Кит сотворила его буквально из воздуха. Раф Морган - стройный, мужественный, преуспевающий и совершенно неотразимый. Ночная гладь океана, лунная дорожка, легкий бриз, лирическая музыка… И вот они почти помолвлены!
Как может прийти в голову подобная чушь? Как у нее повернулся язык выдавать этот бред за правду в разговоре со своими подругами? Но созданный ее воображением сказочный принц вошел в ее жизнь реальным мужчиной, и через несколько дней она уже жила в домике для гостей на его шикарном ранчо. А еще через неделю, он, похоже, уже считал ее своей собственностью!
Легенда об их "помолвке" была ему на руку - но нужна ли она ей?
Неужели и вправду требуется так мало, чтобы бессовестная ложь, ставшая волшебной сказкой, превратилась в реальность?
Эллен Рако Чейз
В ожидании чуда
1
- Сюрприз! сюрприз! - скандировали запыхавшиеся девичьи голоса из-за двери, и Кит Форрестер появилась на пороге.
- Мы принесли вино и сыр, - с нахальной улыбочкой сообщила Джинни Питерс, протягивая подруге хозяйственную сумку. - И теперь, одолев ужасные четыре лестничных пролета, чтобы добраться до этого чердака, мы жаждем услышать подробнейший отчет о каждом мгновении пяти дней твоего романтического морского путешествия.
- Наверно, у Кит в гостях сам капитан корабля, и поэтому она так упорно не желает впустить нас, - поддразнила подругу Нэнси Биллинг, стараясь заглянуть в полуотворенную входную дверь.
- Капитан "Конкистадора" - невысокий и лысый, но ужасно милый старикан лет восьмидесяти, - добродушно рассмеялась Кит, посторонившись и давая пройти двум своим лучшим подружкам. Но тут же остановилась, захваченная врасплох при виде третьей гостьи - миниатюрной молодой блондинки. Ее фигурка, которой могла бы позавидовать любая манекенщица, была запакована в превосходно сшитый облегающий брючный костюм из красного полотна с черной отделкой из змеиной кожи.
- Привет, - пробормотала Кит в нерешительности, судорожно пытаясь вызвать в памяти какие-нибудь ассоциации, связанные с самодовольным личиком девушки.
Джинни Питерс поспешила прийти ей на помощь.
- Кит, я думаю, ты не знакома с дочерью мистера Шипли - Мэрибет. Всю последнюю неделю она управляла деятельностью приемного бюро.
- Насколько мне известно, вы работаете в отделе статистики, Кит?
Перед тем как войти, Мэрибет с интересом оглядела рыжеволосую хозяйку дома.
- Боюсь, я редко спускаюсь на нижние этажи папиного офиса. - Она приподняла искусно выщипанную бровь, осмотрелась вокруг и, дотронувшись маленькой, унизанной кольцами рукой до вентилятора, вздохнула.
- Боже, только не говорите мне, что в этой конуре нет кондиционера!
Закрывая входную дверь и находясь вне поля зрения своих гостей, Кит скорчила выразительную гримаску. Однако ответила с подчеркнутым дружелюбием.
- Боюсь, электросеть не выдержала бы такой нагрузки. Она едва справляется с простой вытяжкой через окно. Почему бы вам с Нэнси не присесть? Джинни, помоги мне приготовить коктейли и порезать сыр.
Джинни последовала за ней на крошечную кухоньку, ступенькой выше гостиной, отгороженную от нее жалюзи.
- Меня интересуют только две вещи, - тихо прошипела Кит. - Что здесь делает дочь шефа и что все вы делали в офисе воскресным днем?
Джинни хихикнула, открыла коробку с печеньем и протянула подруге бутылку белого вина.
- Нас попросили выйти на работу в эти выходные, чтобы разобраться с документами и почтой, так как восемьдесят процентов сотрудников свалились от этой ужасной желудочной инфекции, и для того… - она сделала паузу, - чтобы подготовиться к грядущему поглощению нашей фирмы какой-то компанией.
- Поглощению? - Кит нахмурилась. Когда она брала отпуск на прошлой неделе, ни о чем подобном не было и речи.
