- Отлично, я рада, - сказала она, изо всех сил изображая воодушевление. - Напомни, пожалуйста, когда премьера. Я проверю свое расписание и перезвоню тебе. Так как Эль после родов в отпуске, мне приходится не только обслуживать приемы, но и заниматься "Роузи". Как раз сейчас у меня возникли трудности из-за мороженого…
- Что еще натворила эта женщина? - Грейм сразу забыл об опере. Он определенно не считал Риа образцом деловой женщины. Хоть он и идеальный жених, Риа всегда была для них поводом поспорить.
- Ты свободен сегодня вечером? - спросила она, уклоняясь от ответа. - Мне нужно с тобой посоветоваться… Возможно, придется взять еще кредит.
- Кредит? Мне казалось, я разъяснил тебе, что тебе нужно сначала закрепиться на завоеванных позициях, а уж потом расширяться дальше. Может быть, через год.
- Да, да… - Он твердит одно и то же вот уже два года. Но приходится приспосабливаться к обстоятельствам. - Я хочу купить "Радужную радость".
- У нее проблемы? - не без самодовольства спросил Грейм. - Не наделай глупостей из-за своей сентиментальности!
- Не наделаю, но сейчас у меня нет времени разговаривать. - Салли не понравилось, что Грейм учит ее жить. Она благодарна ему за поддержку, за советы, но ведь жизнь состоит не из одних прибылей и убытков.
Мысли теснились у нее в голове. Надо будет записать все блестящие идеи… но сначала справиться с кризисной ситуацией. Она представит бизнес-план. Если она докажет, что дело прибыльное, он к ней прислушается.
- Предоставь дело мне. Возможно, все еще обернется к нашей выгоде. Я наведу справки, выясню, как глубоко она увязла…
- Грейм, спасибо тебе, но, если у тебя столько свободного времени, лучше помоги мне вручную приготовить партию огуречного мороженого, - не удержалась Салли. Хотелось слегка отомстить ему за самодовольство.
- А разрешение санинспектора мне разве не понадобится?
- Опять отговорка! - Не удержавшись, она рассмеялась. Грейм такой предсказуемый!
- А, так ты шутила!
- Грейм, в мороженом нет ничего смешного. - Мысленно Салли ущипнула себя. Не надо его дразнить. - Придется записать тебя на курсы. Будешь заниматься вместе со студентами местного колледжа.
- Я тебе больше пригожусь на финансовом фронте, - без всякой иронии ответил он. - Постараюсь выяснить все, что можно, о положении "Радужной радости", и тогда мы постараемся воспользоваться ситуацией к своей выгоде. - "Мы"… Он имеет в виду, что они будут действовать сообща. Пока она с ним согласна. - Так ты свободна двадцать четвертого?
- Двадцать четвертого… - Салли сделала пометку в блокноте. - Я перезвоню тебе вечером.
Она нажала отбой. Напрасно она рассказала Грейму, что Риа попала в беду. Наверняка он все истолкует не в ее пользу… В бизнесе нет места сентиментальности. И потом, она не может действовать вслепую. Тут он прав. Вот почему она всегда с ним соглашалась. Он во всем оказывался прав.
Грейм - ее скала, ее стена, напомнила себе Салли. И пусть сердце от него не пускается вскачь, пусть голова не кружится, как при одном взгляде на Александера Уэста, пусть у Грейма напрочь отсутствует чувство юмора, зато на него можно положиться.
Когда она вернулась, купив все, что нужно для завтрашнего приема, Нэнси так и не объявилась, а ее телефон по-прежнему не отвечал. Поэтому, выгрузив покупки, Салли пошла в пекарню напротив.
- Вот ваша булочка с беконом, Алекс… - Она осеклась, увидев, что он крепко спит за столом, уронив голову на руки.
Плечи у него казались еще шире, спина - невозможно широкой. Густые волосы почти закрыли лицо; она различила лишь сильный подбородок, поросший щетиной. Утром он явно не удосужился побриться. Ей ужасно захотелось погладить его по небритой щеке кончиками пальцев. Но она преодолела искушение.
