Тайна клана - Кейт Тирнан 5 стр.


Когда мы шли к машине Робби, я краем глаза уловила всплеск прямых золотисто-каштановых волос Мэри-Кей. Посмотрев в ту сторону, я увидела сестру и Бэккера, прилепившихся к стене здания естественных наук. Я прищурилась. Мне было жутко странно видеть, как моя четырнадцатилетняя сестренка с кем-то обжимается.

– Давай, Бэккер, – пробормотал Робби, и я врезала ему кулаком по плечу.

Я не могла не смотреть на них, пока мы шли к маленькому темно-красному "фольксвагену" Робби. Я видела, как Мэри-Кей, смеясь, выкрутилась из объятий Бэккера. Он побежал за ней и снова схватил ее.

– Бэккер! – заверещала Мэри-Кей. Волосы развевались у нее за спиной.

– Мэри-Кей! – окликнула я ее, сама не зная зачем.

Она взглянула на меня, все еще оставаясь пленницей Бэккера.

– Привет!

– Я еду прокатиться с Робби, – сказала я. Она кивнула в сторону Бэккера.

– Бэккер отвезет меня домой. Отвезешь? – спросила она его.

Он уткнулся ей в шею:

– Как скажешь.

Подавив чувство тревоги, я села в машину Робби.

Дорога на север до Ред-Килла заняла всего минут двадцать пять. После моей Das Boot машина Робби показалась мне маленькой и уютной. Я заметила, что Робби щурился и тер глаза.

– В последнее время ты делаешь это очень часто, – сказала я.

– Глаза просто убивают меня. Мне нужно поменять очки, – сказал он. – Мама записала меня к окулисту на завтра.

– Это хорошо.

– Что там Бри говорила сегодня утром? – спросил он. – Насчет нового чтива для твоих родителей?

Я сморщила нос и вздохнула.

– Ну, Бри на самом деле на меня разозлилась, – сказала я, констатируя очевидное. – Это из-за Кэла. Она хотела пойти с ним, а он захотел пойти со мной. Так что теперь она, наверное, ненавидит меня. Как бы то ни было… Ты знаешь, что я хранила мои книги по магии у нее дома?

Робби кивнул, не отрывая глаз от дороги.

– Вчера утром она свалила их все у нас на крыльце, – объяснила я. – Мама взорвалась как бомба. Все это просто дерьмо, – подвела я итог таким неадекватным образом.

– О! – сказал Робби. – Да.

– Я знал, что Бри нравился Кэл, – сказал Робби. – Но из них вряд ли получилась бы хорошая пара.

Я улыбнулась ему – это было забавно.

– Бри из кого угодно сделает хорошую пару. Но давай не будем говорить об этом. Как-то это все… тягостно. Только и есть хорошего, что мы с Кэлом теперь вместе, и это правда здорово.

Робби глянул на меня и кивнул.

– Гм, – сказал он.

– Что такое "гм"? Ты хочешь сказать гм – "это здорово"? Или гм – "я не совсем уверен"?

– Скорее, наверное, гм – "это сложно", – сказал Робби. – Понимаешь, из-за Бри и всего такого.

Я уставилась на него, но он опять смотрел на дорогу, а по его профилю я не могла ни о чем догадаться.

Я посмотрела в окно. Мне хотелось поговорить о том, что мы по-настоящему так и не обсудили.

– Робби, я правда сожалею о том заклинании. Ты знаешь. Ну, насчет твоей кожи.

Он переключил передачу, не говоря ни слова.

– Я больше так не буду, – еще раз пообещала я.

– Не говори так. Просто обещай, что не будешь так делать, не предупредив меня, – сказал он, втискивая своего "жука" в крошечное свободное пространство. Он повернулся ко мне. – Я разозлился, что ты сделала это, не спросив меня. Но ты только посмотри на меня, в натуре! – Он показал на свое с недавних пор ставшее гладким лицо. – Я никогда не думал, что буду так выглядеть. Думал, что у меня всегда будет не лицо, а пицца. А потом на всю жизнь останутся жуткие рубцы. – Он заглушил мотор. – Сейчас, когда я вижу себя в зеркале, я счастлив. На меня смотрят девушки – девушки, которые раньше или не замечали меня, или смотрели с жалостью. – Он пожал плечами. – Как я могу из-за этого расстраиваться?

