Джули Темпл, прелестная юная девушка, почти всю сознательную жизнь прожила на прекрасном острове вдали от шумных городов и искушений цивилизации. Чистая изумрудная вода, белый коралловый песок, стройные пальмы – настоящий райский уголок, в котором она так счастлива! И как в сказке в одно чудесное утро к острову подходит великолепная яхта, которой управляет прекрасный незнакомец.
Джули влюбилась первый раз в жизни, и когда предмет ее любви предложил ей выйти за него замуж, с радостью согласилась. Однако через полчаса после свадьбы она поняла, что совершила ужасную ошибку...
Содержание:
Глава 1 1
Глава 2 5
Глава 3 9
Глава 4 13
Глава 5 17
Глава 6 21
Глава 7 26
Глава 8 30
Долли Нейл
Молодая жена
Глава 1
Джули проснулась около семи. С наслаждением потянувшись, она с легкостью, присущей девятнадцатилетнему возрасту, вскочила с кровати.
В своей выцветшей голубой поплиновой пижаме девушка выглядела не старше пятнадцати. Быстрыми энергичными движениями она расчесала каштановые волосы и резинками закрепила их в два хвостика. Стащив с себя мятую пижаму, Джули потянулась за яркими лоскутами хлопка, брошенными на стуле.
Весь ее гардероб состоял из единственной льняной васильковой юбки, нескольких блузок, шорт и пары самодельных бикини. Но это несильно беспокоило Джули, поскольку чаще всего она купалась и загорала вообще без одежды и ее гладкая юная кожа была покрыта изумительным золотистым загаром.
Кроме светло-красной помады, привезенной отцом из Сент-Винсента к ее восемнадцатилетию, она никогда не пользовалась какой-либо другой косметикой.
Джули никогда не заботило, как она выглядит. Ее не смущал прямой мальчишеский подбородок с ямочкой, обсыпанный милыми веснушками нос, слегка покрасневшие от долгого продолжительного ныряния глаза. Она нечасто смотрела на себя в зеркало, чтобы быть довольной или, наоборот, выразить неудовлетворение своим внешним видом. Ее занимали совсем другие вещи.
В это утро, как обычно, она взяла с блюда, стоящего на столе на веранде, несколько бананов и съела их, спускаясь по тропинке к пляжу.
Около часа девушка плавала и плескалась в чистой изумрудной воде, загорала на белом коралловом песке, а затем вернулась в бунгало. Завтрак ждал ее на столе: плод авокадо, вареное яйцо и большой стакан козьего молока. Джули уже допивала молоко, когда из своей комнаты вышла Гизела. Она была в черном нейлоновом халатике, волосы, накрученные на бигуди, прятались под небольшой шапочкой. Лицо было покрыто толстым слоем крема. Когда ее муж был дома, она приводила себя в порядок до того, как появиться на веранде. Но сегодня Джонатан отсутствовал.
– Доброе утро, Гизела, – как можно дружелюбнее поздоровалась Джули.
Ей с трудом удалось выдавить из себя улыбку: один только вид мачехи был ей неприятен. Десять месяцев совместной жизни с этой женщиной не заставили ее переменить свое мнение о ней.
Гизела опустилась в кресло и вытянула свои красивые ноги.
– Скажи тетушке Лу, чтобы она поторопилась с моим кофе, ты слышишь меня? Я плохо спала сегодня и чувствую, что у меня начинается головная боль.
– О, мне очень жаль. Ты приняла аспирин?
– Разумеется. Что за идиотский вопрос?
Джули покраснела и прикусила губы.
–Я принесу тебе кофе, – мягко сказала она и заторопилась в домик кухарки.
На острове были только два помещения для жилья. Бунгало из трех комнат, которое занимала семья Джонатана Темпла, и домик, крытый пальмовыми листьями, где жила тетушка Лу со своим семейством.
