Элизабет снова бросила взгляд на машину отца, и ей в голову пришло неожиданное решение. Мистер Уэйкфилд был адвокатом, и Элизабет не сомневалась, что он сможет предложить что-нибудь дельное, если бы они с Джессикой рассказали ему о странных событиях, происходящих в имении Морроу. Но мистер Уэйкфилд был заботливым, любящим отцом и всегда оберегал дочерей от разного рода неприятностей.
"Нет, нам с Джессикой нужно держать все это в тайне!" – решила Элизабет и торопливо пошла к входной двери.
Она хотела увидеться с сестрой прежде, чем Джессика расскажет родителям о Регине. Если она успеет хоть что-нибудь рассказать, им не удастся помочь подруге. Родители никогда не позволят им вмешаться во что-то опасное.
А сегодня вечером Элизабет убедилась, что вмешательство в то, что происходит в доме Морроу, вряд ли будет безопасным.
– Естественно, я ничего не рассказала отцу, – обиженно произнесла Джессика и нахмурилась.
Она лежала на ковре, закрывавшем пол в ее комнате, и занималась аэробикой, поднимая ноги в такт музыке, доносившейся из магнитофона.
Элизабет оглядела комнату.
– Из одного сумасшедшего дома в другой, – засмеялась она и присела на краешек незастланной кровати Джессики.
Комната Джессики была постоянным предметом шуток в семье Уэйкфилдов. От выцветших стен до одежды, разбросанной по всей комнате и всюду попадавшейся на глаза, ее комната выглядела как "доживавшая свои лучшие дни". В этот день она была похожа на зону национального бедствия.
– Ну и что ты там увидела? – поинтересовалась Джессика.
Она села и принялась поднимать и опускать голову к коленям.
– Знаешь, на тебя и так-то смотреть тошно, – заметила Элизабет, – а тут еще рассказывай, что я увидела в доме Морроу, когда ты болтаешься вверх-вниз.
– Хорошо, – наконец сказала Джессика, внимательно глядя на сестру, – валяй!
Элизабет вздрогнула.
– Не надо так говорить, Джес. Меня от всего этого в дрожь бросает, а ты смеешься. Меня, между прочим, сегодня весь день трясет.
– Тогда тебе нужно взять себя в руки, прежде чем видеться с Брюсом, – съязвила Джессика, и ее глаза ехидно блеснули.
– Ничего смешного нет, – ответила Элизабет, понизив голос. Она встала, подошла к двери, плотнее прикрыла ее и опять села на кровать. – Как раз поэтому я и не хочу ничего рассказывать родителям. Они точно не разрешат нам еще раз ехать туда, если узнают об опасности происходящего.
– Лиз, хватит отвлекаться. Расскажи мне наконец, что ты там увидела.
Элизабет быстро рассказала сестре о суровой незнакомке, которая пыталась обмануть ее, сказав, что Регины нет дома.
– Но Регина была там! Я видела ее в гостиной. У нее было такое странное лицо, когда она посмотрела на меня, – на нем были написаны мольба и страх.
– Мне все-таки кажется, что ты начиталась триллеров, – ответила Джессика, немного поразмыслив. – Но я согласна, звучит это все как-то таинственно. Ты думаешь, эта женщина захватила Регину как заложницу, да?
– Мне кажется, – задумчиво произнесла Элизабет, – что дело становится слишком запутанным, чтобы разобраться в нем самостоятельно.
– Но ты же только что сказала, что не хочешь ничего говорить об этом родителям.
– Не хочу, – твердо сказала Элизабет, – но я не их имею в виду. Джессика, я думаю, нужно звонить в полицию.
Джессика, заморгав, посмотрела на нее.
– Ты уверена? – с сомнением спросила она. – Лиз, тебе не кажется, что ты слишком спешишь? А если эта женщина действительно тетя Регины и сегодня вечером у нее было просто плохое настроение?
– Это наш единственный шанс, – решительно заявила Элизабет и потянулась к телефонной трубке, лежащей на ночном столике сестры. – В этой ситуации, Джес, я лучше перестрахуюсь, чем потом буду кусать себе локти. И я буду чувствовать себя гораздо спокойней, если этим займется полиция Ласковой Долины.
