Я выбираю тебя - Лиз Филдинг 4 стр.


- Вы правда считаете, что "Радужную радость" никак не удастся спасти? - спросила Салли, видя, что Александер по-прежнему молчит. - Мне очень нужна Риа.

- Сделайте мне предложение, от которого я не смогу отказаться, - ответил он, - и Риа будет работать на вас. - Он пожал плечами, как будто дело было только в этом. Игра окончена. Он ошибался.

Салли имела в виду сотрудничество. Она возьмет на себя бухгалтерию, разберется с финансами. А Риа пусть занимается тем, что у нее получается лучше всего.

- Может быть, я сумею сделать предложение, от которого не сможет отказаться она? - парировала Салли.

- На это не рассчитывайте. - Он наконец отделился от дверцы морозильника. Такой высокий… он оказался так близко! Салли в панике приказала ногам шевелиться, поскорее выйти из опасной зоны. Он молниеносно выхватил у нее из рук колпак и водрузил ей на голову, залихватски заломив набок, а потом заправил за ухо непокорную прядку. Пальцы его задержались у нее на шее; он словно ждал, что прядка выбьется снова, как только он ее выпустит. Потом он покачал головой: - Нет, пожалуй, вам лучше закрывать голову сеткой.

- Да… - Во рту пересохло, как в канаве в летнюю жару. Губы шевелились, но с них не слетало ни звука. Салли приказала себе встряхнуться. - Вы правы. Постараюсь найти сеточку. Спа…

- Не надо меня благодарить. Ничего не изменилось. Вам просто повезло, что я знаком с Ником Джефферсоном. - Александер первым сделал шаг назад. - И пойду вам навстречу ради него. Так что постарайтесь и приготовьте для него самый лучший сорбет с шампанским.

- Или что? - спросила она, сама себе удивляясь. Кажется, у нее входит в привычку лепить первое, что приходит ей в голову!

- Или придется иметь дело со мной! - Слова, слова…

Александер Уэст вернулся в кабинет, закрыв дверь, а ее оставил одну в цеху. Салли машинально провела пальцем за ухом, где еще чувствовалось тепло от его руки.

Возможно, она унаследовала от обоих родителей ген взбалмошности, но вся ее жизнь просчитана заранее, и она ни в коем случае не последует примеру матери. Тем более с мужчиной, который, как ее отец, сбежит задолго до начала настоящих трудностей. Вернется на свой пляж… Наверняка он оплачивает свои прихоти за счет арендной платы, которая поступает от Риа. Правда, Риа наверняка и ему задолжала. Может быть, он поэтому сюда и примчался? Хочет выставить Риа и назначить новому арендатору плату повыше…

Кофе у Александера совсем остыл. Пришлось пить холодный. Не хотелось выходить и заваривать свежую порцию в присутствии мисс Эймери. У нее потрясающая фигура, а губы словно излучают огонь. Больше всего ему хотелось повторить их случайный поцелуй и насладиться тем, что за ним последует. Салли - совершенство. Во всех отношениях. Вплоть до блестящих каштановых волос.

Хотя он очень устал и страдал от быстрой смены часовых поясов, Салли моментально завела его - словно щелкнула выключателем. Но, хотя тело требовало продолжения, тем более что и она, судя по всему, готова… у него не больше недели, чтобы разобраться с делами, наверстать упущенное и вернуться к работе. И, несмотря на то, что она, наверное, о нем подумала, он не путает работу и развлечения. Через несколько дней он отсюда уедет, а с интрижками на одну ночь он давно покончил. Более серьезные отношения требуют постоянной заботы. У него просто не хватит на такое времени.