Тетушка Лу была большой толстой жизнерадостной матерью одиннадцати детей, пять из которых все еще жили вместе с ней. Она готовила для семьи Темпл и убиралась в их доме, а ее муж Эркюль ловил рыбу и выращивал сладкий картофель, томаты и аррорут.
Джули очень любила тетушку Лу, а Гизела с высокомерием относилась к ней, стараясь лишний раз подчеркнуть, кто в этом доме хозяйка, а кто – прислуга.
– Ты не должна позволять ей никакой фамильярности, – заявила она вскоре после своего прибытия.
– Что ты имеешь в виду? – озадаченно спросила девушка.
– Она – прислуга и должна знать свое место.
– Но я люблю ее! Она чудная и очень хорошо ко мне относится.
– Ах, такие вещи не нуждаются в объяснении, – раздраженно сказала Гизела. – Ты невероятно наивна для своего возраста. Я думаю, что тебе не следовало так долго находиться на этом острове. Бог знает, как ты будешь жить, когда тебе придется общаться с цивилизованными людьми.
Это "когда" заставило Джули замереть от тревожного предчувствия.
До появления мачехи она никогда не задумывалась о будущем. Этот остров был ее домом с тех пор, как ей исполнилось одиннадцать лет. Дет-ские воспоминания о жизни в Англии не были особенно приятными. И она всегда считала, что ее жизнь с отцом на Солитэре будет продолжаться вечно.
Но Гизела была не из тех людей, которые могут быть счастливы на острове размером в десять акров – даже таком идиллическом, как Солитэр. Она не умела плавать, не загорала на солнце из боязни испортить цвет кожи, напоминающей лепесток магнолии. Она не любила читать и получала удовольствие только от танцевальной музыки. Тишина и одиночество быстро надоели ей.
Она была довольна только первые два-три месяца, так как относилась к тем женщинам, которые нуждаются в восхищении, а Джонатан с рабской преданностью поклонялся ей, как богине. Естественно, ему хотелось рисовать ее, воспроизвести на холсте каждую черточку ее роскошного тела. Гизела позировала ему, хотя и выражала неудовольствие из-за того, что долгое время приходилось сидеть неподвижно. Однако мысль о том, что эти портреты будут известны всему миру, необыкновенно подогревала ее тщеславие.
Но вскоре и это ей надоело, и Гизела упросила мужа взять ее в поездку на острова Мартинику и Тринидад. Джонатан согласился без всяких возражений. Они останавливались в лучших отелях и проводили дни в торговых центрах, а вечера – в ночных клубах. Джули оставалась на Солитэре. Она знала, что Гизела не хотела, чтобы Джули присоединилась к ним. Девушка не настаивала, так как не могла видеть отца, охваченного безумной страстью этой женщине.
Но сейчас, десять месяцев спустя, даже регулярные поездки на большие острова не разгоняли тоску Гизелы. И она начала предпринимать попытки убедить мужа навсегда оставить Солитэр.
Делалось это довольно осторожно. Она ничего не говорила напрямую, лишь время от времени бросала внешне незаинтересованные замечания о том, что Джули нуждается в обществе сверстников, что она лишена тех развлечений, которые доступны другим девушкам в девятнадцать лет.
До сих пор Джули удавалось доказать отцу, что она счастлива там, где находится. А он, не понимая, насколько его молодой жене ненавистна жизнь на этом острове, разрушал ее дьявольские козни самыми обычными возражениями.
– Я не думаю, что Джули тоскует по вечеринкам и молодым людям. Ты же знаешь, что ей нравится жить здесь. Она находится в своей стихии. Ей доставляет больше удовольствия нырять за омарами, чем завлекать молодых людей.
– Она никогда не сможет встретить ни одного молодого человека, – услышала Джули раздраженный ответ Гизелы.
Но отец только рассмеялся и беззаботно заметил:
– Нет, просто она не думает об этом сейчас, дорогая. Еще очень много времени пройдет, пока она расправит крылышки.