– Ну и денек сегодня выдался, – вздохнула Элис Уэйкфилд, ставя блюдо с курицей на стол. – Я, наверное, сойду с ума, если увижу еще один эскиз обоев.
Стройная, привлекательная, светловолосая миссис Уэйкфилд работала дизайнером по интерьерам. Ее голубые глаза сверкали, в то время как она рассказывала о своей последней битве с особенно трудным клиентом.
– Похоже, у тебя сегодня день не лучше моего, – сказал Нед Уэйкфилд, откинулся в кресле и широко улыбнулся. Он пригладил рукой волнистые темные волосы и продолжил: – Да, неделька была из тех, после которых хочется бросить к черту все эти кодексы и отправиться на пляж!
– Прекрасная идея, пап, – шаловливо сказала Джессика и потянулась к тарелке с салатом. – Мы можем продать дом и стать бродягами.
Элизабет фыркнула:
– Можете себе представить Джессику бродягой? Бродяга, который тащит за собой тридцать чемоданов с одними только маникюрными принадлежностями!
Но вдруг зазвонил телефон, и сестры тревожно переглянулись. Элизабет просила сержанта О'Брайена перезвонить ей, когда полиция проверит имение Морроу. Наверняка это звонил он.
– Я возьму трубку! – хором воскликнули Элизабет с Джессикой, вскочили со своих мест и, отталкивая друг друга, бросились к телефону, стоявшему на кухне.
Элизабет на долю секунды опередила сестру и первой завладела трубкой. Как она и предполагала, это звонили из полиции. Голос сержанта О'Брайена показался Элизабет не очень радостным, когда он попросил позвать ее к телефону.
Джессика прижалась к Элизабет, и та немного отодвинула трубку от уха, чтобы они могли вместе слышать, что будет говорить сержант О'Брайен.
– Как вы и просили, мы произвели проверку дома Морроу, – сразу перешел к делу полицейский. – Но я не обнаружил ничего, внушающего беспокойство. Женщина, открывшая дверь, оказалась Кларой Дэвис, сводной сестрой Скай Морроу. Она приехала погостить из другого города. Когда мы к ним заехали, Регина была наверху, и мы не нашли никакой причины для беспокойства.
– Понятно, – упавшим голосом ответила Элизабет. Сводная сестра! Вот как все повернулось. Они с Брюсом даже и не подумали об этом. Она хотела было спросить сержанта, не было ли дома родителей Регины, но побоялась своих родителей. – Ну тогда спасибо вам огромное, – неловко закончила она.
– Нет проблем, – кратко ответил сержант О'Брайен. – Только в следующий раз постарайтесь не так сильно тревожиться из-за того, что ваша подружка не может выйти из дому, чтобы с вами повидаться, хорошо?
Элизабет пожала плечами и, повесив трубку, беспомощно посмотрела на сестру.
"Ну и дела, – грустно подумала она. – Вот и добилась своего!"
– Кто это звонил? – спросила миссис Уэйкфилд, когда сестры вернулись в столовую.
– Да это мне. Передали информацию, которую я ждала, – сказала Элизабет, садясь на свое место.
Мать больше не стала мучить ее вопросами, так как Элизабет часто звонили с последними новостями для статей в "Оракул".
Но спустя минуту миссис Уэйкфилд еще раз спросила, внимательно глядя на Элизабет:
– У тебя что-то случилось, дорогая?
– Да нет, все нормально, – с отсутствующим видом пробормотала Элизабет.
Она заставила себя немного поесть, но, несмотря на то что мать приготовила отменный салат с сыром, вкуса его не почувствовала.
"Брюс говорил, что у миссис Морроу нет родных сестер, – думала она, – но, может быть, есть сводные? А если нет, то кто же тогда Клара Дэвис?"
Элизабет поняла предупреждение сержанта О'Брайена. Не вмешивайся! Что бы там ни происходило, это не твое дело! Но Элизабет не могла забыть Регину, застывшую посреди гостиной с глазами, полными страха.
