Возвращение русской гейши - Ольга Лазорева 7 стр.


- Хотелось бы видеть вас в полном составе, - заметил он к моему удивлению.

После его критики в адрес моих девушек слышать это было немного странно.

- Но ведь вы… - начала я и осеклась.

Господин Ито ждал продолжения с лукавой улыбкой. Видя, что я молчу, он сказал:

- Сакура и Идзуми красивы, изящны и воспитанны. Я позволил себе в прошлый раз сделать замечания, но лишь для того, чтобы подтолкнуть тебя к дальнейшему росту.

- Мы много репетировали в последнее время, - ответила я и слегка покраснела.

- Вот и оценим, - засмеялся он.

Прием был организован в обычном стиле господина Ито. Он предпочитал, чтобы все чувствовали себя удобно и комфортно. Огромная гостиная на первом этаже была обставлена по-европейски. Стол для таких приемов, как всегда, накрывали шведский, но наряду с привычными блюдами выставлялись и традиционно японские. Гости съехались в особняк к шести вечера. Мы были уже наготове, в кимоно и гриме. Я выбрала для этого вечера кимоно трех цветов: синего, красного и белого. Когда смешливая Идзуми увидела их лежащими на диване, то хихикнула и спросила:

- Мы что, будем символизировать российский флаг?

Мне такое сравнение в голову не приходило, и я рассмеялась от неожиданности ее ассоциации.

Вообще-то в Японии выбор кимоно - важное дело. И каждый рисунок подбирается в соответствии с временем года и целью мероприятия. Но мне постоянно хотелось экспериментировать. Застывшие на века японские традиции иногда раздражали. И я частенько руководствовалась собственным настроением и восприятием. Вот и сейчас мне казалось, что получилось очень удачно. Невысокая хрупкая черноволосая Идзуми была одета в кимоно красного цвета с тонким узором из мелких переплетающихся зеленых листочков. Голубоглазая, обладающая более пышными формами Сакура - в белое с нежно-розовыми цветами вишни, а я была в синем кимоно, расписанном яркими летящими бабочками. Наше появление вызвало, как всегда, всеобщее удовольствие. Нас даже стали приветствовать аплодисментами.

Я увидела среди присутствующих господина Кобаяси и решила, что сегодня же поговорю с ним. Он, когда мы появились, задержал на моем лице внимательный взгляд, но затем отвернулся и начал беседовать с одним из гостей. Но через какое-то время господин Кобаяси сам подошел ко мне.

- Ты, как всегда, восхитительно выглядишь, Аямэ, - тихо сказал он.

- Спасибо, - также тихо ответила я и опустила густо подкрашенные ресницы, прикрыв улыбку веером.

- Я слышал, ты уезжаешь, - продолжил он.

- Да, но ненадолго, - ответила я и, увидев, что его бокал практически пуст, подошла к столу и взяла керамический кувшинчик с абрикосовым вином.

Именно его пил господин Кобаяси. Он спокойно наблюдал за мной. Но его глаза блестели. Я подлила ему вина.

- Аригато, - неожиданно по-японски поблагодарил он.

- На здоровье, Кобаяси-сан, - с улыбкой ответила я.

- Ты останешься до конца? - спросил он, отходя к окну.

Я последовала за ним. Господин Кобаяси повернулся лицом к стеклу и замер, созерцая густую листву сирени с темными точками от только что начавшегося дождя. Ветер шевелил ее, дождь становился все сильнее, и скоро она блестела в падающем на нее из окон свете, целиком покрытая влагой.

- Погода испортилась, - сказала я, вставая рядом с ним.

- Да, возвращаться ночью в такой дождь неразумно, - заметил он.

Потом обернулся в зал и чуть прищурился. Через секунду господин Кобаяси вновь начал смотреть в окно.

- Странно устроен наш мир, не находишь? - неожиданно спросил он.

И, не дождавшись ответа, продолжил:

- Тонкое стекло отделяет яркий свет, шум, музыку, голоса, яркие одежды и ароматы духов от полумрака, шороха дождя, влажных запахов травы и цветов и… одиночества.

Я с легким удивлением посмотрела на его четкий профиль. Господин Кобаяси отпил вино, потом развернулся ко мне и весело улыбнулся.

- Я задержусь до завтра, - сказала я и тоже улыбнулась.

- Вот и отлично, Аямэ. Я тоже планирую уехать только завтра.

Часть гостей не побоялась непогоды и покинула прием поздно ночью. Сакура и Идзуми тоже упросили меня отпустить их. Тем более нашлось много желающих подвезти. Но в интересах бизнеса было неразумно показываться гостям вне образа, поэтому они поехали на нашей служебной машине. А я осталась. Господин Ито отвел мне знакомую комнату, в которой я обычно жила, когда приезжала сюда.