Отогнав неприятную мысль, он сосредоточился на непосредственных задачах. Здесь все довольно просто. Гораздо труднее выгнать из головы мысли о ней… Интересно, с чего вдруг приземленный, серьезный Ник Джефферсон поручил оформление рекламной вечеринки Салли Эймери? Огуречное мороженое, подумать только! Александер покачал головой. Наверное, в отделе маркетинга у Джефферсона сидит идиот, который млеет от каштановых волос, полупрозрачной кожи и ног от шеи. Несомненно, она и там включила свою улыбку. Как быстро она завелась! Можно сказать, разогналась с нуля до ста миль в час на второй передаче, а ведь он ее почти и не трогал…

Пусть задержится здесь на неделю, готовит свой сорбет и другое мороженое. Он сосредоточится на делах. Времени у него немного. Периоды подавленности сменяются у Риа головокружительными взлетами; скоро она одумается. А пока у него нет выбора. Придется обращаться с Салли Эймери как с остальными кредиторами и помочь ей выбраться из ямы, куда она сама спрыгнула.

Стук в дверь напомнил ему, что Салли не удастся прогнать одной лишь квитанцией или распиской.

- Извините, что мешаю, но мне нужен телефон Нэнси.

- Ищите сами, - буркнул он, не поднимая головы.

- А вы не знаете, где?..

Он ткнул ножом для писем на полку за письменным столом.

- Спасибо. - Она перегнулась через стол. Александер не успел ни о чем подумать. Она задела его полой белого халата; его обдало жаром. Вдруг она пошатнулась на своих высоченных каблуках и, чтобы не упасть, положила руку ему на плечо. - Ой…

- Что, не дотянетесь?

- Уже дотянулась. Спасибо.

Он ждал, затаив дыхание; ему хотелось, чтобы она ушла, но, найдя, что искала, она застыла на месте, ошеломленно глядя на кучу счетов, лежащую перед ним.

- Неужели они все не оплачены? - с ужасом спросила Салли.

Достав из конверта очередной счет, Александер положил его в одну из трех стопок.

- Все не так плохо, как кажется.

- Неужели?

Пахло от нее восхитительно. Теплой кожей, чистыми волосами, накрахмаленной тканью, ванилью, шоколадом… И чем-то еще… ему ужасно хотелось прижать ее к себе, потереться носом о шелковистую шею и поглубже вдохнуть ее аромат. Но она, перегнувшись через его плечо, стала рассматривать счета. Нагретая на солнце клубника! Вот именно. Не малина, а клубника. Темно-красная, ароматная, сочная… Он представил ее губы, выпачканные клубничным соком…

- Я их все сортирую, - сказал он, желая как угодно отвлечься от мыслей о горячих, сладких, сочных губах. - Слева оригиналы счетов-фактур, посередине письма с напоминанием, а здесь, - он постучал по правой стопке ножом для писем, - последние требования.

- О господи! Бедная Риа! - Она наклонилась и взяла счет за электричество. С плеча соскользнула бретелька, и он увидел мягкие холмики грудей в кремовых кружевных чашках бюстгальтера. Неужели она совсем не умеет управляться с одеждой? Разве трудно застегнуть халат? Ведь есть какие-то правила…

- Обращение к Всевышнему тут не поможет, - ответил он, чувствуя, что ему самому сейчас не помешала бы помощь неба. - Телефон, например, уже отключили.

Попытка отправить ее бегом в цех не удалась.

- Я схожу в банк и оплачу счет.

- Зачем? - спросил он и совершил ошибку: поднял голову и увидел, что ее губы совсем близко. Спелые, алые, сладкие…

На миг ее глаза, светло-зеленые за длинными темными ресницами, встретились с его взглядом, и по его телу сверху вниз прошла волна жара, как будто она брызнула в него феромонами. Должно быть, его реакция передалась ей, потому что она, тихо ахнув, вдруг выпрямилась и отступила на полшажка.

- Можете вычесть из арендной платы. - Очевидно, она пришла в себя раньше, чем он.

- Неплохо, но тогда кафе останется должно вам деньги.

- И мороженое тоже. Я все понимаю, мистер Уэст, но работать без электричества не могу. Или вы в самом деле подумали, что я вожу вас за нос, лишь бы мне выполнить заказ?

- Такая мысль приходила мне в голову, - сухо признался он, отнимая у нее счет и кладя его на место.

- Так вычеркните ее. На следующей неделе у меня еще одно мероприятие, о котором договорились заранее…

- Еще одно мероприятие?