Я коснулась его руки:

– Спасибо.

Он улыбнулся мне во весь рот и распахнул свою дверцу:

– Пошли, пообщаемся с нашим ведьмовским нутром.

Как всегда, в магазине царил полумрак и витали ароматы трав, масел и ладана. После холодного ноябрьского солнца магазин казался теплым и приветливым. Внутри он был разделен на две части: в одной половине стояли высокие, от пола до потолка, стеллажи с книгами, а другую половину заполняли полки, где были выставлены свечи, травы, эфирные масла, алтарные принадлежности и магические символы, ритуальные кинжалы, мантии, плакаты, даже викканские магнитики для холодильника.

Я оставила Робби рассматривать книги, а сама пошла в секцию трав. "Научиться работать с травами – на это может не хватить всей моей жизни", – подумала я. Эта мысль страшила, но одновременно и притягивала. Я использовала травы для заклинания, которое излечило Робби от прыщей, и чувствовала себя почти на седьмом небе, когда попала в сад Киллбернского аббатства во время церковной экскурсии.

Я просматривала справочник по магическим растениям северо-востока, когда почувствовала что-то вроде щекотки. Подняв голову, я увидела Дэвида, одного из продавцов магазина. Я напряглась. Он всегда заставлял меня нервничать, и я никогда не могла точно определить почему.

Я вспомнила, как он спросил меня, к какому клану я принадлежу, и как он сказал другой продавщице, Элис, что я ведьма, которая делает вид, что таковой не является.

Сейчас я настороженно смотрела на него, пока он шел ко мне. Его коротко остриженные седые волосы казались серебряными под лампами дневного света, освещавшими магазин.

– Что-то в тебе изменилось, – сказал он своим тихим голосом, не спуская с меня взгляда карих глаз.

Я подумала о Самхейне, когда ночь взорвалась вокруг меня, и о воскресенье, когда распалась моя семья. Я не сказала ни слова.

– Ты – потомственная ведьма, – сказал он кивнув, словно просто в подтверждение чего-то сказанного мной. – И теперь ты это знаешь.

"Как он догадался?" – подумала я, почувствовав укол страха.

– Тебя это удивило? – спросил он.

Я оглянулась, ища глазами Робби. Он все еще стоял возле книг.

– Да, меня это несколько удивило, – призналась я.

– У тебя есть своя КТ? – спросил он. – "Книга теней"?

– Я недавно начала ее, – сказала я, думая о красивой книге с чистыми страницами из "мраморной" бумаги, купленной пару недель назад.

В нее я записала то заклинание, которое сотворила для Робби, и свои впечатления от Самхейна. Но зачем об этом знать Дэвиду?

– А книга твоего клана, твоего ковена? – допытывался он. – Или твоей матери?

– Нет, – коротко ответила я. – Ничего такого.

– Жаль, – сказал он помолчав.

Звякнул колокольчик, и он отошел к другому покупателю, чтобы помочь ему выбрать какие-то украшения.

Посмотрев в конец прохода, я увидела, что Элис, вторая продавщица, сидит там на полу, расставляя на одной из нижних полок подсвечники. Она была старше Дэвида – полная, с красивыми седыми волосами, собранными на голове в пучок. Она понравилась мне с первого взгляда. Все еще держа в руках книгу о травах, я подошла и остановилась возле нее.

Она посмотрела снизу вверх и коротко улыбнулась, словно ждала меня.

– Как ты, дорогая? – Ее слова были полны смысла, и я мгновенно почувствовала, будто она знает все, что случилось с тех пор, как она помогала мне выбрать свечу к Самхейну.

Я не знала, что сказать.