Ночью меня разбудил тихий стук в дверь. Я приподняла голову и сонно спросила:

- Кто там?

Когда увидела округлый невысокий силуэт в проеме раскрывшейся двери, то машинально натянула простыню до подбородка.

- Разреши хотя бы просто полежать с тобой, Таня, - прошептал господин Ито, забираясь ко мне в постель.

Я молча вздохнула и пододвинулась.

- Но если тебе неприятно, то я уйду, - сказал он, устраиваясь на самом краю.

Я замерла, пытаясь понять, что чувствую. Но все внутри меня спало, тело было расслабленным, мысли туманными. К тому же господин Ито всегда вызывал во мне исключительно положительные эмоции. Он молча ждал, что я отвечу. Но я только придвинулась к нему и прижалась головой к полному мягкому плечу, закрыв глаза. Он не шевелился, и я через какое-то время задремала.

Очнулась от ощущения чего-то твердого, упирающегося мне в обнаженное бедро. Я вздрогнула и открыла глаза. Господин Ито лежал на боку, плотно придвинувшись ко мне, одна его рука покоилась на моей талии, а живот прижимался к бедру. Я ощутила, как его вставшее "дерево плоти" давит на мою кожу. Скосив глаза, я увидела, что господин Ито не спит и напряженно на меня смотрит.

"Бедный возбужденный колобок, - подумала я и невольно улыбнулась. - Тяжко же ему приходится. Может, "покрутить стебелек"?"

Я скользнула вниз и, найдя губами уже влажную головку, осторожно облизала ее. Господин Ито вздохнул, шумно втянув воздух через сжатые зубы, и положил руки на мою голову, слегка прижимая ее. Я глубоко взяла в рот и начала сосать. Через какое-то время почувствовала, что его "фрукт" вот-вот "лопнет", и ускорила темп. Но господин Ито в этот момент раздвинул мои ноги и быстро "нашел зернышко". Я вздрогнула и хотела попросить, чтобы он этого не делал, но мой рот был занят. Поэтому я максимально расслабилась и продолжила сосать, сосредоточившись на своих ощущениях. Господин Ито, видимо, помня о предыдущей неудачной попытке, ограничился только клитором и старался не касаться влагалища даже носом. Тем более поза "бутон к бутону" легко позволяла избежать этого. Кончик его языка обводил кругами мое "зернышко". Потом он мягко обхватил его губами и начал очень нежно оттягивать, посасывать и покусывать. Влагалище, как только господин Ито коснулся меня, привычно сжалось. Но спазм был слабым, и возбуждение не исчезло, а странным образом сосредоточилось только на клиторе. Мне казалось, что между ногами появилась жгучая точка, своеобразный сгусток энергии, сияющий маленькой звездочкой чуть ниже моего лобка. Член, заполняющий мой рот и пульсирующий от напряжения, также невыносимо возбуждал. И в тот момент, когда "фрукт лопнул" и сперма потекла мне в горло, моя жгучая точка резко раскрылась и выплеснула энергию. Я почувствовала с невероятным облегчением, как влагалище тоже раскрылось и отдало свой сок. Но господин Ито сдержался и не стал его слизывать, видимо, все еще опасаясь негативной реакции, возникающей от прикосновения.

Я проглотила сперму, потом мягко освободилась от объятий господина Ито и пошла в ванную.

О мое сердце,
Что делать нам остается?
Горные розы
Уже, увядая, поблекли,
И подымается буря.

Минамото Санэтомо

Утром я проснулась рано и чувствовала себя прекрасно, как никогда. И это, видимо, отражалось на моем лице. За завтраком, к которому я вышла в своем обычном облике, господин Ито периодически задерживал на мне взгляд с плохо скрываемым восхищением. Кроме нас за столом присутствовал только господин Кобаяси. Остальные гости все еще спали.

После ненастной дождливой ночи небо очистилось и сияло яркое солнце. Завтрак накрыли в столовой. Я сидела лицом к огромному окну и невольно любовалась хорошо промытым, ослепительным в своих ярких чистых красках июньским утром.

- Таня сегодня просто вся светится, - заметил господин Кобаяси, когда нам принесли чай.

- О да! - радостно подхватил господин Ито. - Она напоминает отражение солнца в спокойной воде озера Окутама.

Я опустила ресницы и улыбнулась одними уголками губ. Необычайная легкость и, я бы сказала, лучезарность заполняли меня. Во мне словно ожила замершая на какое-то время энергия, она засияла внутри и принесла радостное умиротворение. Я поняла, что путь, нащупанный мной вчера, скорее всего, правильный. Не нужно полностью исключать секс из своей жизни, как я делала это раньше. Ведь и для моего нынешнего состояния существуют какие-то приемлемые способы. И, возможно, именно таким образом, шаг за шагом, я смогу избавиться от проблемы.