- Знаю, знаю, это явилось неожиданностью для всех. - Джинни покачала головой, как бы не веря самой себе. - Мы и сейчас не в курсе, кто поглотил "Шипли Электроникс", сохраним ли мы свои рабочие места. И в конторе никаких слухов по этому поводу, - добавила она, недовольно сморщив носик.
Кит подала ей нож и тарелку для сыра и подошла к маленькому холодильнику. Она работала в "Шипли Электроникс" четырнадцать месяцев, с момента приезда в Сан-Антонио из нью-йоркского Лонг-Айленда. Она с ходу влюбилась в город и его приветливых жителей.
- Похоже, мне следовало приберечь отпускные в этом году, - пробормотала Кит задумчиво, доставая кубики льда и бутылку содовой из холодильника, - деньги, потраченные на круиз, пришлись бы весьма кстати, если мне суждено пополнить ряды безработных.
- Не думаю, что у тебя возникнет проблема с устройством на новое место, - сказала Джинни с искренней уверенностью. - Ты самая сообразительная секретарша в компании. Помнишь, как мистеру Шипли понравился составленный тобой обзорный отчет?
Кит скромно пожала плечами.
- В любом бизнесе, если он начинает прогорать, самое худшее приходится на долю рядовых служащих, - рассудительно заметила Кит. - Даже если имеешь дело с таким порядочным и честным человеком, как мистер Джек Шипли. В конце концов, перед нами возникает некий фактор неопределенности - в лице нового хозяина.
- Возможно, ты и права, - печально кивнула Джинни. - Но тут уж ничего не изменишь. Радуйся, по крайней мере, что тебе представилась возможность совершить грандиозное путешествие и избежать этой ужасной желудочной инфекции! Лично я проболела пять дней, - простонала она, закатывая глаза при воспоминании о пережитых мучениях.
- Да, похоже, мне повезло, - пробормотала Кит, занятая поисками штопора в ящике кухонного стола.
- Мистер Шипли лично попросил Нэнси и меня прийти сегодня днем в офис, с выплатой сверхурочных, естественно, - хихикнула Джинни.
Кит тоже рассмеялась.
- Думаю, это смягчило ваши сожаления по поводу потерянного воскресенья.
- Ты же знаешь, какими были наши воскресенья в последнее время. Впрочем, как и пятницы, и субботы. - Девушка скорчила выразительную рожицу. - Мы только и рассчитываем в виде вознаграждения на твой захватывающий рассказ об отпуске. Уверена, ты нас не разочаруешь.
Кит закончила смешивать вино с содовой и разлила напиток в четыре высоких, наполненных льдом бокала.
- Но чего ради Мэрибет вздумалось послушать мой рассказ? - с любопытством спросила она.
- Она подслушала наш разговор с Нэнси о том, что мы собираемся к тебе вечером, и напросилась пойти с нами. Похоже, она проявила столь непонятный интерес, услышав, что ты путешествовала на "Конкистадоре". Ума не приложу, почему…
Ее прервал голос Нэнси, донесшийся из комнаты.
- Вы когда-нибудь выйдете оттуда? Мы умираем от жажды.
- Идем, идем, - откликнулась Кит, быстро положив в бокалы по дольке лимона в качестве завершающего штриха, и вернулась в комнату в сопровождении Джинни. Она поставила тяжелый поднос на белый плетеный сундук, служивший журнальным столиком. - Как я понимаю, вы жаждете услышать рассказ о моем морском путешествии, - любезно улыбнулась Кит и протянула Мэрибет высокий запотевший ото льда бокал.
- Это правда, - подтвердила блондинка и сделала паузу, чтобы отпить большой глоток освежающего коктейля. - Моя старшая сестра, Трейси, собиралась отправиться в путешествие на этом корабле с… ну… практически со своим женихом. Но у них произошла очередная небольшая размолвка, и Трейси в припадке гнева уехала с мамой в Нью-Йорк на показ мод осеннего сезона. Она просто позеленеет, когда узнает, что одна из служащих отца побывала в этом путешествии. - В интонации Мэрибет явственно сквозило и предвкушение непонятного торжества. - Как же вам удалось заказать каюту? Ведь попасть на первый рейс нового корабля стремилось столько одиноких дам из высшего света, - добавила она со снисходительной улыбкой.