- Спасибо за булочку.
Салли пюрировала огурцы в блендере. Она вздрогнула, когда Александер включил воду и сполоснул кружку, а потом поставил ее на сушилку.
- Не за что. - Она покосилась на него. В том месте, где он подпирал щеку рукой, еще заметно розовое пятно - отпечаток от часов. Старые стальные часы "Ролекс", очень похожие на те, что носил ее дед. Эль продала их вместе с другими фамильными ценностями.
Мошеннику, обобравшему их до нитки, хватало ума не красть вещи. И все равно все мало-мальски ценное пришлось продать. Сначала мошенник лишил их уверенности в завтрашнем дне, потом семейной истории: обеденного стола в стиле шератон, за которым сидели несколько поколений их предков, столового серебра, которое доставали по праздникам, вытертого ковра, который дедушка привез из Персии. Фамильные драгоценности теперь можно увидеть лишь на старых фотографиях. Все пошло с молотка. Им нужно было возместить превышение кредита на картах, выписанных на бабушкино имя. Явное мошенничество, но бабушка сама подписала бумаги…
- Выспались? - спросила она.
Вопрос прозвучал резче, чем она хотела, но ей следовало сейчас находиться в "Крэнбрук-Парке" и проверять, все ли готово к завтрашнему дню. Пришлось напомнить себе: Александер ни в чем не виноват.
- Относительно. - Он пожал плечами. - Чтобы мой организм приспособился к смене часовых поясов, нужно дня два.
- В самом деле? - Во рту опять пересохло, непонятно почему. Салли провела языком по зубам; этой уловке ее научил Грейм. С ее помощью она успокаивалась на своих первых презентациях. - В каком же часовом поясе сейчас пребывает ваш организм?
- Где-то в районе смены дат, - ответил он. - На острове, о котором вы даже не слышали.
- Там, где белые пляжи, коктейли в кокосовых орехах и знойные девушки в юбках из травы? - спросила она. Что ж, она видела его открытки. - Видимо, там столько соблазнов, что некогда писать домой.
- Там непроходимые джунгли, - ответил он. - Москиты размером с летучих мышей, а летучие мыши размером с кошек. И нет магазинчиков на углу, в которых продаются открытки или марки.
- Похоже, там не очень-то весело, - заметила Салли, ловко скрывая удивление. - Вам нужно серьезно побеседовать с вашим агентом из бюро путешествий.
- Вряд ли Пантабалик войдет в список популярных мест для туристов.
- Догадываюсь почему. - Ее раздражение испарилось от его неожиданно теплой улыбки. Наверное, он все же не валяется на пляже целыми днями. - Откуда же пришла ваша последняя открытка?
- Из транзитного зала аэропорта.
- Понятно, что вы устали. Может, не будете мучить свой организм? Возвращайтесь домой, поспите.
- Спасибо за заботу, но мой организм привык питаться крохами. - Он снова дернул плечом.
- Не надо… - непроизвольно воскликнула Салли.
- Что не надо?
- Так делать. - Она провела языком по зубам. - Иначе ваша футболка не выдержит напряжения.
К черту футболку, у нее сейчас давление подскочит до небес…
Александер скосил голову, осмотрел свое плечо, сунул в дырку палец и снова пожал плечами:
- Пот разъедает хлопок.
Дыра увеличилась, и Салли поспешно отвела глаза в сторону и подняла обеими руками тяжелую миску с пюре из огурцов. Теперь надо добавить туда крем-фреш, сок лайма и соль.
- Давайте помогу, - предложил он.
Стараясь не смотреть ему в глаза, Салли поспешила выйти из опасной зоны.
- Спасибо. - В голову лезли несвоевременные картины: вот он, голый, лежит в постели Риа, надушенной лавандой… Или в гамаке, подвешенном между деревьями, и его золотистое тело под прозрачной москитной сеткой блестит от пота…
Да что на нее нашло? Ее вселенная нерушима. Вся ее жизнь распланирована до последней мелочи. Сейчас для нее самое главное - "Сладкий шарик". Через год или два она выйдет замуж за Грейма. Они обвенчаются в местной церкви, будут жить в бывшем доме священника в георгианском стиле - доме по соседству с церковью, который он недавно купил.