- Какие у вас на сегодня планы, друзья мои? - спросил после очень продолжительной паузы господин Ито.

- Я хотел бы просто погулять по окрестностям. Погода изумительная, - ответил господин Кобаяси и посмотрел на меня.

- Мне все равно, - ответила я. - Любое ваше предложение приму с радостью.

- Я планировал с оставшимися гостями совершить прогулку на катере по водохранилищу, - задумчиво произнес господин Ито. - Не желаете ли присоединиться?

Но господин Кобаяси отрицательно покачал головой. Я глянула на него и ничего не ответила.

После обеда гости во главе с господином Ито отправились на водохранилище. В последний момент я решила остаться. Не хотелось находиться в шумной пьяной компании. Господин Ито планировал высадку в подходящем месте.

- Поедем, Таня, - просящим тоном сказал он, когда зашел перед отъездом в мою комнату. - Я решил угостить вас шашлыками из осетрины и кальмаров. Это очень вкусно, тебе понравится. И потом тебе полезно поплавать и позагорать.

- Извините, Ито-сан, мне хочется просто отдохнуть, - немного капризно ответила я.

А сама думала только о господине Кобаяси.

Просыпающаяся чувственность искала новых путей. Я вновь и вновь вспоминала сеанс шибари, четкие быстрые движения Мастера, шершавое прикосновение веревки к обнаженному телу, легкое сдавливание, словно многочисленные пальцы обхватывали меня и сжимали в длительной непрекращающейся ласке. Особенно меня привлекали воспоминания о бесконтактном оргазме, который я в тот раз испытала. Я кончила просто от обвязывания меня веревкой. Мастер не касался моих "яшмовых ворот" даже ею.

"И это для меня сейчас идеально", - думала я.

Вчерашний оргазм от языка господина Ито разительно улучшил мое состояние. И я решила, что, чем больше оргазмов я буду испытывать, тем легче будет моей психике вспомнить, как это божественно прекрасно, и, наконец, прийти в норму.

Когда гости во главе с господином Ито уехали, я вздохнула с облегчением и приняла душ. Затем накинула на еще влажное тело синее шелковое платье, расписанное ярко-алыми, желтыми и белыми абстрактными узорами и сшитое в виде квадрата с отверстиями для головы и рук, и спустилась в сад.

Послеполуденное солнце ослепительно золотым светом заливало сочную зелень деревьев, пестрые цветочные клумбы, аккуратные газоны с ярко-зеленой, постоянно выравниваемой садовником короткой травой. Я сбросила деревянные сабо на высокой танкетке и пошла босиком. За особняком в глубине сада, я знала, находился застекленный павильон, и я направилась туда. Увидев прозрачную стену, густо увитую резными листьями дикого винограда, я пошла вдоль нее до входа. Оказавшись возле полукруглой арки, за которую цеплялись вьющиеся розы, заглянула внутрь. Лучи света, падающие через застекленный потолок и заполняющие павильон, казались мягкими и золотисто-туманными полосами. Там, где они проходили через плети винограда, их словно рассекали беспрерывно движущиеся тени, которые потом ложились на деревянный пол узорчатыми пятнами.

Посередине находился длинный деревянный стол, почти полностью заваленный различными цветами. Господин Ито любил украшать свои приемы композициями икебана. Но цветов на них уходило обычно немного. Кроме этого он всегда дарил при отъезде гостям маленькие изящные букеты.

Возле стола стоял господин Кобаяси в коротком хлопчатобумажном кимоно кофейного цвета и внимательно изучал ветку полностью распустившейся тигровой лилии яркого оранжевого цвета. Когда я появилась в проеме арки, он замер с широко раскрытыми глазами.

- Замри, дорогая, - быстро произнес он.

И замер сам, так и не опустив руку с зажатой в ней лилией.

Я остановилась и с улыбкой смотрела на него. Мои распущенные волосы шевелил ветерок, и, так как солнце освещало меня сзади, я видела свою тень на полу и ореол колышущихся волос.

- Никогда не видел более совершенной картины, - тихо сказал господин Кобаяси. - Прекрасная девушка, воплощение самой Юности, замершая в проеме солнечного света, очерченном аркой из зеленых листьев и выглядывающих из них еще не распустившихся бутончиков роз.

Он положил лилию на стол и зачем-то поднял голову к потолку. Я невольно проследила за его взглядом и тут только заметила, что за толстую потолочную балку закинуты скрученные жгутом веревки. К их концам была прикреплена большая плоская ваза, из которой свешивались пышные соцветия розовой герани.

- Уехали все гости? - спросил господин Кобаяси странным тоном.

И сердце мое забилось быстрее.

- Да, - ответила я, подходя к столу.