- Одна местная компания устраивает прием; нас попросили приготовить миниатюрные рожки, которые подадут ближе к ночи… Когда все будут распаренные после танцев, - пояснила она, и он поежился. Ему уже сейчас жарко…

- Скажу по-другому, - вздохнул Александер. - Я надеялся, что вы тянете время, потому что вам важно выполнить заказ на завтра. Что он у вас один.

- Вы не верили, что мое предложение серьезно?

- Нисколько.

- Мистер Уэст, у меня все лето мероприятия. Свадьбы, девичники, деловые встречи. Они должны быть у Риа в ежедневнике.

- Риа и ее ежедневник больше не связаны с производством мороженого. Вам лучше поискать другого поставщика или как можно быстрее сделать мне деловое предложение, - ответил он.

- Сделаю. Как только увижу бухгалтерские книги. - Александер ждал, что она вихрем вылетит из комнаты, но Салли осталась на месте и смотрела на него слегка озадаченно. - Вы должны понимать, что в ваших же интересах продать предприятие, так сказать, на плаву.

- Я должен?

Она судорожно сглотнула; ей нужно стоять на своем, как бы он с ней ни обращался, но она совсем не так сосредоточенна и деловита, как ей хочется казаться. Что она сделает, если он обхватит ее рукой за талию, посадит себе на колени и продемонстрирует, как он рад ее близости?

- Можно вернуть Нэнси и поручить ей обслуживать посетителей в кафе, - предложила она, видя, что он не отвечает. - Будут поступать хоть какие-то деньги; можно заплатить кредиторам. И "Радужная радость" окажется ценнее для покупателей.

- Что последнее в ваших интересах, я не сомневаюсь, - ответил Александер, чувствуя, как почва уходит у него из-под ног. Что она сделает, если он обхватит ладонями ее ягодицы под узкой полоской материи, якобы изображающей юбку, посадит ее к себе на колени и покажет, насколько он возбужден?

- Вряд ли. - Она отклонилась назад, присев на стол, почти прочитав его мысли. Так и тянуло провести ладонью по ее упругому бедру… - Я ведь могу подождать, пока вы не пустите "Радужную радость" с молотка, купить оборудование и морозильники по минимальной цене и снять помещение рядом с моей работой.

- Тогда вы лишаетесь кафе-мороженого, - напомнил он, не понимая, зачем тратит время на такую ерунду. Разве что для того, чтобы удержать ее рядом, на расстоянии вытянутой руки.

- Это только плюс, - заметила она, поднимая руку. Ее юбка приподнялась еще на дюйм. - Розничная торговая точка мне ни к чему.

- А в чем же минус?

Ему только и оставалось, что немного подвинуть стул, просунуть ладонь под накрахмаленный белый халат, под юбку, и погладить ее по упругим ягодицам…

- Мне придется начинать все сначала, - сдавленным голосом ответила она, - тратить время и силы… решать проблему с транспортом…

Его рот наполнился вкусом спелой клубники и меда…

- И Нэнси будет трудно добираться до "Хотон-Мэнора" на автобусе.

"Хотон-Мэнор"? Значит, она - отпрыск местной мелкопоместной знати. Что ж, все понятно. Вызывающая одежда, безалаберность, идиотские сорта мороженого - налицо все признаки девицы, решившей поиграть в бизнес-леди до тех пор, пока не подцепит выгодного жениха. Такого, который позволит ей и дальше покупать дорогие туфли.

А он реагирует на нее в точности так же, как его отец. Мужчина, привыкший к тому, что его богатство и положение в обществе позволяют ему баловать себя яркими и блестящими игрушками. Машинами, яхтами, женщинами… Увидел, захотел, купил… и выкинул, когда подвернулось что-то новенькое.

Последняя мысль была подобна холодному душу январским утром.

Глава 5

Никогда не спрашивай, для кого звенит колокольчик фургона с мороженым; он звенит для тебя!

