- Майк, пожалуйста... - залепетала Шерри, увеличивая расстояние между ними и замедляя шаг. - Нам нужно остыть. К тому же твоя мама не должна все время сидеть с ребенком, это свадьба ее дочери.
- Еще минуточку, querida, - ответил Майк. - Ей было приятно это слышать, приятно чувствовать его руки на своей талии. - Знаю, я обещал вести себя как джентльмен, но танцы с тобой так меня возбуждают... Я теряю голову.
Он произнес "дорогая" по-испански, с характерным для него твердым выговором. Шерри, не привыкшая ни к словесному флирту, ни к сексуальной откровенности, покраснела до ушей.
- Хотелось бы... чтобы ты пришел в себя, - пробормотала она.
- Тогда тебе придется стать другой: не такой красивой, влекущей и скромной.
Не найдя подходящего ответа, Шерри промолчала.
Танцуя, Майк раздумывал о том, чем объяснить ее наивность. Она казалась глотком свежего воздуха... Острая на язык, но не подозревающая о производимом впечатлении, Шерри отличалась как небо от земли от тех женщин, с которыми он прежде имел дело. Ему хотелось овладеть ею сейчас же, прямо здесь. Но если поцеловать ее сию минуту, на глазах у гостей, она его оттолкнет.
Майку удалось взять себя в руки к тому моменту, когда кончился очередной танец.
- Знаешь, - обратился он к Шерри, - кое-кто из приятелей Тома и Сандры, как я вижу, уже направился к их машине, чтобы ее украсить. Мы можем взять Джейми и присоединиться к ним. Мальчик будет в восторге от всех этих надувных шаров, бумажных лент и консервных банок. Что скажешь?
Освободившись физически, но оставаясь во власти ощущений, которые он только что возбудил в ней, Шерри решила: ладно, буду веселиться до конца вечера. Со всеми сложностями можно разобраться потом, когда я приеду домой и Джейми будет спокойно спать в своей кроватке.
- Я, пожалуй, удалюсь на минуту-другую, - улыбнулась Шерри, - мне кажется, Джейми нужно поменять подгузник.
День был очень теплым, и, вернувшись из дамского туалета с ребенком, снова сухим и спокойным, Шерри увидела, что Майк снял пиджак. Рядом с белоснежной рубашкой его волосы казались еще темнее, чем обычно, лицо - еще более смуглым, а зубы сверкали еще ярче. Шерри поняла, что в своей борьбе с его обаянием она терпит полный крах, но это поражение, как ни странно, было ей очень приятно.
Остальные несколько часов прошли в сплошной эйфории, изредка омраченной все теми же сомнениями. Вместе с веселой компанией она и Майк украшали машину, потом пили шампанское и ели свадебный торт, а потом станцевали еще несколько танцев. На время танцев отбоя не было от добровольных нянек, желавших подержать Джейми. Еще не ведая застенчивости, ребенок веселился от души, играл в "прятки", звенел ключами на цепочках и вообще завоевывал сердца.
Шерри удивило и то, что Джейми не стал капризничать, лишенный обычного дневного сна. И когда она снова взяла малыша на руки, чтобы в очередной раз поменять подгузник и дать сок, свадебный фотограф попросил ее постоять спокойно.
- Мне заказали фото гостей для семейного альбома, - объяснил он с добродушной улыбкой, - это займет всего две минуты. Должен заметить, малыш - вылитый вы, сэр, - добавил он, обратившись к Майку.
Потрясенная иронией судьбы, Шерри покраснела. Как бы ей хотелось быть в самом деле женой Майка и матерью Джейми! Кстати, ту же мысль - о сходстве Джейми и Майка - высказала и его мать.
Майк попросил Шерри взглядом: подыграй, что тебе стоит? И встал рядом так, что они смотрелись как настоящая семья.
- Улыбнись, Шер, - прошептал он, обнимая ее за плечи и слегка прижимая к себе. - Нас снимают для альбома Сандры, придется выглядеть наилучшим образом.