- Я бы не смогла уснуть, если вокруг летают огромные москиты и летучие мыши, - сказала она, приказав себе сосредоточиться на летучих мышах. - Чем вы там занимаетесь - на Пан…
- Пантабалике.
- Ну да, на Пантабалике. Никогда о таком острове не слышала.
- Участвовал в экспедиции по сбору растений.
- Растений?! Как… - Как необычно, непредсказуемо! Неожиданно…
- Что "как"? - невозмутимо спросил он.
- Как по-викториански, - с чопорным видом ответила Салли, выключив блендер. - Прямо вижу, как вы в пробковом шлеме прорубаетесь сквозь заросли и ищете редкий вид орхидей.
- В джунглях головной убор - очень важная вещь. Никогда не знаешь, что свалится тебе на голову с дерева. Лично я предпочитаю широкополые шляпы-акубры, но, как говорится, каждому свое.
О, да! Она живо представила себе его в широкополой шляпе, немного помятой…
- А орхидеи? - спросила она.
- Извините. Орхидеями не занимаюсь.
- Жаль, - пожала плечами Салли. - Орхидеи такие эротические…
Экзотические! Она хотела сказать "экзотические", но теперь исправляться уже не стоит. Она лишь привлечет внимание к своей оговорке, и будет гораздо хуже. Она поспешила сменить тему.
- Я все сделала по рецепту, который Риа мне продиктовала, но, наверное, она еще что-то добавила в тот раз, когда готовила образец для Джефферсонов.
- Волшебство.
- Да, - вздохнула Салли. - К сожалению, у меня нет волшебной палочки, так что, если сможете предложить нечто посущественнее, буду вам очень признательна.
- А какая разница? То есть… кто пробовал мороженое, кроме вас и кого-нибудь из отдела маркетинга у Джефферсонов?
- На самом деле мороженое пробовала жена Ника; она и сделала окончательный выбор.
- В таком случае вы крепко влипли.
- Это точно. - Ник Джефферсон был женат на Касси Корнуэлл, которая ведет кулинарную передачу по телевизору. Касси точно заметит разницу. Салли достала еще одну чистую ложку и протянула Александеру: - Какие будут предложения?
Глава 6
Сбалансированная диета - это мороженое в каждой руке.
"Малая книга мороженого Роузи"
Салли думала, что Александер возьмет у нее ложку, но он наклонился вперед и обхватил ложку губами. Волосы его упали вперед, щекоча ей руку, отчего у нее по коже пробежал холодок. Рука с ложкой дрогнула; Александер взял ее за запястье и заглянул прямо в глаза.
Так же случилось, когда он сидел за столом и просматривал счета. Тогда он повернулся, чтобы взглянуть на нее, и подбородок у нее задрожал, как если бы он до нее дотронулся. Вибрация эхом отдалась во всем теле, расходилась, как круги по воде от брошенного камешка. Тело побеждало мозг, соблазнительно шепча: "Забудь о безопасности, забудь о надежности. Забудь о Грейме…"
Она непроизвольно шагнула назад, потрясенная такой мощной реакцией. Хоть он и красавец, но совершенно не в ее вкусе. К сожалению, желание никак не связано с разумом. Ее тело бездумно подчинялось первобытному инстинкту размножения. Пережиток, атавизм, такой же ненужный, как аппендикс. Он ничего не значит!
Не дожидаясь, пока она утонет окончательно, он выпустил ее руку и налил себе в кружку воды из-под крана. Ей бы сейчас тоже не помешала вода. Много-много холодной воды… Надо перевести дух, пока он отвернулся…
- Неужели так невкусно? - спросила Салли, потому что надо было что-то сказать, притворившись, будто ничего не случилось.
- Мороженое? - Он покосился на нее, потом на кружку. Покачал головой. - Да нет… Ничего. Главное - сразу настроиться на то, что оно несладкое. - Кажется, он совершенно не понимает, какое действие оказывает на нее. Вот и хорошо! - Как вы его сервируете?