Когда Джули вернулась на веранду с кофейником, полным черного кофе, Гизела курила сигарету. Именно ее пристрастие к курению привело к скандалу, произошедшему две ночи назад. Джонатан часто мягко протестовал против этой ее дурной привычки. Но позапрошлой ночью, когда он снова стал настаивать, чтобы она бросила курить, Гизела пришла в ярость.
В это время они оба были на веранде, и, хотя Джули уже отправилась спать, она не могла не слышать гневных реплик, которыми обменивались супруги.
Наконец Гизела хлопнула дверью в их спальню и заперлась там. Ощущая почти физическую боль, Джули слушала, как ее отец пресмыкался перед нею, умоляя простить его и впустить в их спальню. И, в конце концов, когда Гизела даже не ответила, он тихо застонал и ушел на берег.
Он не возвращался всю ночь, а вчера рано утром они с Эркюлем отправились ловить рыбу у одного из соседних островов. Они могли провести там несколько дней.
– Налей мне чашечку, – сказала Гизела зевая, когда Джули поставила поднос на стол. – Боже, что за скучное место. Ни телевидения, ни радио... ничего! Я готова просто выть от тоски.
– Только в пятницу ты была в Нью-Йорке, – напомнила ей Джули.
Коллекция картин ее отца, включающая один из портретов Гизелы, демонстрировалась в художественной галерее в Нью-Йорке, и мачеха использовала все свое влияние, чтобы Джонатан взял ее с собой.
– Ну и что же? – угрюмо заметила Гизела. – А затем мы снова вернулись в эту дыру. Я не понимаю, как ты можешь жить здесь. Это просто ненормально – отгораживаться от всего мира. Ведь ты же не хочешь быть старой девой? Но ты станешь ей, если не уедешь отсюда.
Джули ничего не ответила. Она старалась держать себя в руках, чтобы не сказать какие-то неосторожные слова, которые Гизела немедленно передала бы Джонатану. Ее мачеха обладала талантом превратно толковать самые безобидные замечания девушки. Она делала это уже несколько раз, и Джули не могла поверить своим ушам, когда отец принял на веру версию Гизелы и стал упрекать ее, Джули, за невнимание к его жене и детскую ревность.
– Если ты не возражаешь, я хотела бы провести утро в южной бухте, – сказала она, стремясь поскорее уйти.
Гизела пожала плечами.
– Как хочешь. Мне все равно. Ты плохая компаньонка, даже когда находишься здесь.
Джули достала трубку и маску для подводного плавания, надела пару потрепанных кроссовок, чтобы защитить ноги, когда будет карабкаться по лесной тропинке, ведущей через перевал в бухту на дальней стороне острова.
Назад в бунгало она возвращалась уже после полудня, на этот раз выбрав путь по берегу. Обогнув западный мыс, она с удивлением обнаружила великолепную большую яхту, бросившую якорь в лагуне. На борту никого не было видно, но судно было пришвартовано к причалу, расположенному в центре напоминающего полумесяц пляжа.
Солитэр был одним из разбросанной группы островов и коралловых атоллов, известных как Гренадины. Они, в свою очередь, были частью Наветренных островов, образующих барьер между Карибским морем и Атлантическим океаном.
Некоторые из Гренадин – Бекия, Кануан, Карриаку – были заселены. Но большинство из них представляли собой не больше чем точку на карте. Солитэр не был обозначен даже таким образом и никогда не принимал визитеров. Великолепные прогулочные яхты мелькали вдали, но в последние годы в связи с возникшим в Вест-Индии туристским бумом на расстоянии слышимости часто проплывали рыбацкие суда. Остров являлся частной собственностью, поэтому посторонние люди никогда не высаживались здесь. Именно поэтому Джонатан Темпл взял остров в длительную аренду.
Интересно, кто нарушил их уединение? – подумала Джули и заторопилась к бунгало. Она уже подходила к дому, пробираясь сквозь заросли цветущего кустарника, когда вдруг услышала смех Гизелы.
Может быть, прибывшие были друзьями ее мачехи? Людьми, которых она знала еще до замужества?