Настал момент, когда новобрачная бросает свой букет в толпу: по примете, девушка, поймавшая букет, выйдет замуж вслед за ней. Шерри не присоединилась к этой охоте за букетом из белых орхидей. Да нет, я одинока, ответила она сорокалетнему брату Майка, когда тот спросил, замужем ли она. И пошутила: мне не хватило мужа, когда их раздавали.
Вскоре после того, как Сандра переоделась в дорожное платье и новобрачные отбыли в машине в свадебное путешествие, Шерри и Майк забрали ребенка у очередной "няньки", попрощались со всеми и тоже уехали. Джейми тут же уснул, успокоенный легкой качкой в "мустанге".
Сгорая от желания спросить у Шерри, о чем она думает, Майк тем не менее молчал. За эти полдня мне как будто удалось к ней чуть приблизиться, говорил он себе. Но каждый раз в такой момент она снова старается отстраниться. Интересно, почему она боится нашего возможного романа? Что ей во мне не нравится или вызывает недоверие? А может, она до сих пор любит отца своего ребенка?
Все было хорошо до тех пор, пока они не свернули на пыльную улицу, где стоял убогий домик бабушки.
- Не возражаешь, если я на минуту зайду и воспользуюсь удобствами? - спросил Майк.
- Ради Бога, - сказала Шерри, уверенная, что это только предлог продлить свидание. - Извини, но я не могу пригласить тебя надолго. У меня полно работы по дому.
Едва они поднялись на веранду, Шерри сразу поняла, что в доме что-то неладно. Телевизор включен, но старой Лилиан нет в ее кресле. Может, пошла в кухню перекусить? Или прилегла? Она неважно чувствовала себя утром.
- Бабуля? - позвала Шерри, когда Майк скрылся в крошечном санузле в конце коридора. - Бабуля, мы дома. А где ты?
Ответа не последовало.
Все еще с ребенком на руках, Шерри быстро обошла остальные четыре комнатушки коттеджа. Никого. На столе недоеденный суп из консервной банки, сухое печенье. Заглянула в спальню бабушки: кошелек Лилиан был на месте, в туалетном столике. Она бы не ушла без кошелька, подумала Шерри. Боже мой, что же с ней случилось?
- Бабушка потерялась, - сказала Шерри дрожащим голосом, когда появился Майк. - Куда она могла деться? Машины у нее нет, и вряд ли она ушла с кем-то - она себя не так уж хорошо чувствовала. Я просто не знаю, что и думать...
- Прежде всего, не будем паниковать, - сказал он, взвешивая ситуацию. - Может, Она оставила записку?
Все еще со спящим ребенком на руках, Шерри снова обошла весь дом, с тем же результатом.
- Что-то с ней случилось, я чувствую, - сказала Шерри, разволновавшись. - Но что именно? Если...
Она смолкла, видя, что к дому подходит соседка. Та постучала в дверь.
- Мисс Томпкинз? - спросила женщина неуверенно, а увидев Шерри, продолжила: - Слава Богу, вы вернулись. Вашей бабушке стало плохо, и я вызвала "скорую". Я зашла, чтобы занести ей печенье, и увидела ее лежащей на полу, без сознания. Мне-то самой не удалось привести ее в чувство, но я надеюсь, что ей уже лучше. Одна из медсестер сказала, что у нее диабетическая кома.
Тут же позвонив в справочную, Шерри узнала, что ее бабушка находится в городской больнице.
- Она пришла в сознание и сейчас отдыхает, - сообщила Шерри дежурная сестра. - Мы записали ваш телефон, поскольку вы ближайшая родственница. Если хотите, можете ее проведать.
Пытаясь успокоить Шерри, когда она положила трубку, Майк предложил довезти ее до больницы.
- Куда девать Джейми? - спросила она в отчаянии.
- Не волнуйся, - ответил он, погладив темные волосы малыша, почти такие же, как у него. - Я с удовольствием посижу с ним в приемной.