Кит перевела взгляд с Нэнси на Джинни, и в ее светло-голубых глазах промелькнуло лукавство.
- Боюсь, что сливки техасского общества в основном сгруппировались в центре самой верхней, седьмой палубы, - ответила она, усаживаясь в плетеное кресло-качалку напротив Мэрибет.
- Знаешь, - задумчиво заметила Нэнси, разглядывая точеную изящную фигурку Кит. Она не могла не отметить, как идет подруге облегающий белый махровый комбинезон. - Я была уверена, что ты поправишься за это время. Насколько я понимаю, в этих круизах должны кормить, как на убой, а ты, похоже, сбросила несколько фунтов.
Кит поспешно сделала глоток из своего бокала и откашлялась.
- Я уже сказала, что на корабле было целых семь палуб, хотелось все их осмотреть, кроме того, два бассейна, масса интересных занятий. Я попросту тратила много энергии на все это.
- Да, верно. В конце концов, кому захочется сидеть и объедаться целый день напролет, когда вокруг столько всего занимательного! - закивала головой Джинни, соглашаясь с подругой. - Теперь давай, не пропусти ни одной мелочи!
- Ладно, ладно! - вежливо засмеялась Кит. - В поездке на автобусе из Сан-Антонио в Галвестонский залив не было ничего примечательного. А вот внешний вид "Конкистадора" - это да! Вы просто не можете себе представить, какой это огромный корабль! Семь палуб, три кают-компании, два ресторана, пассаж с торговыми рядами, концертный зал, два бассейна, солярий, сауна, гимнастический зал - просто плавучий городок!
И Джинни, и Нэнси в изумлении выдохнули, а Кит продолжала:
- Моя каюта была очень маленькая, но, к счастью, одна из немногих - одноместная, поэтому казалась больше, чем была на самом деле. Выкрашена в солнечный желтый цвет, с оранжевыми и зелеными полосками. Тут же маленькая ванная, туалет и платяной шкаф. Все очень удобно и под рукой.
- И так похожа на вашу собственную квартиру, - прервала ее восторги Мэрибет своим бесцветным ленивым голосом, и все с неодобрением посмотрели на нее.
- Вы правы, - сухо согласилась Кит. - Отплытие напоминало кадры из кинофильма: флаги, конфетти, духовой оркестр… Все пассажиры высыпали на открытые палубы, приветствуя провожающих, а фоторепортеры беспрерывно щелкали камерами. А потом корабль взял курс на остров Козумель, что у побережья Мексики.
- И как выглядит этот остров? - нетерпеливо вмешалась Нэнси.
- Очень красив! Белый песок, изумрудная вода, множество небольших магазинчиков, в которых основные товары - это одежда индейцев, кораллы, ювелирные изделия, кухонная утварь. Это был единственный порт, куда мы заходили и где могли вновь почувствовать под ногами твердую землю.
- Только не говори, что ты страдала морской болезнью! - проворчала Нэнси.
- Не глупи, - перебила ее Джинни. - У Кит железный желудок. Тот, кто может с аппетитом поглощать блюда техасско-мексиканской кухни, не способен заболеть морской болезнью. Правда же, Кит?
Кит открыла было рот, потом кашлянула и улыбнулась.
- Правда. Хотя я должна признать, что пространство для передвижения на морском лайнере слегка ограничено.
- А чем же ты занималась четверо суток, когда вы находились в открытом море? - спросила Нэнси. - Готова спорить, там устраивались вечеринки и прочие увеселения. Ходила ли ты в казино?
- Я будто слышу звуки любовных серенад, проносящиеся в терпком морском воздухе, когда ты прогуливалась по палубе, любуясь лунной дорожкой на темной воде, - разразилась мечтательной тирадой Джинни.
- Ну….
- Кит, должно быть, ты с кем-то познакомилась! - Джинни замолчала, пристально вглядываясь в подругу. - Черт возьми! Посмотрите, как она покраснела! Точно, она кого-то встретила!
