Сицилийский ревнивец - Жаклин Бэрд 2 стр.


* * *

Две недели спустя Софи нервно ходила по шале (которое она снимала на пару со своей подругой Марин, работавшей старшей сотрудницей службы приема гостей отеля), предвкушая, что грядущая ночь станет исполнением ее тайных желаний, которые стали возникать с удивительным постоянством с тех пор, как она познакомилась с Максом. Господин Куинтано пригласил ее отужинать с ним в одном из ресторанов Палермо. Настоящее свидание, с замиранием сердца думала Софи.

- Что скажешь, Марин? - восторженно воскликнула Софи, вынимая бережно упакованное шелковое вечернее платье, которое она, в надежде сразить Макса наповал, купила утром в бутике отеля.

- У-у!.. - протянула Марин. - Вот это да! Ты встречаешься с Максом Куинтано? - подруга не смогла сдержать ухмылки.

- Да, - не поняла насмешки Софи. - Как считаешь, я буду хорошо выглядеть в этом платье?

- Я уверена, он обалдеет, увидев тебя в нем, - осторожно произнесла Марин. - Он обещал зайти за тобой в шесть, не так ли? Ты хорошо все обдумала? Прости, что спрашиваю тебя об этом. - Марин тревожила безоглядная увлеченность Софи боссом. - Помнишь, я показывала тебе статью в журнале, где писали про его скоротечные романы? Много женщин - мало любви. Просто вспомни, ты всего лишь девчонка из его отеля. Ты ранимая и неопытная, а он настоящий профи, собиратель трофеев, покоритель женских сердец. Ну, как бы тебе это лучше объяснить?.. Дорогая, вы не так давно встречаетесь, поэтому, что бы он тебе ни предлагал, ты имеешь полное право от этого отказаться.

- Какое мне дело до журнальных сплетен! - пресекла Софи попытки подруги вразумить ее.

- Типичное поведение девочки-подростка, - невозмутимо проговорила Марин. - Все, о чем я прошу, - это не кидаться очертя голову неизвестно во что. Твой идеализм только повредит вашим отношениям. Он мультимиллионер с натурой игрока и, в отличие от тебя, ничем не рискует. Я неоднократно наблюдала со стороны бесшабашные вечеринки, которые он закатывал в отеле с друзьями. Ты прекрасно знаешь, для чего он приехал сюда - помочь отцу, а заодно отдохнуть. Надолго он здесь не останется. Я слышала, что скоро приедут другие родственники, так что он в любой момент может собрать свои чемоданы. Да и ты здесь ненадолго, У Макса с отцом не самые задушевные отношения. С кем он действительно близок, так это со своей сводной сестрой Джиной. Они уже многие годы то врозь, то вместе. Поговаривают, Джина снисходительна к его интрижкам лишь потому, что много сил уделяет своей врачебной практике и не планирует связывать себя узами брака.

Пока… Старик Куинтано, разумеется, категорически против подобного рода отношений между сводными братом и сестрой. Но Макс сам себе хозяин, да и родство не кровное. Реши он жениться на ней, никто не сможет этому помешать. Так что смотри, я тебя предупредила.

В дверь позвонили, и, подавленная услышанным, Софи отправилась открывать. Воодушевление мигом вернулось, стоило ей увидеть на пороге элегантного и блистательного красавца в классическом английском костюме с иголочки.

Готовясь к свиданию, Софи изрядно потрудилась, собирая непослушную копну платиновых волос в замысловатый узел, выгодно подчеркивающий черты ее лица. Макияж она выбрала самый скромный, лишь чуть-чуть подвела глаза и нанесла тонкий слой помады на губы. Как и предрекала Марин, Макс замер в восторженном безмолвии, сраженный наповал красотой девушки в зеленом платье с глубоким декольте.

- Судя по тому, как восхитительно ты выглядишь, мы можем сразу отправляться в ресторан.

- Да, я готова.