К тому моменту, когда Шерри с Майком и Джейми приехали в больницу, бабушке стало немного лучше. Она полулежала в кровати с приподнятым изголовьем, ела подслащенный сахарином диабетический пудинг, хотя одна рука ее была соединена с капельницей, и еще успевала смотреть по телевизору свой любимый сериал.
- Прости, что я тебя так подвела, Шер, - сказала старая женщина тонким, незнакомым голосом. - Похоже, какое-то время я не смогу присматривать за Джейми. Врач сказал, меня продержат здесь до тех пор, пока не подлечат.
Шерри чувствовала страшную вину: она танцевала на свадьбе Сандры, не подозревая, что бабушке так плохо. И стала умолять ее не беспокоиться.
- Твоя задача - отдыхать и поправляться. Я со всем справлюсь одна.
- Будем надеяться, девочка. - Неожиданно в голосе бабушки прозвучала твердость, не вяжущаяся с ее болезненным видом. Она строго взглянула на внучку: - Если ты и правда хочешь найти настоящую работу, о которой мечтала еще до колледжа, тебе следует поговорить с отцом ребенка и получить от него какие-то деньги. С каждым днем ты все больше запутываешься. Мне страшно подумать, что ты влюбилась в него, как Лайза.
Слова бабушки упали на благодатную почву, и Шерри молчала всю дорогу, пока Майк вез ее с ребенком домой.
- Я посижу, пока ты уложишь его в постель, можно? - спросил Майк, подрулив к дому. В голосе его была искренняя забота.
Шерри молча кивнула, выбрав путь наименьшего сопротивления. Если бы я могла опереться на его плечо, думала она, чувствовать его рядом - ничего больше мне не надо. К сожалению, эту роскошь я не могу себе позволить - значит, будем идти прежним путем.
Надев на Джейми пижамку, она уложила его в постель.
К счастью, в больнице Майк не слышал фамилии бабушки и не стал задавать ненужных вопросов. И все же, если она начнет действовать по схеме, подсказанной не только бабушкой, но и ее собственной совестью, эти вопросы возникнут сами собой. Услышав правду, он придет в ярость - это ясно. К тому же она и на работу поступила под ложным предлогом, что еще хуже. А то, что они уже вместе появлялись на людях, только все усугубит.
Если бы Лайза говорила правду и он действительно бросил ее, беременную, тогда требования Шерри были бы справедливы. Но, узнавая его все больше, она чувствовала, что выдумка Лайзы далека от правды. Человек не может так притворяться, например, в том, что он любит детей, сколько бы ни говорили про него, что он "не из того теста, из которого лепят мужей". А если же Лайза не сказала ему о своей беременности, тогда он ведет себя почти идеально.
Так или иначе, я все равно его потеряю, думала Шерри, рассеянно взъерошивая свои волосы. Ну что ж, не так трудно потерять то, что тебе никогда не принадлежало.
Майк, ожидавший ее в гостиной, встал при ее появлении, желая показать, что он не будет здесь долго задерживаться.
- Шерри, - сказал он, неловко держа свои руки по швам, - если я чем-то могу помочь...
- Ничего не надо, - Шерри покачала головой, - ты уже сделал так много... Ну, разве что позвонишь Джерри Суаресу по поводу моей машины, если это не трудно.
Ухмылка, блеснувшая на его лице, выдала следующее: он давно был готов это сделать, его останавливало только желание возить ее на работу и назад.
- Я сделаю это завтра, с самого утра, - ответил Майк.
Пора было прощаться. Но по неизвестной причине они все стояли в этой обшарпанной, слабо освещенной гостиной, просто глядя друг на друга. Как хочется ее обнять, подумал Майк. Что она может мне сделать? Ну, выгонит за нахальство. Но почему-то ему казалось, что не выгонит: уж слишком она подавлена.
Надо действовать быстро и решительно.
- Иди ко мне, - произнес он бархатным баритоном и протянул к ней руки.