- Подожди-ка минутку, - торопливо прервала ее Кит, безуспешно пытаясь справиться с заливавшим щеки румянцем.
- Кит, ради Бога, зачем стараться это отрицать? - вмешалась Нэнси. - Ведь мы как раз на это и надеялись. Ты познакомилась с интересным молодым человеком во время волшебного путешествия. Мы с Джинни уже решили, что тоже отправимся в круиз.
- Точно, - подтвердила Джинни. - Я просто в восторге, что ты кого-то встретила! Ну-ка, рассказывай, как он выглядит? Держу пари, он высокий, загорелый, симпатичный, верно? - При виде пунцового лица подруги она в экстазе взвизгнула.
- Кит, я тоже завизжу, если ты ничего не скажешь, - твердо сказала Нэнси, нетерпеливо схватив смущенную девушку за запястье.
Кит нервно закашлялась, высвободила руку и потянулась за кусочком сыра. Мысли проносились в ее голове в полном сумбуре. Она заметила острый интерес в глазах Мэрибет и волнение на лицах своих подружек и чувствовала, что попала в ловушку. Ее взгляд упал на обложку одного из журналов, лежащих стопкой рядом с креслом, с фотографией мужчины, рекламирующего сигареты.
- Вы попали в точку: разумеется, он высокий, мне ведь нравятся мужчины непременно выше шести фунтов, - засмеялась Кит. - У него темные волосы, карие глаза, мужественное лицо, мускулистая фигура. Он много занимается спортом и, конечно же, просто бронзовый от загара.
- А как ты с ним познакомилась? - перебила ее Джинни, совершенно потрясенная выпавшим на долю Кит счастьем.
- Ну, мы просто несколько раз сталкивались на палубе, как-то сам собой завязался разговор, и кончилось тем… что он предложил составить мне компанию на время путешествия, - торопливо выпалила Кит и облегченно откинулась на спинку кресла, полностью удовлетворенная выданным описанием.
- Это судьба. Подумать только, находиться рядом с таким мужчиной днем и ночью, - мечтательно произнесла Нэнси. - Все равно что быть помолвленной.
- Ну, э-э…
- Когда вы снова увидитесь? Он из Сан-Антонио?
- Ну, определенно я не…
- Как его имя? - спросила Мэрибет высоким голосом, в котором прозвучали командные нотки.
- Имя? - Кит часто заморгала, застигнутая врасплох.
- Да, Кит, скажи, как его зовут! - хором воскликнули обе подружки в искреннем порыве любопытства.
Она сделала изрядный глоток, отчаянно призывая на помощь свои сочинительские таланты, чтобы разрешить новую проблему.
- Его имя Морган… Рафаэль Морган, - наконец произнесла Кит деланно спокойным голосом. Она была так сосредоточена на помешивании кубиков льда в своем бокале, стараясь не покраснеть опять, что не заметила выражение изумления на скованном скукой до последнего момента лице Мэрибет Шипли.
- Рафаэль Морган, - медленно, как бы смакуя повторила Джинни. - Звучит, как имя героя любовных романов, которыми я зачитываюсь.
- Надеюсь, вы все меня извините, - внезапно вскочила со своего места Мэрибет, протягивая пустой бокал удивленной Кит, - но мне нужно бежать. Я не представляла, что уже так поздно.
- Разумеется, - поспешно пробормотала Кит, озабоченно пожимая плечами. - Было очень приятно с вами познакомиться.
- Надеюсь, мы увидимся вечером в следующую субботу. Отец собирается устроить коктейль для своих служащих. Уверена, кое-кого ждет сюрприз.
Она хитро улыбнулась и выплыла за дверь.
- Что бы все это значило, черт побери? - нахмурилась Нэнси.
- Представления не имею, - пожала плечами Джинни. - Может, ей с нами скучно. В конце концов, я уверена, что члены семейства Шипли частенько бывали в круизах, и уж, во всяком случае, мы не принадлежим к кругу ее друзей.