- Порция размером с чайную ложку между крошечными треугольными овсяными печеньями… Вроде миниатюрных сэндвичей с огурцом.
Он поморщился. Салли вздохнула.
- Не одобряете?
- Почти все овсяное печенье, которое я ел, по вкусу напоминает картон.
- Наше не такое. - Она с трудом вырвалась из зыбучего песка. - Я купила его сегодня в пекарне у Питера - вместе с вашей булочкой. Питер поставляет нам выпечку. Печенье, тонкие вафли, трубочки.
- Нам?
- "Сладкий шарик" - семейное предприятие. Его основала моя старшая сестра, когда неожиданно получила в подарок старомодный фургон для торговли мороженым. Младшая сестра - та, что любит животных, - учится в художественном колледже. Она занимается художественным оформлением для рекламы и ведет наш сайт.
Возможно, лучше не упоминать о бабушке, которая помогала устраивать первые презентации, и о двоюродном дедушке Бэзиле, который замечательно обслуживает все крупные мероприятия. Когда нужно, Бэзил охотно облачается в полосатый блейзер и соломенную шляпу-канотье и развозит мороженое на старом велосипеде, который он сам с любовью отремонтировал.
- А вы? - спросил Александер. - Чем занимаетесь вы?
- Я? - Салли превратит их семейную фирму в крупное предприятие. Правда, сейчас не лучшее время делиться своими мечтами. - Я застряла здесь и готовлю мороженое, хотя должна быть в "Крэнбрук-Парке". Кстати, овсяное печенье, которое я купила, совсем не похоже по вкусу на картон. Оно тонкое, хрустящее, тает во рту.
- Раз его испек Питер Сэндс, оно мне заранее нравится.
- Вы знакомы с Питером?
- Я не купил бы булочку с беконом ни у кого другого.
- Замечательно! - Салли не понимала, серьезно он говорит или просто поддразнивает ее. Скорее всего, последнее. Если только…
- Вы и его арендодатель, да?
- Да, но и с ним я тоже не сплю, - ответил Александер. - На всякий случай, если вам интересно.
- Нет. - Ей неинтересно. Совсем неинтересно! - А что с цветочной лавкой, магазином деликатесов и галантереей между ними?
Он смущенно переступил с ноги на ногу, как будто она застала его врасплох. Неожиданно все встало на свои места. Не только ближайший квартал, но и весь район три-четыре года назад подвергся реставрации и ремонту. Его вычистили и освежили. При этом район не утратил очарования старины.
- Боже мой! Так вы - тот самый Уэст!
- Нет, - ответил Александер и, немного помолчав, пояснил: - Тот самый Уэст умер в сорок первом году.
- Вы понимаете, что я хочу сказать, - обиделась Салли. Когда Джеймс Уэст начал производить "пилюли для печени" в домике на том берегу, Мэйбридж был просто деревушкой, выросшей вокруг моста через реку. В огромном особняке в готическом стиле, построенном в девятнадцатом веке одним из предков Александера, сейчас штаб-квартира "Уэст фармасьютикал груп" с отделениями во многих странах мира. - Ваша семья построила наш городок. Какая же я дура!
- Как вы догадались? Из названия фирмы сделали аббревиатуру после скандала с участием моего прапрадеда и замужней женщины. Остановите на улице сотню человек, и ни один не будет знать, что "У" в УФГ означает "Уэст".
- Может быть, но мне это известно, - призналась Салли. Как же она раньше не догадалась? - В выпускном классе школы я писала эссе об истории Мэйбриджа. Позвонила в отдел маркетинга УФГ, и мне устроили экскурсию… - Она поежилась. - Сплошной мрамор и красное дерево!
- Кроме того, особняк включен в список охраняемых объектов культурного наследия, поэтому его нельзя снести. - Последнее его как будто забавляло.
- У них тесные связи и с университетом. Они проводят исследования, приглашают к себе на работу выпускников.