Уже после первого тоста: "За волшебный вечер с прекрасной девушкой!" - щеки Софи окрасились румянцем, и она мысленно отмахнулась от всех предостережений подруги. Ужин шел легко и непринужденно. Макс потчевал Софи неведомыми яствами, забавляясь ее восторженными и наивными комментариями. Болтая обо всем на свете, они очень скоро осушили бутылку дорогого шампанского.

- Ужин получился на славу, - промурлыкала Софи, когда Макс расплатился и они направились к выходу, провожаемые одобрительными взглядами взыскательной ресторанной публики. - Я так рада, что ты пригласил меня.

Макс неспешно подвел Софи к машине и, галантно распахнув дверцу, помог ей сесть на переднее сиденье. Ему было неловко: он чувствовал себя старым пройдохой рядом с невинной красавицей.

- А я рад, что ты согласилась, - громко хлопнув дверцей, отозвался Макс. Неожиданно для самого себя он понял, что начинает сердиться на эту беспечную девчонку. Вино и желание начали пробуждать в ней дьявольскую искусительницу, пленяющую мужчин своей подчеркнутой непорочностью.

Всю дорогу до шале Софи просидела, сохраняя напряженное молчание, так как почувствовала необъяснимую смену его настроения.

Макс также не проронил ни звука. Куда только делась его прежняя веселая беззаботность? Наверняка она чем-то его обидела, решила девушка.

- А вот мы и приехали, - разочарованно произнесла Софи, когда он остановил машину и заглушил мотор.

- А что прикажешь мне с тобой делать? - хрипло спросил он, но, наткнувшись на удивленный взгляд зеленых кошачьих глаз, смягчился.

Обняв Софи за талию, Макс рывком притянул ее к себе и, шепнув что-то по-итальянски на ухо, принялся целовать ее. Никогда прежде никто так ее еще не целовал!

Она благодарно прильнула к нему и положила руку на его колено.

- Не стоит этого делать! - неожиданно рявкнул Макс.

Софи, словно ничего не слыша, нежно взлохматила ему волосы. Незряче, как во сне, приблизила к нему лицо, нащупала губы и нежно прикоснулась к ним. Но в ответ он решительно отодвинулся, выскочил из машины и, в несколько шагов обогнув ее, распахнул перед Софи дверцу.

- Прошу! - не глядя в ее сторону, произнес он.

Тяжело вздохнув, Софи выбралась из машины. И замерла, не зная, что говорить и что делать. Заметив растерянность девушки, Макс подхватил ее под руку и проводил до самого порога.

- Благодарю за чудесный вечер, Софи! Прощаюсь, потому что должен спешить, мне необходимо еще позвонить в несколько мест. - Он нарочито игриво чмокнул ее в лоб. - Завтра я уезжаю. Надеюсь, это не последняя наша встреча.

- Спасибо, я тоже на это надеюсь, - разочарованно прошептала Софи, взглянув на него широко распахнутыми глазами, в которых читалось безграничное обожание человека, опрометчиво ускользающего от ее преданной любви.

- Сладких снов, милая Софи. - Макс протянул руку и слегка растянул кончики ее губ. - Вот так гораздо лучше. Девочки должны улыбаться, - произнес он тоном наставника и, чуть подтолкнув к открытой двери, напутствовал ее на прощание: - Береги себя.

Макс устремился к автомобилю, приказав себе не оглядываться и не думать о стоящей за спиной девушке. Ему необходимо распланировать культурную программу своей деловой поездки в Россию, где предстояло решить ряд накопившихся проблем и где его ждала приветливая секретарша. В Россию, где великое множество красивых женщин, взрослых и разумных… А Софи пускай подрастет!

Софи смотрела ему вслед, тщетно надеясь поймать прощальный взгляд.

Ночью Марин обнаружила свою соседку, свернувшуюся калачиком на диване в гостиной, с красными глазами, полными слез.

- Ты меня удивляешь. Скажи, чего ты ждала от первого свидания? Клятв в верности? Где это видано? Достаточно того, что вы хорошо провели время. Поверь, это лучше, чем преднамеренный обман. Возможно, он пригласит тебя еще куда-нибудь, когда вернется.

