- Я делаю это, потому что люблю тебя. - И я поцеловала его. Теперь я могла целовать его всю оставшуюся вечность. Мне это нравилось. - Напиши ему и расскажи, что у тебя есть пара и что она едет с тобой в Европу.
Майкл усмехнулся.
- Я буду счастлив, увидеть Европу вместе с тобой. Но не сделаю тебя своей партнершей по крови, пока ты не будешь абсолютно уверена, что хочешь этого. Нельзя принимать такое решение в первый день обращения.
- Но ты все, же можешь написать ему, что мы пара. Я избавлю тебя от него, несмотря ни на что, - обхватив его руками, я почувствовала, будто все в мире вернулось на свои места. - Неважно, подождем мы год или двадцать лет, но мой ответ будет тем же. Я люблю тебя и хочу провести остаток своей жизни с тобой. И не желаю, чтобы кто-либо снова разлучил нас.
- У нас есть вечность, - согласился Майкл. - Можешь подумать о новом имени. Я не шутил, когда говорил, что вампиры берут себе новые имена, чтобы начать все сначала.
Я пробежалась пальцами вниз по его спине.
- Давай возьмем повеселее, чем из "Отверженных".
- Имена связанные со счастливым концом?
- Точно.
* * *
Сперва мы спорили по поводу имен. Я посчитала забавными Лиззи и Дарси. Майкл явно с этим не согласился. Слишком банально. Он предложил Эдмонда Дантеса и Хейди, но тут запротестовала я. Эдмонд и Хейди? Серьезно? А он еще посчитал мои варианты избитыми. Я озвучила Эдварда и Элинор из романа "Разум и чувства", но он отверг и эти имена, утверждая, что, ни один вампир больше не должен носить имя Эдвард.
Это я еще могла понять.
Мы остановились на Марианне и Кристофере Брендон и так и путешествовали по Европе. К тому времени, как прошло пять лет, я была более чем готова к метке избранницы. Майкл упрямо настаивал на том, чтобы дать мне больше времени, поэтому я его опередила и отметила на вершине Эйфелевой башни. И в Сиднейском оперном театре. И в пирамидах Гизы, и в Акрополисе в Греции, и в Тадж-Махале.
В конце - концов, он все понял.
Примечания
1
Фахитас - жаркое со специями в испанской и мексиканской кухне.
2
Форт-Уэрт (или Форт-Уорт, англ. Fort Worth) - город в США, расположенный в центрально-восточной части штата Техас, на западном рукаве реки Тринити.
3
Скуби-Ду (англ. Scooby-Doo) - серия популярных мультипликационных сериалов и полнометражных мультфильмов, созданная компанией Hanna-Barbera, в 1969 году. В мультсериале расказывается о четырёх подростках - Фреде Джонсе, Дафне Блейк, Велме Динкли, Норвилле "Шэгги" Роджерсе и говорящем Немецком доге по имени Скуби-Ду, которые решают загадки с участием якобы сверхъестественных существ.
4
7-Eleven - оператор крупнейшей сети небольших магазинов в 18 странах под управлением Seven-Eleven Japan Co., Ltd., действующий главным образом на основании франчайзинга. Это крупнейшая сеть, имеющая более чем 36 тысяч отделений.
5
Коагулянт - свёртывающее, сгущающее вещество.
6
Афродизиак - средство возбуждающие или усиливающие половое чувство.
7
Пелл Грант - деньги, которое федеральное правительство США предоставляет студентам, которым нужно платить за колледж.
8
Элмер Дж. Фадд / Умник (англ. Elmer J. Fudd/Egghead) - вымышленный мультипликационный герой, один из самых известных персонажей Looney Tunes, заклятый враг Багза Банни. Отличительной чертой Элмера является его специфическая и легкоузнаваемая манера разговора. Он картавит, заменяя звуки "R" и "L" на "W", так что фраза "Watch the road, Rabbit!" (рус. Следи за дорогой, Кролик!) превращается в "Watch the woad, wabbit!". Коронная фраза Элмера - "Be vewy vewy quiet, I’m hunting wabbits" (рус. Тихо! Я охочусь на кволиков), также он известен своим фирменным смехом "huh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh".
9
Лиззи и Дарси - главные герои романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение".
10
Эдмон Дантес - главный герой приключенческого романа Александра Дюма "Граф Монте-Кристо", моряк, несправедливо заключённый в тюрьму. После побега становится богатым, знатным и знаменитым под именем графа Монте-Кристо. Также использовал имена: аббат Бузони, лорд Уилмор, мальтиец Дзакконе, Синдбад-Мореход.
11
Марианне и Кристофере Брендон - герои романа Джейн Остин "Чувство и чувствительность".