– Ужасно, – вырвалось у меня. – Я только что узнала, что я – потомственная ведьма. Мои родители всю жизнь лгали мне.

Элис понимающе кивнула.

– Значит, Дэвид был прав, – сказала она так, что ее голос был слышен только мне. – Я тоже так думала.

– Откуда вы узнали?

– Мы можем это распознавать, – сказала она так, словно речь шла о самом обычном деле. – Мы сами той же породы, хотя и не знаем, к каким кланам принадлежим.

Пораженная, я смотрела на нее во все глаза.

– Дэвид, например, очень силен, – продолжала Элис.

Ее полные руки ловко выстраивали аккуратные рады из подсвечников в форме звезд, луны, магических фигур.

– У вас есть ковен? – шепотом спросила я.

– Старлокег, – сказала Элис. – Во главе с Селеной Бэллтауэр.

Мать Кэла.

В конце прохода, метрах в десяти от меня, появился Робби. Он разговаривал с какой-то девушкой, которая кокетливо улыбалась ему. Робби сдвинул в сторону очки, потер глаза, потом что-то ответил ей. Она засмеялась, и они медленно отошли назад, к книжной секции. Я слышала неясное бормотание их голосов. На какой-то момент мне из любопытства захотелось сосредоточиться, чтобы расслышать их слова, но потом я поняла: тот факт, что я могу это сделать, вовсе не означает, что мне следует так поступать. Внезапно мне пришла в голову мысль.

– Элис, вам что-нибудь известно о Мешома-Фолз? – спросила я.

Ее реакция была неожиданной и странной. Она буквально отшатнулась от меня с исказившимся словно от боли лицом, будто ее укусила змея. Нахмурившись, она медленно поднялась на ноги, как если бы на нее давил тяжелый груз.

Она посмотрела мне в глаза:

– Почему ты спрашиваешь?

– Я хотела побольше узнать… о женщине по имени Мейв Риордан, – сказала я. – Мне необходимо знать больше.

Несколько долгих мгновений Элис смотрела на меня.

– Я знаю это имя, – сказала она.

7. Сожжение

8 мая 1980 года

В день Белтайн Ангус просил меня стать его женой. Я ему отказала. Мне всего восемнадцать, и я почти никуда не выезжала из Бэллинайджэла. Думала поехать в один из этих туров, знаете, когда едут на автобусе и целый месяц путешествуют по всей Европе. Я действительно люблю Ангуса. И я знаю, что он хороший человек. Может быть, он даже мой муирн-беата-дан, мой сердечный друг, а может, и нет. Кто знает? Иногда я чувствую, что да, а иногда я этого не чувствую. И как можно это узнать? В жизни я встречала очень мало людей с магическими способностями, с которыми я не была в родстве. Мне надо быть уверенной. Мне надо знать больше, прежде чем решить остаться с ним навсегда.

"Куда ты пойдешь? – спрашивает он меня. – С кем ты будешь? С кем-то, кто совершенно тебе не подходит, вроде Дэвида О’Хирна, с обычным человеком?"

Разумеется, нет. Если я хочу иметь детей, то не могу быть с обычным человеком. Но может быть, я не захочу детей. Я не знаю. Наш клан не такой уж многочисленный. Искать вне нашего клана, в каком-то другом было бы нечестно. Но опечатать свою судьбу в восемнадцать лет тоже кажется нечестным – по отношению к себе.

И после всего, что происходило – убийство Мораг, заклинания, призывающие несчастье, заколдованные руны (сигилы, как называет их Матхэр), которые мы нашли, – я просто не знаю. Я хочу уехать. Еще три недели, я получу свои отличия, и прощай, школа. Жду не дождусь.

Уже поздно, и мне надо еще сотворить отвращающее заклинание перед сном, чтобы отгонять зло. В последнее время мы все так делаем.

Брэдхэдэр

Я ждала, пока Элис погрузилась мыслями в прошлое. Поблизости стояла высокая табуретка, поцарапанная и вся в разноцветных пятнах от пролитых красок. Я присела на нее, не сводя глаз с лица Элис.