Гизела была удивительно скрытной во всем, что касалось ее прошлого. Джонатан познакомился с ней на Гаити, где она работала маникюршей в одном из первоклассных отелей Порт-о-Пренса. Его визит туда должен был быть коротким, но продлился три недели, и отец вернулся домой с эффектной женой, блондинкой, всего девятью годами старше его собственной дочери.
Джули знала, что ее мачеха родилась на Ямайке, родители ее умерли, и она бегло говорит по-французски, по-испански и по-креольски. Все остальное было окутано тайной.
Дойдя до края зарослей, Джули выглянула между двумя кустами белого гибискуса. Гизела грациозно сидела в одном из шезлонгов, стоящих на веранде. Ее красивые глаза цвета морской волны прятались за солнцезащитными очками. Но даже глядя на движения ее коралловых губ, Джули могла бы поклясться, что она изо всех сил старается произвести впечатление на мужчину, сидящего рядом с ней. На глазах у него тоже были солнцезащитные очки.
На первый взгляд он показался Джули цветным, поскольку цвет его кожи был точно таким же, как у тетушки Лу и Эркюля. Но потом она поняла, что он европеец. Ей следовало знать, что Гизела не стала бы стараться очаровать цветного. Даже с детьми тетушки Лу она всегда держалась надменно и покровительственно.
С маской для ныряния и ластами в руках Джули, выйдя из зарослей, пересекла лужайку перед верандой и поднялась по ступеням. Увидев ее, незнакомец встал и снял очки. Он был высокого роста, более шести футов, и примерно того же возраста, что и Гизела. Его темные волосы слегка вились, а глаза были красивого серо-голубого цвета.
– О, Джули, это мистер Тьернан, – медленно протянула Гизела, слегка маскируя досаду. – Мистер Тьернан... дочь моего мужа.
– Здравствуйте. – Джули протянула ему руку.
– Очень рад. – Мужчина улыбнулся, показав великолепные зубы.
– Уже почти час. У тебя почти не остается времени для того, чтобы переодеться, дорогая, – слащаво молвила Гизела.
– Извините. – Джули направилась в свою комнату, подавляя улыбку.
Итак, это было представление под названием "мы совсем как сестры". Гизела использовала эту тактику, когда приехала на Солитэр, но только в присутствии Джонатана. В действительности она никогда не стремилась завоевать расположение Джули и прекращала притворяться сразу же, как только они оказывались одни.
Обычно Джули выходила к ланчу в купальнике и одевалась только после захода солнца. Но сегодня она надела желтую блузку, белые шорты и соломенные сандалии, хотя не сменила прическу и не воспользовалась губной помадой, лежащей в ящике.
Когда она появилась на веранде, Гизела и мистер Тьернан направлялись к столу. Он отодвинул стул для "мадам", и она поблагодарила его очаровательной улыбкой. Но когда он повернулся с тем же намерением к Джули, та уже сидела на своем месте. Гизела подняла бровь, словно давая ей понять: "Постарайся быть хоть чуть-чуть менее неловкой, даже если ты не хочешь считаться с правилами поведения, принятыми в обществе!" Мистер Тьернан не обратил внимания на этот взгляд, но Джули, заметив его, сильно покраснела.
За столом Гизела продолжала прерванный разговор о карнавале на Мартинике, острове, лежащем на расстоянии ста миль к северу от Гренадин, даже не сделав попытки объяснить, откуда прибыл их гость или почему он остановился на Солитэре. Однако мистер Тьернан, пытаясь вовлечь Джули в разговор, неожиданно обратился к ней:
– У меня на борту есть акваланг. Если вы ничего не имеете против, я бы хотел осмотреть ваш риф сегодня днем. Какую сторону острова вы бы порекомендовали мне, мисс Темпл?
Джули подняла глаза от своей тарелки.
– Южную сторону.