Не помогло. Софи была потрясена случившимся. Этим вечером она познакомилась с унижением отвергнутой женщины.

Глава вторая

Прошло семь лет.

В субботний полдень Софи припарковала свое старомодное авто, захватила с заднего сиденья небольшой чемоданчик и с чувством облегчения ступила на порог отеческого дома. Брат Тимоти сбежал по ступенькам лестницы навстречу сестре и попытался выхватить из ее руки чемодан.

- Ну, здравствуй, дорогой! - Обняв и поцеловав брата, она прошла в просторную гостиную.

- О, как хорошо, что ты приехала! - поприветствовала ее Марго и переглянулась с отцом. В доме явно царила какая-то нервозность. Софи присела на край дивана, Тим - рядом с ней.

- Похвально, что ты выкраиваешь время посетить нас. Полагаю, это не так-то просто с учетом твоих постоянных разъездов. Куда отправляешься на этот раз?

- В Венецию на три дня. Получила предложение поработать на международной конференции по проблемам использования природных ресурсов в условиях глобализации мировой экономики. Вылет завтра вечером. А пока намерена послужить у вас нянечкой при этом молодом человеке, - пошутила Софи, указав на Тима. - Позволим родителям провести время, как им заблагорассудится? - спросила она у брата.

Отец с мачехой собирались на роскошный благотворительный бал. Софи с радостью согласилась остаться с Тимом, ведь он стал ее любимчиком с самого момента своего рождения. Пять лет назад, окончив университет, Софи взяла тайм-аут и отправилась в путешествие, вернувшись из которого обнаружила, что оставленный ею в одиночестве отец нашел утешение в обществе своей секретарши Марго, которая дальновидно ждала от него ребенка. Вступив в права хозяйки дома, она тут же, к большому неудовольствию Софи, уволила опытную экономку Мег, но зато спустя четыре месяца родила очаровательного малыша.

Отец с Марго ушли, и уже через пару часов Софи потчевала брата его любимыми сладостями с чаем, разглядывая кухню ее родного дома, переоборудованную по последнему слову техники, и размышляла о том, как же сильно изменилась ее жизнь. Когда по прихоти мачехи фундаментальные преобразования закипели в каждом уголке их поместья в Суррее, Софи потратила большую часть материнского наследства на приобретение собственной квартиры на морском побережье.

Прилежная Софи со временем стала высококвалифицированным лингвистом с отличной репутацией, что позволило ей обзавестись широким кругом клиентов. Она была, что называется, на вольных хлебах и сама выбирала наиболее интересные из предложений, дающие возможность путешествовать по странам и континентам. Последние восемь недель Софи провела в поездках по Китаю в составе торговой делегации, предыдущие шесть - в Южной Америке. Несмотря на любовь к брату, она все же старалась реже бывать дома. Почти ровесницы (Марго была старше Софи только на два года), они имели очень мало общего. Марго была законченным снобом, разрывающимся между пафосными сборищами, дорогими магазинами и лучшими ресторанами Лондона.

Когда, вернувшись после раута, отец с женой спустились к ленчу, она убедилась, что отношения между ними далеки от идеальных. Не желая углубляться в детали их разногласий, она с облегчением предвкушала предстоящий полет в Венецию.

Семь долгих лет она не ступала на итальянскую землю. Все произошедшее между нею и Максом Куинтано представало в ее воспоминаниях в гипертрофированно неприглядном свете. Она презрительно кривила губы, вспоминая развязку своей любовной истории, и брезгливо морщилась всякий раз, когда наблюдала за мужчинами, которые, вырвавшись на очередной симпозиум или конференцию, наслаждались свободой вдали от жен и детей. Многие из них порывались увиваться за ней. Но она с полным равнодушием относилась к их ухаживаниям и отказывалась идти на компромисс с совестью.