– Я не знала Мейв Риордан, – сказала наконец Элис. – Никогда с ней не встречалась. Я жила на Манхэттене, когда это все случилось. И узнала об этом много лет спустя, когда переехала сюда. Но тогда это всколыхнуло всю викканскую общину, и большинство здешних ведьм знают об этом.

Я была потрясена тем, что о случившемся с моей матерью знали многие люди, тогда как я не знала буквально ничего. Я молчала, не решаясь перебивать Элис.

– Как я слышала, произошло вот что, – сказала Элис, и мне показалось, что ее голос доносится откуда-то издалека. – Мейв Риордан была исконной ведьмой и принадлежала к одному из семи Великих Кланов, только мы точно не знаем, к какому именно. Ее ковен назывался Белвикет, и она была из Бэллинайджэла в Ирландии.

Я кивнула. Я видела слова "Белвикет" и "Бэллинайджэл" на генеалогическом сайте Мейв, на том, который закрылся.

– Белвикет держался очень обособленно и почти не общался с другими кланами и ковенами, – продолжала Элис. – Они вели себя очень скрытно, и у них для этого вполне могли быть причины. Во всяком случае, в конце семидесятых – начале восьмидесятых годов, как я понимаю, Белвикет подвергался преследованиям. На улицах членов ковена провоцировали горожане, их детей бойкотировали в школе. Бэллинайджэл был маленький городок, заметь, и находился недалеко от западного побережья Ирландии. Жители были в основном фермеры или рыбаки. Не слишком искушенные, не чересчур образованные. Очень консервативные, – объяснила Элис.

Она замолчала, задумавшись.

Перед моим мысленным взором вдаль убегали гряды пологих темно-зеленых холмов. Соленый ветер ласкал мою кожу. Я ощущала резкий смешанный запах морских водорослей, рыбы и торфа.

– Вероятно, деревенские всегда мирно жили бок о бок с ведьмами, но город время от времени по какой-то причине приходит в возбуждение, люди начинают бояться. После нескольких месяцев преследования одну ведьму сожгли, а обгоревшее тело сбросили со скалы.

Я с трудом сглотнула. Из прочитанного я знала, что сожжение было традиционным способом расправы с ведьмами.

– Говорили, что это сделала другая ведьма, а не обычный человек, – продолжала Элис.

– А Мейв Риордан? – спросила я.

– Она была дочерью местной верховной жрицы, женщины по имени Макенна Риордан. В четырнадцать лет Мейв вступила в Белвикет под именем Брэдхэдэр, что означало "разжигающая огонь". Очевидно, она была очень сильная, очень, очень сильная.

Моя мать.

– Как бы то ни было, жизнь в Бэллинайджэле становилась для ведьм все более и более невыносимой. Им приходилось ездить за покупками в другие городки, сроки договоров аренды истекали и не продлевались, но им как-то удавалось с этим справляться.

– Почему они не уехали? – спросила я.

– В Бэллинайджэле был источник силы, – объяснила Элис. – Во всяком случае, для этого ковена. Чем-то таким обладала эта местность – возможно, просто потому, что магией здесь занимались веками. Большинство в Белвикете жило на этой земле на протяжении стольких поколений, что и счет им потеряли. Их семьи всегда жили здесь. Наверное, трудно было думать о том, чтобы перебраться куда-то еще.

Все это было трудно уразуметь американке, чьи фамильные корни уходили в прошлое лишь на какую-то сотню лет. Глубоко вздохнув, я оглянулась в поисках Робби. Мне было слышно, что он все еще разговаривает с той девушкой в другом конце магазина. Я взглянула на часы. Половина шестого. Пора возвращаться домой. Но я наконец-то узнала кое-что о своем прошлом, о своей семье и никак не хотела отвлекаться.

– Откуда вы все это знаете? – спросила я.

– Люди говорили об этом на протяжении многих лет, – сказала Элис. – Видишь ли, такое легко может случиться с любым из нас.

