но это едва заметное движение уголков его губ привело ее в смятение.
- Пожалуйста, - мягко повторил он, передразнивая ее жалобную интонацию. - Мне это нравится! Пожалуйста, что?
- Не надо… играть со мной в эти игры.
Майкл задумчиво посмотрел на Кэрри.
- Должны же мы чем-то заполнить будни нашей супружеской жизни. А потом, я люблю… игры. Ты знаешь о том, что у тебя великолепная шея?
Кэрри попыталась повыше подтянуть простыню, чтобы прикрыть и шею, но, поскольку Майкл сидел на ней, просто соскользнула с подушки вниз.
- Я закричу, если ты прикоснешься ко мне.
Он откатился на свою сторону, оперся на локоть и лениво улыбнулся. Кэрри чувствовала тепло его тела сквозь шелковое покрывало.
- Это зависит от того, в каком месте я прикоснусь к тебе, Кэролайн.
Он положил руку ей на грудь, легко дразня сосок.
- Майкл! - простонала она.
- Ты можешь немного повысить голос… - его глаза завораживали, лишали сил, воли, - если хочешь, чтобы к тебе пришли на помощь. - Она не хотела, вот в чем беда! - По-моему, ты перестала дрожать, дорогая. Значит ли это, что тебе стало теплее?
Теплее? Да у нее только что пар не валил из ушей!
- Немного, - едва слышно согласилась Кэрри.
- А говоришь так, словно дрожишь от холода. Возможно, тебе лучше провести остаток дня в постели. Я был бы счастлив, если бы… - Стук в дверь избавил ее от необходимости выслушивать продолжение. - Войдите, - отозвался Майкл.
В спальню вплыла миссис Вэллз с подносом.
- Я принесла чай и газеты, мистер О’Берри, как вы просили. Там несколько славных фотографий… Завтрак через час, миссис О’Берри?
Кэрри беспомощно лежала под простыней, пылая от смущения. Попытка соблазнить ее оказалась не более чем насмешкой. Он знал, что их прервут. Ну что ж, в следующий раз она охотнее пойдет муженьку навстречу и заставит страдать его тоже…
- Через полчаса, - вмешался Майкл, придав своему голосу явный оттенок сожаления. - Скажите Вэллзу, что машина нужна в десять. Мы вылетаем в полдень.
- Да, сэр.
Как только дверь закрылась за миссис Вэллз, Майкл одним быстрым движением выскочил из постели и направился к столу, чтобы забрать газеты.
Кэрри села выпрямившись.
- Мы вылетаем? И куда?
- В Каир. Только на одну ночь. Для предстоящего вечера тебе понадобится что-нибудь шикарное. И что-нибудь теплое - там холодновато после захода солнца. Все остальное - на твое усмотрение. - Он мрачно посмотрел на нее. - Только не…
- …Джинсы, - закончила за него Кэрри, когда он подал ей одну из газет. - Мог бы и не напоминать, Майкл. Но мне казалось, мы собираемся в загородный дом на уик-энд.
- Мы можем поехать туда когда угодно, а такой шанс выпадает лишь раз в жизни… И потом, это мой свадебный подарок тебе. - Он помедлил в дверях ванной. - Если мне будет позволено сказать, мой подарок намного лучше того ужасного галстука.
- Послушай, Майкл, я выбирала его несколько часов…
- Нисколько не сомневаюсь. Должно быть, нелегко было найти столь уродливый экземпляр.
Полет показался Кэрри быстрым и увлекательным, а наводненный толпой шумный Каир, по которому они ехали от аэропорта к отелю, - калейдоскопом незабываемых впечатлений: Нил, блестевший в лучах яркого солнца, фелуки, носившиеся по своим торговым делам от берега к берегу, высокие, одетые в белое фигуры, величественно вышагивавшие по пыльным улицам, кафе, переполненные стариками, пившими мятный чай из крошечных стаканчиков. Кэрри была очарована.
- А мы осмотрим музеи? Пирамиды? - затаив дыхание, спросила Кэрри, когда они входили в отель.
- Пирамиды ты увидишь вечером, - сообщил Майкл.
- Вечером! О, это чудесно! Они освещены? - Внезапная дрожь возбуждения охватила ее. - Майкл?
Он заполнил регистрационный бланк, передал их паспорта клерку и повернулся к Кэрри.