Во вторник вечером Софи уже ступала по паркету бальной залы первоклассного венецианского отеля, ведомая под руку Абрамом Асамовым, толстобрюхим и плешивым российским предпринимателем пятидесяти с чем-то лет, прибывшим в Италию на второй день конференции. Она была счастлива встретить единственное дружеское лицо в море незнакомцев. Искрометный язвительный ум и сомнительная репутация делали этого человека одной из самых одиозных фигур в мире бизнеса. Мало кто - Софи входила в это число избранных - знал Эйба (так его звали за пределами родины) как преданного мужа и трепетного отца. Она, не раздумывая, согласилась сопровождать его на званый ужин с танцами. Члены делегации, в состав которой входила Софи, расценили ее решение как подарок судьбы, как выпавший им шанс ближе сойтись со знаменитым нефтепромышленником и миллиардером. Однако Эйб предусмотрительно объявил, что говорит только по-русски, и Софи теперь ревностно поддерживала его ложь.

- Софи, эти чудаки убеждены, что ты моя любовница, - хохотал Эйб, кивая на компанию клиентов Софи за соседним столиком. - Вряд ли кто-нибудь из них допускает мысль, что красавица блондинка способна обладать хоть малой толикой интеллекта. Давай разыграем их хорошенечко. Что скажешь?

- У меня не хватит фантазии, чтобы удивить этих пресыщенных господ. Поэтому давай лучше разочаруем их полным отсутствием интриги, Эйб.

- Ты говоришь в точности как моя благоверная.

Они сидели за роскошно сервированным столом, держа в руках бокалы, наполненные искрящимся в сиянии хрустальных люстр шампанским, и наблюдали за нескончаемым потоком прибывающих гостей. Послы, члены итальянского парламента, прочая разношерстная публика, воплощающая европейскую элиту, с частью которой Софи в разное время приходилось иметь дело, - идеальное общество. Безукоризненно одетые кавалеры и их спутницы, верные всем гламурным стереотипам. Обеденные столы окаймляли бальную залу, в одном конце которой помещался помост для джаз-банда. Приятная негромкая музыка служила ненавязчивым фоном светской болтовне и гастрономическим изыскам.

Наряд Софи, почти лишенный сверкающих аксессуаров, своей неброскостью выгодно выделял ее из ряда матрон и нимфеток высшего сословия. Из опыта общения с сильными мира сего она знала, что на подобных приемах выше внешнего лоска ценятся хороший вкус, неукоснительное соблюдение этикета и способность лавировать в непредвиденных ситуациях. Облегающее платье от Диора из черного шелка и дорогая бижутерия позволяли ей, привыкшей к джинсам и свитерам, выглядеть здесь вполне достойно и при этом чувствовать себя уверенной.

Наслаждаясь вкусной едой и смеясь над остроумными шутками своего собеседника, Софи рассеянно скользила взглядом по лицам гостей, как вдруг вздрогнула и замерла, узнав в одном из них Макса Куинтано в обществе его сводной сестры Джины. Опасаясь быть узнанной, она тут же отвернулась и переставила свой стул спинкой к залу. Чтобы оправдать эти действия, она уперлась взглядом в испанского джентльмена со скромным именем Цезарь и одарила его очаровательной улыбкой.

- А вы чем занимаетесь? - приветливо осведомилась она. - Вот как? Значит, исследуете недра Земли. Должно быть, это чрезвычайно интересно! - Стараясь не упустить нить разговора, Софи корила себя за вопиющую глупость, как можно было не сообразить заранее, что Макс, непосредственно связанный с добычей природных ресурсов, уж наверняка почтит присутствием эту тематическую ассамблею.

Как ни избегала Софи смотреть на Макса, она не могла не заметить, что общение с сестрой доставляло ему очевидное удовольствие.

Софи даже не могло прийти в голову, что Макс давно уже заприметил ее среди гостей. Он сразу узнал свою старую знакомую по лучезарным волосам аккуратной головки, гордо сидящей на царственно длинной шее. Неброское платье щедро открывало атласную кожу точеной спины. Он не мог забыть эту гибкую спину, которую знал и на вкус, и на ощупь.