Слезы, готовые пролиться, щипали ей глаза. Это объятие означало долгожданную передышку, оно было словно безопасное убежище, о котором она раньше не знала. Через минуту он ушел, пообещав ей, что завтра после обеда позвонит и узнает, как дела.
Шерри наблюдала за ним сквозь стеклянную дверь до тех пор, пока за утлом не скрылись огоньки задних фар; потом перешла в свою крошечную спальню, которую занимала вместе с ребенком. Джейми спал сном невинности, повернувшись на бочок и засунув палец в рот. Длинные ресницы, унаследованные от отца, бросали тени на его щечки.
- Не знаю, как нам с тобой быть, пупсик, - прошептала Шерри, ласково поправляя на нем одеяльце, - но я влюбилась в твоего папу, хоть и сопротивлялась этому изо всех сил. - Она грустно покачала головой. - А если я скажу ему, чей ты сын, мы вцепимся друг другу в глотки.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
На свадьбе Сандры и Тома ни Майк, ни Шерри не разговаривали подолгу с Эктором, они только подняли тост вместе с ним и его новой женой, недавно приехавшей с Кубы, - она немного говорила по-английски. Но несколько раз в тот день, особенно когда танцевала с Майком, Шерри ловила на себе пристальные взгляды Эктора. Может, мы его чем-то обидели? - думала она. В понедельник утром, когда Шерри увидела его в конторе, он сказал ей "привет" довольно холодно.
Майка еще не было.
- Что-то случилось? - спросила Шерри, вешая свой пиджак в шкафчик для одежды. Сумочку и пакет с завтраком она держала в столе.
- Вы это знаете лучше меня, - ответил Эктор, ставя на стол кофейную чашку.
Может, он что-то узнал про мое родство с Лайзой? Или что Майк - отец Джейми? - теснились мысли.
- Не понимаю вас, - уклонилась Шерри от ответа.
Помощник Майка ответил далеко не сразу:
- У меня такое впечатление, что вы слишком хороши для работы секретаршей в нашей конторе. Слишком образованны, может, даже... талантливы... Впрочем, это не мое дело.
- Я здесь работаю потому, что мне надо содержать ребенка, - огрызнулась Шерри. После чего, повернувшись к нему спиной, взялась перепечатывать одну из докладных записок босса. Если Эктор что-то знает или подозревает, мне придется все рассказать Майку скорее, чем я собиралась, решила она.
Через несколько минут Эктор уехал в Иммокали для проверки кое-каких фактов. Но Шерри не пришлось спокойно работать: в контору вошел худющий, одетый в лохмотья темнокожий подросток. Он старался быть исключительно вежливым, говорил по-английски, хотя и с сильным французским акцентом.
- Это есть контора для мигранты? - спросил он. - Я мигрант. Очень голёден.
Девушке стало ясно, что он не ел уже несколько дней.
- У меня тут с собой бутерброд с арахисовым маслом, - сказала она, - немножко сельдерея и апельсин. Если будет мало - можно сбегать напротив и купить несколько пончиков.
Мальчишка так живо схватил пакет, что сердце ее сжалось. Он моментально слопал завтрак Шерри, а потом и пончики, за которыми она сходила в кафе через дорогу. Видно, последние день-два у него во рту не было и маковой росинки. Утолив самые страшные муки голода, он обрел способность говорить. Мальчика, как выяснилось, звали Арман Гасконь, ему было тринадцать лет. Он родился на Гаити. Родители - рабочие-сезонники, которых выгнали за долги из одного из самых жутких лагерей; об этих лагерях Шерри слышала от Майка. Родителям Армана было нечем заплатить ни за питание, ни за крышу над головой. А мальчишка убежал три дня назад, после стычки со свирепым надсмотрщиком.
- Я не хочет мои родитель в неприятность, из-за мне, - сказал подросток. - S'il vous plaît, mad'moiselle, не посылать меня назад.
Не решаясь давать каких-то обещаний до появления Майка, Шерри все же спросила, бил ли его надсмотрщик. Парень неохотно и застенчиво показал ей несколько синяков и ссадин. Шерри раздумывала, стоит ли повести парня к врачу, и в это время появился Майк.