"Я должна что-то сделать, – с отчаянием решила она. – Если даже малейшая опасность угрожает Регине, я должна сделать все, что в моих силах, и помочь ей".
Безразлично, что думает сержант О'Брайен. Она позвонит Брюсу, как только закончится ужин, и не успокоится до тех пор, пока не будет уверена в безопасности Регины.
3
– Лиз, мне нужно поговорить с тобой! – Джессика взбежала по лестнице вслед за сестрой.
– Что такое? – удивилась Элизабет. – Ты хотела услышать, что скажет полиция, и ты услышала это. Так что можешь теперь опять говорить, что у меня комплекс Нэнси Дрю.
Джессика отрицательно покачала головой.
– Нет, – возразила она, – я весь ужин думала о Регине и поняла, что ты была абсолютно права. Там может произойти что-то ужасное.
Элизабет прищурилась.
– Ну, полиция так не думает. У сержанта О'Брайена был такой голос, будто он не прочь отвезти меня в участок и как следует проучить. Они наверняка считают, что я развлекаюсь, без причины вызывая полицию!
Джессика фыркнула.
– Они ведь ничего не знают, – таинственным голосом сказала она, взяла сестру за руку и потащила за собой по лестнице. – Пойдем к тебе, – шепнула она, – нам нужно поговорить об этом с глазу на глаз.
Элизабет покачала головой. Джессика всегда бросалась с места в карьер. По ее лицу было видно, что она не на шутку увлеклась событиями в доме Морроу.
– Я поняла, как мы можем пробраться к Регине и узнать, что там происходит! – воскликнула Джессика, поворачиваясь к Элизабет и запирая за ней дверь. – Лиз, у меня есть прекрасная идея, тебе даже не придется ничего придумывать.
– Ну давай, – Элизабет улеглась поперек своей кровати, – выкладывай свой план, Шерлок Холмс. Я вся – внимание.
– Эдди Стронг, – начала Джессика, скрестив руки на груди и глядя на сестру с явным удовлетворением. – Ты ведь уже забыла о нем, не правда ли?
Элизабет нахмурилась.
– Не понимаю, чем Эдди может нам сейчас помочь?
Джессика с изумлением посмотрела на нее.
– Моя собственная сестра, – трагичным голосом произнесла она, – не знает того главного, что необходимо при раскрытии тайн! Но тебе повезло, – хихикнула она. – Вспомни, сколько раз на пляже ты читала эти толстые занудные романы, в то время как я брала с собой Агату Кристи. Вот теперь пожинай плоды!
– Пощади меня, – простонала Элизабет, заходясь от смеха. – Скажи, сделай милость, что ты, сыщик с хладнокровным рассудком, хочешь получить от бедняги Эдди Стронга?
– Элементарно, – бросила Джессика. – Эдди отвозил покупки для Морроу на прошлой неделе, верно?
– Верно, – согласилась Элизабет, – или для этой женщины, Клары Дэвис. Мы ведь не знаем точно, дома ли родители Регины.
– Это сейчас не имеет никакого значения, – с досадой перебила ее Джессика. – А имеет значение только то, как передать Регине записку. И как раз в этом нам поможет Эдди.
Элизабет раскрыла рот от удивления.
– Ты хочешь сказать, что Эдди может…
– Я хочу сказать, – снова перебила сестру Джессика, – что мы сможем узнать у Эдди, когда в следующий раз будет заказ из дома Морроу. А затем попросим отвезти покупки вместо него. Таким образом, – добавила она, и в ее глазах заблестели искорки, – мы сможем передать Регине записку. Ну как, неплохо для профессионального сыщика?
– Джессика! Ты просто гений! – воскликнула Элизабет, вскакивая со своего места и обнимая сестру. – Но кто будет выдавать себя за разносчика покупок? – спросила она через секунду.
– Очевидно, Брюс. Вот это будет зрелище!
– Хорошо, – не раздумывая, согласилась Элизабет, – тогда ты позвони Эдди, а я позвоню Брюсу. Узнай, когда он повезет покупки на этой неделе и не возникнут ли проблемы, если мы отвезем их за него. Идет?