- Не думаю, чтобы меня это огорчало, - тихо заметила Кит, пристально глядя на закрытую дверь. - Мне кажется, недостаток хороших манер Мэрибет возмещает снобизмом и деньгами.
- Кроме того, она самая большая сплетница, какую я когда-либо знала, - сообщила Нэнси. - Она заменяла Мэй в приемной, и я подозреваю, что она подслушивала телефонные разговоры. К счастью, это продолжалось всего неделю.
Кит уселась в кресле поудобнее.
- Вы когда-нибудь встречались с ее сестрой Трейси? - поинтересовалась она.
Обе девушки отрицательно покачали головами.
- Трейси никогда не заходила в офис и даже не принимала участие в прошлогоднем пикнике. А Мэрибет нравится быть в центре внимания, потому она и вызвалась командовать в приемной, - важно добавила Нэнси.
- "Хорошо, что я сижу в подвале папочкиного здания", - передразнила Кит манеру голоса недавней гостьи настолько похоже, что подружки покатились со смеху.
- А теперь мы хотим услышать о том, что происходило на борту твоей "лодки любви" во всех подробностях, - твердо произнесла Джинни, протягивая Кит пустой бокал для новой порции.
Когда наконец обе подружки удалились в одиннадцатом часу ночи, Кит чувствовала себя совершенно измученной. Она механически привела в порядок комнату, разложила диван-кровать и поплелась в крохотную ванную. Сменив комбинезон на легкую хлопчатобумажную сорочку, Кит посмотрела в зеркало и увидела отражение рыжеволосой лгунишки, чей рост составлял пять футов десять дюймов, вес сто тридцать пять фунтов. Годы мало изменили ее. В двенадцать лет она уже была такой же высокой, и поэтому прошло много времени, прежде чем она перестала сутулиться, стесняясь своего роста. Длинные волнистые волосы сохранили неповторимый ярко-рыжий отлив. Заостренный подбородок, прямой нос, полные губы не отличались утонченностью и изяществом. Скулы выступали только тогда, когда она ела что-то кислое. Особенно хороши были ее глаза. Большие, миндалевидные, голубого цвета с каким-то необычным оттенком, они оставались наивными и повинными, даже когда она несла несусветные небылицы.
Сестра Сесилия, директриса пансиона Святого Люка, одной из многочисленных школ, куда ее определяли, частенько в отчаянье воздевала руки к небу и качала головой, когда Кит Форрестер начинала рассказывать фантастические истории, объясняя, почему она не выполнила домашнее задание. Чтобы выяснить, кто подложил лягушку, змею или ракету-шутиху в письменный стол педагога, сестре Сесилии не требовалось далеко ходить. Достаточно было взглянуть в широко раскрытые, невинные, почти ангельские глаза сорванца в юбке, не признающего никакой дисциплины и являвшегося сущим наказанием школы в течение трех лет.
Кит наклонилась к зеркалу, разглядывая отражение своего невозмутимого лица, и подумала, справедливо ли утверждение, что глаза - зеркало души. Что же творится в ее душе? Ведь Кит лгала всегда, даже самой себе, создавая в воображении сказочный мир и существуя в нем, потому что реальный мир оказался слишком уродливым. И сейчас она продолжала лгать, хотя и повзрослела.
- Ты никогда не переменишься, - прошептала Кит своему отражению, затем резким рывком открыла дверь ванной, вошла в комнату и плюхнулась на кровать. Раньше она надеялась, что мудрость придет с возрастом, жизненный опыт, накапливаемый годами, поможет одержать победу над безрассудными выходками юности. Но на сей раз она, похоже, превзошла самое себя, позволив беззастенчивой лжи ворваться в реальную жизнь. Кит воздела глаза к небу. Она подумала, что, если бы сестра Сесилия была рядом, она сделала бы то же самое.
Кит отправлялась в круиз, преисполненная самыми радужными надеждами. Она сделала себе подарок, твердо вознамерившись воплотить в жизнь мечты о мерцающих звездах, отражающихся в ночном море, попутном мягком ветре, ерошащем волосы, и о романе с высоким, интересным мужчиной. Но все это так и осталось наивной фантазией.