Меня пробрала холодная дрожь, и я уставилась на нее. Для меня магия была чем-то прекрасным и радостным. Элис же напоминала мне, что бесчисленное множество женщин и мужчин поплатилось за нее жизнью.

– Мейв Риордан все же уехала, – продолжала Элис. Ее лицо было печальным. – Однажды ночью устроили массовое… истребление, больше никак это и не назовешь.

Я содрогнулась, почувствовав леденящий холод, осевший у меня в ногах.

– Ковен Белвикет был практически уничтожен, – продолжала Элис таким голосом, словно ей было трудно произносить эти слова. – Осталось неясным, что обрушилось на ковен и смело его с лица земли: то ли горожане, то ли некий темный, могущественный магический источник, но только в ту ночь сгорели дотла дома, машины, были разорены поля, затоплены лодки… И были убиты двадцать три человека – мужчины, женщины и дети.

Я поняла, что задыхаюсь, а мои внутренности сводит судорогой. Мне было дурно: кружилась голова, накатывал страх. Слушать это было невыносимо.

– Но Мейв спаслась, – прошептала Элис, глядя на что-то очень далекое отсюда. – В ту ночь Мейв удалось бежать. Ей и молодому Ангусу Брэмсону, ее парню. Мейв было двадцать, Ангусу двадцать два, и они бежали вместе, сели в автобус до Дублина, потом на самолете улетели в Англию. Потом они приземлились в Нью-Йорке, а оттуда добрались до Мешома-Фолз.

– Они поженились? – спросила я охрипшим голосом.

– Этому нет никаких свидетельств, – ответила Элис. – Они поселились в Мешома-Фолз, устроились на работу и совершенно отказались от магии. Два года они, по всей видимости, не занимались Виккой, не обращались ни к какой силе, не творили никакого волшебства. – Она печально покачала головой. – Наверное, это было похоже на жизнь в смирительной рубашке. Или на жизнь в тесном ящике без воздуха. А потом в местной больнице у них родился ребенок. Мы думаем, что преследование началось сразу после этого.

Мне показалось, что нечем дышать. Я оттянула ворот свитера, потому что он меня душил.

– Началось все с малого – с рун, означающих опасность и угрозу. Их начертили на боковой стене их домика. Недобрые знаки, руны, специально заколдованные с какой-то целью, нацарапали на дверцах их машины. Потом была дохлая кошка, которую подвесили у них на крыльце. Если бы они пришли в местный ковен, то им можно было бы помочь. Но они не хотели иметь ничего общего с колдовством. После разгрома Белвикета Мейв больше не хотела заниматься магией. Хотя это, конечно, было у нее в крови. Невозможно отрицать свою сущность.

Я была почти подавлена ужасом. Мне хотелось с воплем выскочить из магазина. Элис посмотрела на меня.

– "Книга теней" Мейв была найдена после пожара. Люди прочитали ее и передали другим то, что было в ней написано.

– А где она теперь? – спросила я. Элис покачала головой.

– Я не знаю, – мягко сказала она. – История Мейв заканчивается тем, что она и Ангус сгорели в сарае.

По моим щекам медленно катились слезы.

– А что случилось с ребенком? – еле выдавила из себя я.

Элис с участием посмотрела на меня. Прожитые годы оставили свой отпечаток мудрости на ее лице. Она протянула мягкую, пахнущую цветами и травами руку и коснулась моей щеки.

– Этого я тоже не знаю, моя дорогая, – сказала она так тихо, что я едва расслышала.

– Что же случилось с ребенком?

Туман поплыл у меня перед глазами, и мне захотелось или упасть, или помчаться по улице с криком.

– Эй, Морган! – Это был голос Робби. – Ты готова? А то мне пора домой.

– Прощайте, – прошептала я, повернулась и бросилась вон из магазина.

Робби последовал за мной, и я ощутила излучаемые им волны беспокойства.

У себя за спиной я скорее почувствовала, чем услышала слова Элис:

– Я не прощаюсь, моя дорогая. Ты еще вернешься.

Назад Дальше