- По твоему лицу я вижу, что ты ждешь не дождешься моего сюрприза. Я ведь обещал сводить тебя на "Аиду" и подумал, что тебе, возможно, будет приятно послушать оперу в естественных декорациях.
- Приятно?.. - Пораженная великодушием Майкла, Кэрри порывисто обхватила его за шею и поцеловала в щеку, позабыв о том, что они находятся в холле самого роскошного отеля столицы. - Никто никогда не дарил мне лучшего свадебного подарка! - задохнувшись, проговорила она.
- Ну, все еще впереди, дорогая. Ты замужем лишь первый раз. Возможно, твой следующий муж порадует тебя "Мадам Баттерфляй" в Нагасаки. - И он отвел ее руки.
10
Только то, что они находились в людном месте, удержало руку Кэрри, уже готовую взметнуться к его щеке. А еще то, что, ударив его, она обнаружит, как больно ранили ее слова Майкла.
Как бы сожалея о своем утреннем ухаживании, он с самого завтрака пребывал в крайнем раздражении. Радостное возбуждение не покидало Кэрри на протяжении всего путешествия, но сейчас ей пришлось признать тот факт, что, постоянно принуждая ее носить маску счастливой новобрачной, Майкл, очевидно, не считает, что те же правила касаются и его. Впрочем, здесь их никто не знает и никого не волнует, счастливы они или нет.
- Я вовсе не думаю, что коллекционирование мужей войдет у меня в привычку, Майкл. Судя по всему, месяцев, проведенных с тобой, мне хватит до конца жизни, - произнесла Кэрри отчетливо ледяным тоном, не оставлявшим никаких сомнений в том, что она очень зла. Кэрри повернулась и направилась за ожидавшим их портье к лифту, не заботясь о том, последует ли за ней Майкл.
Кэрри переодевалась долго. Она взяла с собой струящееся платье, которое Джулия заставила купить, несмотря на немыслимую цену. Состоявшее из искрящихся жемчужных ромбов, скрепленных тончайшими шнурами, оно покорило Кэрри с первого взгляда. Повязав на шее воздушный шарф в тон платью, и закинув его длинные концы назад, Кэрри скользнула в шелковые бальные туфельки. Теперь пора взглянуть на себя в зеркало, подумала она.
Однако отражение ее не порадовало: из зеркала смотрела не Кэрри Ховард, а миссис Майкл О’Берри с лицом бледным и напряженным. Кэрри взяла сумочку и открыла дверь.
Майкл стоял на балконе, опершись руками на перила и внимательно следя за оживленным движением по Нилу. Мгновение он оставался неподвижным, и глаза Кэрри смягчились, задержавшись на его могучей фигуре. Затем он обернулся и окинул ее холодным отсутствующим взглядом.
- Еще одно состояние, полагаю, - пробормотал он, выпрямившись.
- Совершенно верно, - ответила Кэрри, борясь с дрожью в голосе. - Притом весьма значительное…
Майкл наградил ее скупой улыбкой за неукротимый дух борьбы.
- Платье стоит того, уверяю тебя. Но следует приложить гораздо больше усилий, чтобы заставить меня содрогнуться, - заметил он, мрачно насмехаясь над ее наивностью. - Ведь именно таково твое намерение?
- Будь осторожнее со словами! - посоветовала Кэрри.
- Но я с удовольствием пойду тебе навстречу, - заверил ее Майкл. - А теперь дай мне свое запястье.
- Зачем? Хочешь сломать?
- Очень заманчиво. Но нет.
Майкл ждал. Немного нервничая, Кэрри протянула руку и с недоверием наблюдала, как он застегивает браслет - полоску неограненных алмазов, заключенных в прекрасную филигранную золотую оправу, - на ее запястье.
- Майкл, - попыталась возразить Кэрри, - я не могу это принять.
- Даже если я скажу, что это очень обидело бы меня? - Его подбородок напрягся. - Рассматривай браслет всего лишь как реквизит, Кэролайн. Что ты с ним сделаешь потом… меня не касается.
- Верну тебе, - с отчаянием в голосе произнесла Кэрри. - И кольцо. Все.
- Нет, спасибо. - В его глазах промелькнула улыбка, немного согревшая сердце Кэрри. - Мне все это ни к чему.