- Они умеют находить талантливых сотрудников.
- Знаю. - Она улыбнулась. - Мне предлагали место в администрации.
- И вы отказались? - недоверчиво спросил он. Салли не удивилась его реакции. От предложений "УФГ" не отказываются. Но ведь у других нет "Сладкого шарика".
- Зачем мне сидеть в конторе какой-то гигантской корпорации и перекладывать бумажки, если я могу радовать людей замечательным мороженым? - Она смерила его задумчивым взглядом. - По-моему, человек, который предпочел москитов и летучих мышей совету директоров, должен меня понять.
- Верно подмечено! - Александер одобрительно улыбнулся, и Салли присела в подобии книксена.
- К сожалению, половина Мэйбриджа не платит мне за аренду земли и помещений, поэтому я не могу жить, как хочу…
- А кто может? Хотя мой прапрадед построил чуть ли не всю главную улицу, его имущество, как и "УФГ", находится в ведении благотворительного фонда.
- Значит, вы - не арендодатель Риа.
- Я вхожу в попечительский совет.
- Который, несомненно, из филантропических побуждений финансирует ваши экспедиции по поиску растений?
- Всем охотникам за растениями нужен покровитель с бездонными карманами. Но из моих находок можно извлечь немало пользы.
- Что же получаете вы, если не считать укусов москитов?
- Может быть, славу? - предположил он. - А может, я так развлекаюсь?
- Раз вы так любите развлекаться, - ответила она, спеша отыграть еще одно очко, - вы, наверное, были на рождественской вечеринке, которую в прошлом году устроила "УФГ" в детском хосписе в Мелчестере. Они пригласили "Роузи". Мы замаскировали наш фургон под сани Санта-Клауса, которые прилетели с Северного полюса, и всем раздавали мороженое.
- Не сомневаюсь, вы были маленькой помощницей Санты.
- Нет, я была феей, которая раздавала мороженое. Тогда моя сестра ждала ребенка, поэтому не влезала в костюм.
- Жаль, что я пропустил такое событие. - Александер широко улыбнулся.
- Мне тоже жаль. Тогда вы не сомневались бы в нашем профессионализме. Кстати, времени у меня мало… Как по-вашему, что сюда еще нужно добавить - лайма или, может быть, немного мяты? - Салли изо всех сил пробовала вспомнить тот самый вкус. Что добавила в пробную партию Риа?
- Ни то ни другое.
Он взял у нее ложку, перевернул, провел ею по губам, вызывающе облизнулся.
- Попробуйте добавить щепотку кайенского перца!
- Кайенского перца?! - ахнула она. О том, что шоколад отлично сочетается с перцем чили, она прекрасно помнила. - Сэндвич с огурцом должен охлаждать. Он символизирует английскую невозмутимость…
- Вы спросили - я ответил. - Александер бросил ложку в раковину. Ему явно было все равно, последует она его совету или нет. - Вы пробовали дозвониться до Риа?
- Да, конечно! Мобильник у нее отключен. Наверное, она не хочет, чтобы ее донимали кредиторы. Вы не знаете, есть ли у нее другие номера? - спросила Салли. - У меня, например, есть отдельный номер для личных звонков.
- У вас много номеров?
- Отдельный номер - это очень практично, - ответила она. Пусть думает что хочет. Хотя… раз уж на то пошло… похоже, Грейм тоже ничего не подозревает. Он всегда звонит ей на рабочий телефон, даже чтобы сообщить, что достал билеты в оперу. Может быть, он по-прежнему считает их отношения чисто деловыми? Она не единственная молодая предпринимательница, которой он помогает. Правда, только ее он приглашает на ужины, на приемы, в театр… Проклятая опера!
До сегодняшнего дня ее такие отношения не смущали. Даже наоборот. Им хорошо вместе. Грейм замечательный спутник. Элегантный, умный. Он привязан к ней, но ничего не требует взамен. И она ему как будто подходит. Элегантная, умная… и нетребовательная.
- Риа никто еще в профессионализме не обвинял! - вторгся в ее мысли голос Александера.