Когда несколько месяцев назад старик Куинтано скончался от обширного инфаркта, в делах, которые улаживал Макс, всплыло имя Найджела Резерфорда. Случилось это в пору вступления Макса в управление сетью отелей по причине неспособности мачехи, сокрушенной потерей мужа, взять руководство в свои руки. Макс провел тщательный аудит семейного бизнеса и обнаружил, что дела обстоят просто превосходно и только несколько крупных должников, одним из которых являлся отец Софи, вернее, руководимое им агентство, откровенно пренебрегали своими обязательствами в течение всего последнего года. А два месяца назад, отправившись в короткую поездку по Южной Америке, Макс постоянно мысленно возвращался к этому факту, видя в нем знак судьбы. Наведя справки, он выяснил, что Найджел Резерфорд должен крупную сумму денег множеству кредиторов, и поэтому не позже чем в следующий понедельник Макс намеревался отправиться в Лондон, чтобы переговорить с ним. Сам еще не ведая для чего, он собрался выкупить долги агентства "Элит", которым руководил Найджел Резерфорд.

Замысел окончательно оформился, когда он увидел Софи в свете венецианского великолепия. Наблюдая за беспечно попивающей шампанское Софи, он спешно обдумывал план, коварство которого будоражило воображение. Он так и не смог простить малышке Софи, что она отважилась стать единственной женщиной, бросившей его. Его поражение требовало реванша, а судьба предоставляла такой соблазнительный шанс.

Было ли случайностью то, что семь лет назад, отправившись в Россию на следующий день после ужина с Софи и намереваясь не возвращаться больше в это лето на Сицилию, он все-таки оказался там вновь через неделю? Пять дней, загруженных работой в России, хлопотный день в Риме, катастрофический ужин с бывшей пассией. Последовавшую рутину нарушило известие от доктора Фоскари, который сообщал, что некоторые результаты медицинского обследования требуют проведения дополнительных анализов.

Опасения врачей вызвали параметры уровня тестостерона, позволяющие заподозрить рак яичек. Рассуждения доктора о том, что эта форма рака является широко распространенной среди мужчин в возрасте от двадцати до сорока пяти, сразили Макса наповал, невзирая на оговорку о высоком проценте полностью излечившихся больных. Обосновывая необходимость более тщательного обследования, доктор Фоскари порекомендовал не драматизировать ситуацию и пообещал в случае необходимости подключить к лечению лучших специалистов Рима.

Увещевания оказались малоэффективными, и Макс покинул клинику со страхом, затаившимся в поджилках. Сильнее всего его покоробила мысль, что он вообще может быть подвержен каким-либо недугам, тем более в таком месте. В поисках помощи он устремился к Джине - онкологу и просто близкому человеку. С тех пор как их родители поженились, их с Джиной связывали узы, не уступавшие по прочности кровным. Сводная сестра была всего на год старше Макса, и общность интересов обнаруживалась буквально во всем.

Во время ленча Макс узнал массу душераздирающих подробностей о возможном протекании заболевания, поведанных ему с использованием хитроумных медицинских терминов. И чем убедительнее Джина советовала ему не паниковать, тем исступленнее становился его страх. Красочно изложенный перечень возможных побочных эффектов от курса лечения заставил зашевелиться волосы на голове Макса. В довершение всего сестра направила его на консультацию к лучшему из специалистов, которым, по ее профессиональному мнению, являлся не кто иной, как… доктор Фоскари. Круг замкнулся, и Макс оказался в жестких тисках реальности. Оказывается, он слаб и уязвим, как простой смертный. Нонсенс!

Джина по своей докторской привычке спокойно констатировала, что, пока он не чувствует немотивированной усталости и не жалуется на отсутствие эрекции, беспокоиться нет причин, но (на всякий случай) посоветовала заморозить сперму. И тут произошло нечто ужасное… Макс внезапно ощутил себя смертельно больным человеком. Он явственно почувствовал, как жизненные силы стремительно оставляют его. Джина печально посмотрела на его анемичное, искривленное паникой лицо и синюшные, отбивающие дробь пальцы и поклялась, что поднимет на ноги ради его спасения весь цвет медицинской науки как в Европе, так и за океаном. А затем, прихлебывая кофе, посоветовала хорошо провести выходные.

Назад Дальше