"Малая книга мороженого Роузи"

- Напрасно вы мне это говорите, - заметил Александер, внушая себе, что ему все равно, кто она и чем занимается. Ну, а Нэнси он рассчитал… Совсем как отец…

Голова полнилась тяжелыми, будто свинцовыми, мыслями. А что ему еще оставалось делать? Он дал Нэнси достаточно, чтобы она продержалась, пока не найдет другую работу. А если не найдет?..

- Почему же? - не сдавалась Салли, снова привлекая к себе его внимание. Его поведение ее явно озадачивало. - Неужели продать кафе-мороженое ниже вашего достоинства?

- Нет. Просто я не хочу его продавать.

- А как же Риа? Чем она займется, если кафе закроется? Вы сами предложили, чтобы я взяла ее на работу.

- А еще я говорил, что она не согласится.

- Почему? Я возьму на себя бухгалтерию, работу с документами, а она пусть занимается только мороженым. Одно удовольствие и никаких забот.

Если она думает, что он запрыгает от радости, она неверно судит о нем. Он вовсе не так доверчив. К тому же знает Риа гораздо лучше, чем она. А о Салли Эймери ему известно лишь одно: когда она рядом, в нем бушуют гормоны.

- Не знал, что мороженое стало обязательным угощением на корпоративных вечеринках, - ехидно заметил он.

- Да, мистер Уэст, вы не скрываете удивления…

- Александер, - раздраженно поправил он. "Мистером Уэстом" был его отец.

- Александер…

Как мило она называет его по имени… Он пожалел, что поправил ее. "Мистер Уэст" было бы спокойнее. Куда спокойнее!

- А вы приходите и посмотрите, как мы справляемся, - предложила Салли гораздо суше, чем собиралась. - Только постригитесь, и, если у вас есть смокинг, я найду для вас дело. Симпатичные официанты мне всегда нужны.

- Спасибо за предложение, как-нибудь обойдусь.

- Если электричество отключат, вы без труда избавитесь от меня, - сказала Салли.

Очевидно, она доверяла ему не больше, чем он - ей. Очевидно, она умнее, чем кажется.

- Да, верно. К сожалению, в морозильных камерах полно мороженого. Поэтому сейчас моя главная задача - чтобы электроснабжение не вырубили.

- Правда? - Салли явно была озадачена. - А мне казалось, что мороженое не покроет расходов… Риа готовит свежие партии для кафе три раза в неделю. Вряд ли в морозильниках большой запас. На вашем месте я бы выкинула все, что там есть, на помойку.

Ясно. Значит, она все-таки умная.

- По счетам рано или поздно придется платить. - Он вбил в мобильник цифры с последней платежки, ввел номер своей кредитной карты. - И лучше рано, чем наоборот!

Он черкнул на счете: "Оплачено", приписал время, дату и номер карты, с которой платил, и положил счет в лоток с исходящими бумагами поверх оплаченной налоговой декларации. Заметив, как она удивилась, он сказал:

- Ну ладно, счет за электричество был моей второй главной задачей. Так как пени начисляют поденно, самая главная задача - заплатить налоги.

- Неплохое решение, - одобрила она, смерив его задумчивым взглядом.

- Если хотите выразить мне благодарность, заварите кофе, - попросил он. - А когда поедете за шампанским и огурцами, купите мне по дороге булочку с беконом.

- Риа тоже у вас на побегушках?

- Привилегия арендодателя…

- Не рассчитывайте, что я буду делать то же самое, - предупредила Салли, намекая на то, что "поручения" не ограничивались одними булочками.

- Булочка должна быть не из мороженого, - пояснил Александер, - а из теста. Их пекут в пекарне напротив. И побольше соуса.

Телефон Нэнси сразу переключился на автоответчик, и Салли оставила сообщение, попросив Нэнси срочно перезвонить. Она уже пробовала дозвониться на мобильный номер Риа, но ей сообщили, что абонент недоступен, и она заволновалась. Если Риа обрезала все связи… Нет. Александер сказал, что она жива и здорова. Наверное, у него есть ее контактный телефон, хотя вряд ли он ей скажет номер.