– Ладно, – ответила Джессика. Ее лицо вдруг стало серьезным. – Лиз, ты, правда, думаешь, что с Региной случилось что-то серьезное?
Элизабет закусила губу.
– Не знаю, – с беспокойством в голосе ответила она, – но я очень рада, Джес, что ты хочешь помочь. Ведь если Регина попала в беду, нам с Брюсом, конечно же, нужна помощь.
– Погоди минутку, – взволнованно сказал Брюс. – Лиз, ты так тараторишь, что я за тобой не успеваю. Повтори мне все снова, начиная с того момента, как эта женщина отворила тебе дверь.
Элизабет говорила по телефону в своей комнате, стараясь не повышать голоса, на случай если родители вдруг поднимутся наверх.
– Она была такая странная, Брюс, – сказала Элизабет, вздрагивая при воспоминании о ледяном взгляде Клары Дэвис. – Она даже не позволила мне зайти внутрь и все время пыталась захлопнуть дверь у меня перед носом. Когда я увидела Регину, – добавила она.
– А как она выглядела, Лиз? – Голос Брюса дрожал от волнения. – Нормально? Если эта женщина попробует ее обидеть… Если кто-то попробует ее обидеть…
– Да нет, вроде бы Регина выглядела хорошо, – успокоила его Элизабет. – Брюс, а ты точно знаешь, что у родителей Регины нет сводных сестер? Ведь полицейский сказал, что…
– Она все врет! – взорвался Брюс. – Я не знаю, кто она такая, но она врет – это точно. У родителей Регины нет никаких братьев и сестер, даже сводных!
– Брюс, – шепотом попросила Элизабет, с опаской поглядывая на входную дверь, – постарайся не волноваться. Я понимаю, каково тебе сейчас, но если мы хотим помочь Регине…
– Никаких "но", – отрезал Брюс, – Лиз, нужно что-то делать! И прямо сейчас!
– Ты прав, – согласилась Элизабет, – хватит разговоров. – Глубоко вздохнув, она рассказала о плане Джессики. – Джес сейчас внизу по другому телефону, который недавно установили родители, говорит с Эдди Стронгом. Как только она узнает, когда в следующий раз туда повезут покупки, мы сможем назначить время для встречи.
– Скорей бы, – мрачно отозвался Брюс, – мне невыносима сама мысль, что Регина еще долго будет в западне, в лапах у этой страшной женщины.
– Не переживай, – с беспокойством сказала Элизабет.
Голос Брюса насторожил ее. Можно себе представить, каково ему быть в неведении. А вдруг Регине что-то угрожает?
– Да нет, – вздохнул Брюс, – я в порядке, просто немного устал, вот и все. Мне пришлось сегодня присутствовать на встрече с тренером Шульцем и мистером Коллинзом. Мистер Коллинз по первое число всыпал Кену Мэтьюзу.
Элизабет очень удивилась. Симпатичный белокурый Кен был капитаном школьной футбольной команды и одним из тех ребят, которые всегда пользовались успехом, а мистер Коллинз был очень справедливым учителем. Что же могло произойти?
Брюс безо всякого интереса стал рассказывать о Кене:
– Кен завалил английский. С такими оценками он не может оставаться в футбольной команде. А тренер совсем расстроен, потому что на носу столетие Дня независимости и ответственная игра против "Базальтовых столбов". Ну и все это вызвало сильный спор. Мне пришлось принять участие в обсуждении, так как я председатель школьного комитета по подготовке юбилея Дня независимости. Эта игра – действительно большая часть праздника, а без Кена мы вряд ли сможем одолеть их команду.
– Да, дела плохи, – огорчилась Элизабет.
Она знала, что у Кена английский язык ведет мистер Коллинз, и была очень удивлена, что Кен в числе отстающих. Мистер Коллинз – прекрасный учитель, и все школьники, включая Кена, его любят. А необходимость оставить футбольную команду, должно быть, просто убьет Кена. Но в школе есть правило, что тот, кто не сдал зачеты по любому предмету, не может участвовать ни в каких внеклассных занятиях.