- Я… я пойду возьму плащ.
И когда она, склонив голову, надевала мягкий бархатный капюшон, зеркало убедило ее, что бледность больше не проблема. Щеки Кэрри горели огнем.
Вестибюль отеля был переполнен мужчинами в вечерних костюмах и женщинами в потрясающих платьях. Очевидно, все они собрались на представление "Аиды" под открытым небом. Но Майкл шел, не задерживаясь, несмотря на несколько попыток завязать с ним разговор. Он помог Кэрри сесть в ожидавшую их машину, и шофер тут же тронул с места.
- Это далеко? - спросила она, когда они достигли окраин города, где в заброшенных карьерах, откуда добывали камни для пирамид, разместился рынок с огромным количеством глиняной посуды, лежавшей рядами и поблескивавшей в лучах заходящего солнца.
- Ты скоро увидишь пирамиды, - пообещал Майкл и оказался прав.
Солнце уже склонилось к самому горизонту, когда машина наконец остановилась. Майкл О’Берри помог жене выйти и повел ее по бесплодной каменистой земле к краю песчаной гряды.
Внизу, в долине Гизы, стояли три огромные пирамиды, окруженные развалинами меньших гробниц. Тени удлинились до бесконечности, и огненный шар, медленно опускавшийся там, где начиналась пустыня, казалось, воспламенил небо. Песок на мгновение вспыхнул багрянцем, а затем все кончилось, и только розовые блики окрашивали надвигающиеся сумерки. В потемневшем небе зажглась первая звезда.
- О, как они великолепны! - тихо выдохнула Кэрри, и Майкл, словно разделяя чувства жены, нежно сжал ее пальцы. - Невероятно! - сказала она, переведя дыхание. - Спасибо тебе.
Майкл словно не слышал ее слов, и прошла, казалось, целая вечность, прежде чем он пошевелился и обернулся к Кэрри.
- Очевидно, простых извинений за то, что я сказал сегодня днем, недостаточно, - холодновато произнес Майкл. - Ну а это стоит того, чтобы простить меня.
Кэрри задохнулась. Майкл О’Берри ничего не делал наполовину. Днем он истерзал ее сердце, а сейчас довел до слез умиления одним ошеломляющим жестом. Это нечестно. Она перевела взгляд с настойчиво изучавших ее глаз на темнеющие пирамиды. Куда угодно - лишь бы Майкл не смог догадаться, как она беззащитна, как заблудилось ее сердце и не может найти нужной дороги.
- Обычного "сожалею" вполне хватило бы, Майкл. Если ты это имел в виду. Лучше пойдем, а то пропустим начало спектакля. - И Кэрри побежала к машине, чтобы он не увидел слезы, заструившиеся по ее щекам.
После спектакля, который произвел на Кэрри ошеломляющее впечатление, Майкл повел ее в небольшой ресторанчик, расположенный высоко на цитадели, - подальше от оперной публики.
- Я и не предполагала, что выполнение условий пари потребует от тебя стольких хлопот, - сказала Кэрри, пытаясь разрядить обстановку, когда им принесли традиционный набор горячих и холодных блюд.
- Мне бы не хотелось, чтобы Гарри сообщили, будто я не выполняю своих обещаний. Это единственное место, где дают "Аиду" в ближайшие несколько месяцев.
- Я не собираюсь встречаться с Гарри в обозримом будущем.
- Тебе придется с ним сталкиваться, - начал он, - если Лесли… - Майкл остановился, заметив, как напряглось ее лицо при упоминании этого имени. - Ладно, оставим обсуждение этого вопроса, чтобы не испортить впечатления от великолепной еды, - предложил он. - Почему ты не говоришь, как тебе понравилась опера?
Но Кэрри была немногословна. Когда им подали сочное мясо барашка, приправленное пряностями, с лимонами и оливками, именно Майкл принял на себя несвойственную ему обязанность развлекать ее пикантными историями из жизни оперных див.
Наконец, невзирая на уверения Кэрри в том, что она уже не в состоянии больше есть, он попросил официанта принести восхитительный фруктовый салат, украшенный фисташками и кедровыми орехами и окропленный настоем из лепестков роз и апельсиновых цветов. Попробовав его, Кэрри завершила знакомство с арабской кухней.