– О, Джули просто живет в воде. Она – истинное дитя моря, – заметила Гизела таким тоном, как будто речь шла о двенадцатилетней девочке. – Она еще надеется обнаружить какой-нибудь пиратский клад, не правда ли, милочка? К сожалению, мои уши не позволяют мне этого. Разумеется, ничего серьезного, но какое-то время я не могу плавать. Я бы предпочла короткую прогулку на вашей яхте, мистер Тьернан. Днем бывает так жарко, но, разумеется, раз вы собираетесь нырять...
– Я могу заняться этим в другое время. Буду рад взять вас на прогулку, миссис Темпл. А вы не хотите к нам присоединиться? – спросил он у Джули.
Гизела толкнула девушку ногой под столом, но Джули и без напоминания не собиралась принимать его приглашение.
– Благодарю вас, но сегодня днем я занята.
– Джули и я учим детей нашей кухарки читать и писать, – объяснила Гизела. – Сегодня как раз ее очередь давать им урок.
– Понимаю... Какая великолепная идея! – заметил мистер Тьернан.
– Мы должны делать все, что в наших силах, чтобы помочь им, – убедительно сказала Гизела.
Какая наглая ложь, подумала девушка. Когда Гизела услышала об уроках Джули, она заявила, что это пустая трата времени.
Почему она так старается произвести впечатление на этого человека? Или это ее обычная манера поведения со всеми мужчинами?
Они вдруг заговорили о кулинарии, и Гизела рассказала о некоторых рецептах приготовления блюд на Гаити. Она все время употребляла в разговоре "наш повар", давая понять, что жила в одном из фешенебельных районов Петонвилля.
Пока Гизела беседовала с гостем, Джули с интересом изучала мистера Тьернана, размышляя, не ввело ли его в заблуждение притворство мачехи. Поскольку единственным критерием европейского мужчины для нее был ее отец, девушка хотела составить для себя впечатление, которое произвел на нее гость. Как бы узнать, его ли эта великолепная яхта или он арендовал ее только на время отпуска? А может быть, он зарабатывает деньги, катая туристов вокруг островов? И где же в таком случае его пассажиры? А вдруг он высадил их где-нибудь, чтобы они несколько дней поиграли в Робинзона Крузо?
Она вспомнила, как два года назад ее отец и Эркюль сняли группу американских туристов с одного из самых маленьких островков. Они высадились на нем, чтобы побыть "ближе к природе" в течение недели, но по окончании этого времени арендованное ими судно не вернулось, чтобы забрать их. Как оказалось впоследствии, их капитан пустился в загул и просто забыл о своих пассажирах. Хотя в море было полно рыбы и остров отличался изобилием диких фруктов и кокосовых орехов, туристы ничего не ели в течение сорока восьми часов до появления своих спасителей. Отец и Эркюль со смехом рассказывали об этом происшествии в течение нескольких недель.
Вспоминая об этом случае, Джули совершенно забыла, что ее взгляд оставался прикованным к загорелому лицу мистера Тьернана. Очнувшись, она обнаружила, что ее пристальное внимание не осталось незамеченным: он с любопытством наблюдал за ней, и в его глазах плясали веселые огоньки. Джули покраснела и поспешно опустила глаза к тарелке с омаром. Когда трапеза закончилась и все выпили кофе, мистер Тьернан поднялся и поблагодарил Гизелу за гостеприимство.
– Думаю, вы хотите немного отдохнуть днем, поэтому я вернусь на яхту, а вы спуститесь туда, когда будете готовы, – предложил он.
Они наблюдали за тем, как мистер Тьернан уверенно шел по тропинке к пляжу: руки – в карманах шорт цвета хаки, широкие плечи обтянуты хлопчатобумажной рубашкой-поло.
– Кто он такой? И почему оказался здесь? – спросила девушка у Гизелы спустя какое-то время.
– Приплыл с Барбадоса. Он остановился узнать, не можем ли мы продать ему немного свежих овощей. Разумеется, я пригласила его на ланч.
В голосе мачехи Джули уловила какую-то нотку, которая вызвала у нее смутное беспокойство.