Она пожалела, что плохо слушала, когда Риа рассказывала о своих знакомых. В прошлый раз она прислала Салли открытку из Уэльса. Открытка до сих пор валяется где-то дома…

Раздумывая, Салли выбросила кофейную гущу из кофеварки и насыпала в корзинку свежую. Пусть от Александера Уэста у нее мурашки бегут по коже, пусть он выводит ее из себя больше любого другого мужчины - раздражает, намекает на то, что все ее деловые качества ограничиваются длиной юбки… Кофе - небольшая плата за то, что он ее сейчас выручил, пусть и нехотя.

Он просто прохожий, и она не собирается вступать в интрижку на одну ночь или даже на неделю. С тех пор, как у нее что-то было, прошло очень много времени. Грейм…

Она покачала головой. В их отношениях секс - не главное; главное - сотрудничество. Их брак, когда они поженятся, будет основан на взаимном уважении и поддержке. Все продумано. Их связывает не какая-то безумная страсть, не вожделение.

Сейчас главная цель - ее дело; она должна сосредоточиться на том, чтобы вывести фирму на новый уровень, сделать ее известной.

Она сходила в машину за ноутбуком, сверилась с рецептами, которые давала ей Риа, записала, что нужно докупить, чтобы начать готовить мороженое. В голову невольно лезли мысли о неожиданном банкротстве Риа и о той роли, какую играет в ее жизни Александер Уэст. Он явно не тот иждивенец, за которого она его принимала. Он заплатил по двум срочным счетам из собственного кармана - и, судя по всему, не в первый раз.

Как бы там ни было, их с Риа связывают прочные и глубокие отношения. Салли пришлось в тысячный раз напомнить себе: ее их отношения не касаются.

Но найти Риа все-таки нужно. Салли набрала ее домашний номер, но ее сразу переключили на автоответчик. Она оставила сообщение, в котором просила Риа откликнуться.

На ее автоответчике не оказалось ни одного срочного сообщения, но, чтобы обрести хоть какое-то равновесие после того, что случилось недавно, она перезвонила Грейму Лангу. Грейм не только ее финансовый советник и наставник с университетских лет, но и воплощает в себе все, чего она хочет от мужчины.

- Салли… Спасибо, что так быстро перезвонила. - Хладнокровный, уравновешенный… едва она услышала его голос, как сердцебиение сразу начало успокаиваться. - Мне удалось достать билеты на премьеру "Богемы". Ты свободна двадцать четвертого?

- Правда? - Она изобразила удивление. - Я думала, билеты на премьеру сказочно дорогие!

- Так и есть. Просто один человек оказал мне любезность. Оперы Пуччини считаются очень легкими. Тебе понравится.

- Там умирает только один персонаж? - наполовину в шутку спросила она. К операм она была равнодушна; более-менее ей понравился только мюзикл "Призрак оперы".

- Это великое искусство, а не "мыльная опера", - обиделся Грейм. Он не выносил, когда иронизировали над его пристрастиями.

- Я где-то читала, что сценаристы "мыльных опер" черпают вдохновение в древнегреческих трагедиях.

- В самом деле? - Он отреагировал так же вяло, как и Салли, когда узнала о билетах в оперу. Хотя Грейм сказал, что лучшей жены для себя он не желает, он наверняка считал, что над Салли еще нужно поработать. Ее сестры не совсем шутили, называя Грейма "профессором Хиггинсом". Нет, их отношения не такие, как у героев "Пигмалиона". Любому приятно, когда жена разделяет его привычки, а Салли всегда точно знала, какого мужа она хочет. Грейм ей идеально подходит, и она сделает все от нее зависящее, чтобы он на ней женился.

Надо подумать о хорошем. Зато в оперу она наденет винтажное платье от Скьяпарелли, которое пару месяцев назад откопала в корзине в лавке подержанных вещей. И потом, полезно пообщаться с миллионерами на приеме после премьеры, потому что там дело не в опере, а в общении. Надо, чтобы тебя видели с нужными людьми, чтобы тебя заметили. Вот в какое общество она стремится с тех пор, как предпочла бизнес науке. Когда она станет миллионершей, всем будет наплевать, кто у нее мать, никто не будет задирать перед ней нос.

Назад Дальше