У Брюса наверняка голова шла кругом от забот. В Ласковой Долине уже давно готовились к столетию Дня независимости. Элизабет знала, как много значило для Брюса участие школы в общем празднике. Игра против "Базальтовых столбов" была одним из основных событий торжества. И, естественно, Брюс хотел, чтобы все прошло гладко.
– Что же мешает Кену? – спросила Элизабет. – Он не из тех, кто не умеет преодолевать трудности. А потом, я думаю, он должен любить английский!
– Все любят английский! – мрачно отозвался Брюс. – Даже я любил. До трех часов сегодняшнего дня. Пока из-за него моя жизнь не осложнилась еще больше, чем раньше.
Элизабет немного помолчала. Она знала мистера Коллинза лучше, чем многие ее одноклассники, так как он курировал школьную газету "Оракул". Элизабет была от него без ума и не сомневалась: что бы ни произошло с Кеном, мистер Коллинз поможет все уладить.
Но размышления Элизабет были прерваны. Распахнулась дверь, и в комнату влетела Джессика. Ее лицо разрумянилось, глаза сверкали.
– Скажи Брюсу, что дело сдвинулось с мертвой точки, – заявила она. – Я только что поговорила с Эдди Стронгом. Он собирается отвезти покупки в дом Морроу завтра днем!
Элизабет почувствовала, как по спине пробежал холодок. Теперь дело за ними! Поворачивать поздно.
– Брюс, – сказала она в трубку. – Джессика все уладила с Эдди. Похоже, что нужно встретиться завтра после школы. Ты готов играть роль разносчика товаров?
– Готов ли я?! – воскликнул Брюс, и его голос сорвался от возмущения. – Элизабет Уэйкфилд, ты, кажется, назначила встречу!
– Дай-ка еще разок прочту сама, – попросила Элизабет. Она сидела в ночной сорочке на кровати Джессики и медленно перечитывала письмо, которое они с сестрой написали для Регины.
"Дорогая Регина!
Мы знаем, что ты дома, и беспокоимся за тебя. Все ли с тобой в порядке? Если можешь, напиши нам записку. Заверни ее во что-нибудь и брось в окно. А мы подберем ее ночью. Напиши, что мы можем сделать, чтобы помочь тебе, и к кому нам обратиться. Пообещай, что будешь осторожна!
Любящие тебя Брюс, Элизабет и Джессика".
– Что же делать с письмом? – спросила Элизабет. – Можем ли мы быть уверены, что оно попадет к Регине и его не перехватит Клара Дэвис?
Джессика спрыгнула со стола.
– Я уже подумала об этом, – торжествующе произнесла она. – Главное – понять, какие из покупок предназначаются только Регине, и засунуть письмо внутрь. Эдди говорит, что он отвозит для Морроу постоянный перечень товаров: яйца, молоко, масло. Если же мы положим что-нибудь особенное, это привлечет внимание Регины. И мне кажется, – заключила она, – самое лучшее, что может быть, это экземпляр журнала "Инженю". В супермаркете продаются журналы, а исходя из твоего описания, Клару Дэвис вряд ли заинтересует мода!
– Ты превзошла себя! – воскликнула Элизабет. – А мы что будем делать, когда Брюс понесет покупки?
– Спрячемся, – важно ответила Джессика, – и будем его прикрывать. Понимаешь, чтобы никто не появился, пока его нет, и не захватил машину, на которой мы будем удирать.
– Прямо как в кино про Джеймса Бонда! – воскликнула Элизабет.
– Главная наша задача – спрятать машину. Подумай об этом.
– Зачем прятать? – удивилась Элизабет.
Джессика расхохоталась:
– Ты когда-нибудь видела разносчика покупок, разъезжающим на черном "порше"?
Элизабет тоже засмеялась. Но она чувствовала, что за весельем Джессики скрывается такой же страх, как у нее самой. То, чем они занимались, было вовсе не детским развлечением. И Элизабет не покидала мысль, что они сами могут оказаться в ловушке, как только попытаются прийти на помощь. Но другого выбора не было. Нужно было начинать, несмотря ни на что. Если они не спасут Регину, то ее никто не спасет.