Сначала он не обратил внимания на парнишку, который, сидя за столом Шерри, собирал крошки со дна бумажного пакета. Хотя Майк и говорил с ней по телефону в воскресенье, но не видел ее целый день, и теперь ему хотелось и смотреть на Шерри, и коснуться ее.
- Наконец-то мне удалось связаться с Джерри Суаресом, - начал он, стоя несколько ближе к ней, чем нужно. - Он обещал, что сегодня после обеда твои "колеса" будут готовы.
- Спасибо, Майк, - ответила девушка с чувством: она и в самом деле была рада, что машина наконец-то вернется к ней. - Послушай, тебе, наверное, придется поговорить вон с тем молодым человеком. Он подрался с надсмотрщиком в Брамптон-Гроувз, после чего убежал оттуда.
Через секунду Майк уже был весь в работе. Попросив Шерри застенографировать их разговор, он пригласил к себе в кабинет ее и парнишку и стал подробно его расспрашивать. От рассказа мальчика волосы вставали дыбом. В отличие от большинства современных плантаций, где сносно обращались с рабочими, на этой царили порядки, напоминающие времена рабовладения.
Майк согласился с Шерри: парня следует подлечить. Майк не упустил из виду и тот факт, что Арман сбежал тайно, следовательно, родители будут о нем беспокоиться. Но Майк не собирался сдавать его властям. Полиция наверняка вернет парня в тот же лагерь, где его ждут издевательства.
Внушая Арману, что родители нервничают, Майк хотел услышать, что он скажет по этому поводу.
- Нет звонить в полис! - взмолился подросток.
Майк покачал головой со строгим лицом.
- Придется просмотреть списки тех, кто в розыске.
Плантации Брамптон-Гроувз, расположенные в округе Морган, юридически относились к ведению главного шерифа штата Флорида. Пока Шерри дозванивалась одному из знакомых Майка в службе шерифа, Майк съездил с Арманом в ближайшую поликлинику, где тому обработали и перевязали раны. Судя по полицейским спискам, парня никто не разыскивал. Взвесив все "за" и "против", Майк пришел к такому выводу: он попросит родного брата Джо и его жену Кэти, у которых своих четверо детей, приютить Армана на несколько дней.
- Кэти сейчас заедет за ним, - сообщил он Шерри, кладя трубку. - Однако что-то нужно делать с этим рассадником зла. Я соберу внеочередное правление.
Поскольку Шерри должна была стенографировать, она позвонила Марте Рамирес и попросила подержать у себя Джейми еще час-другой.
Шерри не высказывалась вслух, но была очень расстроена: Майк решил "законспирироваться" - наняться на эту плантацию, притворившись бродячим сельхозрабочим, чтобы самому пронаблюдать и записать все творящиеся там безобразия. В результате этого... подвига название лагеря попало бы в прессу и привлекло к себе внимание, а может, и вызвало бы какие-то действия со стороны местных политических лидеров.
Девушке не нужно было объяснять, насколько опасен этот "маскарад". Майка могли, разоблачив, избить, а то и убить. И даже, оставив в живых, выдвинуть против него несколько судебных исков.
- Если мы хотим "продезинфицировать" это место, придется рискнуть, - настаивал Майк.
К концу заседания никакого конкретного решения не приняли. Члены правления в принципе согласились с планом Майка, но разрешили ему внедриться лишь с тем условием, что он сначала все проверит и представит им конкретную информацию, иначе его не отпустят в округ Морган. В общем, получалось, что раньше чем через несколько недель ничего не выйдет, потому что сначала Майк должен был провести три дня в Таллахасси (куда уезжал на следующий день), потом побыть на пикнике, запланированном церковью на ближайший уик-энд.
А пока что Майк решил попросить друга, работающего в округе Морган, потихоньку разыскать родителей Армана: вероятнее всего, в лагере они не остались. Если бы их удалось найти, можно было бы переслать им мальчика и восстановить семью.