По дороге в отель она почти спала, и Майкл обнял ее и прижал к своему плечу - блаженная мука! А когда они пересекали вестибюль гостиницы, он держал ее за руку.
Оказавшись в номере, Майкл открыл дверь в спальню Кэрри и повернулся так, словно намеревался что-то сказать.
- Да? - подбодрила она его.
Но Майкл лишь покачал головой, а потом, словно невольно, произнес:
- Джулия была права насчет тебя, Кэролайн…
- Права? - Кэрри вдруг проснулась. - Я думала, она сказала тебе…
Майклу было неинтересно, о чем она думала.
- Несмотря на то, что ты, несомненно, самая невыносимая, дерзкая и откровенно жестокая юная леди из всех, кого я когда-либо встречал…
- Это я - невыносимая?.. - Кэрри осеклась, когда Майкл провел тыльной стороной пальцев по ее щеке.
- На редкость, - мягко подтвердил он. - Несмотря на все это, Кэролайн, тебя было бы очень легко полюбить.
Ее сердце подпрыгнуло, а затем затанцевало от восторга.
- Так полюби, - прошептала она, обвивая руками его шею.
Какое-то мгновение губы Майкла помедлили в дюйме от ее лица, и Кэрри ощутила тепло его прижавшегося тела. Потом он убрал ее руки и отступил назад.
- Думаю, мне плохо удаются роли второго плана. - И когда Кэрри заставила себя открыть глаза, то заметила, что на его лицо вернулось обычное насмешливое выражение. - Я рад, что тебе понравился вечер, Кэролайн. Но если тебе трудно это выразить словами, то обычного "спасибо" будет достаточно. Увидимся утром.
Майкл не позволил ей уехать в загородный дом, утверждая, что она должна остаться в Дублине в качестве хозяйки, хотя на самом деле они почти никого не принимали. Окружающим он, несомненно, казался образцом преданного мужа, ежедневно принося цветы и изо всех сил пытаясь развеселить Кэрри.
Это становилось почти невыносимым. По ночам Кэрри в одиночестве сворачивалась калачиком на кровати, а по утрам, просыпаясь, когда миссис Вэллз приносила чай и газеты, всегда видела Майкла рядом - расслабленного, в халате, шутившего мило и доброжелательно. Он и впрямь был очаровательным, когда поблизости возникал кто-то, кого следовало убедить в безоблачности их счастья. А оставшись наедине с Кэрри, словно удалялся от нее на обратную сторону Луны. То, что посторонним казалось идеалом, было просто идеальным адом.
Кэрри понятия не имела, где вот уже месяц спит Майкл, - знала только, что он избегает огромной кровати под балдахином. Она решила, что Майкл перебрался на верхний этаж дома, где было несколько маленьких комнат, в которые миссис Вэллз почти не заходила.
Однажды ночью после особенно знойного дня зловеще загрохотал гром. Кэрри бросилась к окну и попыталась его закрыть, как вдруг очередной чудовищный раскат буквально сотряс весь дом до основания. Она успокаивала себя, сколько могла, в надежде, что с минуты на минуту придет Майкл - убедиться, все ли у нее в порядке. Снова удар! Казалось, он прогремел прямо над головой, и Кэрри опрометью бросилась из комнаты в поисках хоть единой живой души, распахивая двери спален и выкрикивая имя мужа. Он не ответил. По той простой причине, что дома его не было - ни наверху, ни внизу.
От внезапного громкого стука в парадную дверь душа у Кэрри ушла в пятки. Придя в себя, она кинулась к ней с облегчением: очевидно, вернулся откуда-то Майкл и обнаружил, что забыл ключ.
- У вас все в порядке, миссис О’Берри? Сработала сигнализация. - Это были охранники, обслуживавшие их систему.
С ужасом сообразив, что на ней всего лишь полосатая пижама, Кэрри отступила за распахнутую дверь.
- Извините. Я должна была ее отключить, когда спустилась вниз… Гром… напугал меня.
- Может быть, нам стоит все осмотреть? Вы абсолютно уверены, что ничего не случилось?
- Это ни к чему. - Голос Майкла был спокойным и уверенным, несмотря на то, что он явно откуда-то бежал. - Мне жаль, что вас побеспокоила ложная тревога.
Окончательно успокоившись, охранники ушли, оставив Майкла и Кэрри смотреть друг на друга.