Я взяла крупную темно-бордовую розу, невольно укололась об острые шипы и вскрикнула, но розу не выпустила.

- Больно? - спросил господин Кобаяси, подходя ко мне.

Я промолчала, опустив ресницы. Он осторожно взял розу из моих пальцев, вернул ее на стол и слизнул капельку крови, выступившую на подушечке моего мизинца. Прикосновение его влажного языка заставило меня вздрогнуть. Господин Кобаяси заглянул мне в глаза и задержал взгляд, не выпуская моей дрожащей руки.

- Ты наблюдала когда-нибудь, как стрекоза раскачивается на колеблемой ветром травинке, пытаясь удержаться? - неожиданно спросил он.

Я задумалась и улыбнулась. Конечно, особенно в детстве в деревне я наблюдала такую картину не раз.

- Хотела бы почувствовать, что чувствует в этот момент стрекоза? - продолжил он.

- А она разве этим наделена? - засомневалась я.

- Все живое наделено, - спокойно ответил господин Кобаяси. - Чувствует даже эта роза, о которую ты сейчас укололась. Или это роза уколола тебя? - задумчиво спросил он.

Я отодвинула цветы и села на стол, свесив ноги и побалтывая ими. Потом опустила взгляд, чтобы скрыть волнение, неожиданно охватившее меня.

- Знаешь, мне иногда приходит на ум сравнение шибари с икебана, - тихо проговорил господин Кобаяси.

И я подняла голову, прямо посмотрев ему в лицо.

- На это сравнение, - продолжил он, - меня наталкивает сам процесс создания обвязки. Руки и ноги, словно лишние стебли и листья, "заламываются", заводятся, создавая определенную линию. И тем самым тело модели, словно цветочная композиция, приобретает нужную форму. При помощи различной степени натяжения, узлов, расположенных в нужных местах, прорабатываются детали композиции, делая ее законченной и совершенной.

- Наверное, интересно почувствовать себя прекрасной композицией, включающей в себя несколько разных цветов, - тихо сказала я.

- А мне интересно создать ее, - в тон мне проговорил господин Кобаяси и, легко подхватив меня за талию, снял со стола. - В японской культуре группа всегда более ценна, чем индивидуумы, ее составляющие, - серьезно сказал он.

- Я знаю, - ответила я и ясно ему улыбнулась. - Вы хотите сказать, что мы с вами - группа?

- Именно, - ответил он и, к моему удивлению, вспрыгнул на стол. - И не важно, что нас всего двое. Рост взаимного уважения партнеров, согласно Дзэн, и составляет ценность, превращающую группу в нечто большее, чем все ее члены по отдельности, - продолжил он.

Я увидела, как господин Кобаяси пошел по столу, осторожно переступая цветы, и остановился возле свисающей вазы с розовой геранью. Он медленно раскачал ее, внимательно наблюдая за амплитудой. Потом снял и поставил на стол. Герань при этом запахла настолько сильно, что даже до меня донесся ее острый специфический аромат.

- А ты сомневаешься, что они чувствуют, - заметил господин Кобаяси. - Ведь я не коснулся цветов руками. Но они усилили свой запах во много раз.

- Да, я тоже обратила на это внимание, - сказала я и подошла к вазе.

- Сейчас я сниму ее на пол, - быстро проговорил он. - Посмотри, какое отличное кольцо!

Я подняла голову. Господин Кобаяси держался руками за довольно толстое металлическое кольцо, покрашенное в темно-зеленый цвет, которое висело на веревках, подвешенных к потолочной балке. Именно оно и держало раньше вазу. Он вдруг лег животом на это кольцо и начал медленно раскачиваться, чему-то улыбаясь.

- Стрекоза примерно чувствует это же самое, - пробормотал он и рассмеялся.

Его вид в кимоно с развевающимися краями был забавным, и я тоже начала смеяться. Но вот край одной полы при резком движении отлетел в сторону, и я неожиданно увидела, что член эрегирован. Жар охватил меня, и проснулись вполне определенные желания. Я опустила глаза и замерла.

Господин Кобаяси спустился со стола, снял вазу и отнес ее в угол. Я с удивлением наблюдала, как он легко справился с этим. Ваза была большой и, судя по виду, тяжелой. Он подошел ко мне и встал напротив. Я подняла ресницы. Желание нарастало.

"А ведь он в отличие от господина Ито не в курсе моей проблемы", - подумала я и отчего-то испугалась.

- Цветок особенно красив в пустом пространстве, - медленно проговорил господин Кобаяси. - Подвешивание - важная часть шибари, потому что позволяет поместить модель в пустое пространство, подобно цветку. И этим открыть новые грани ее красоты. Ты хотела бы? - тихо спросил он.

"А почему бы и не попробовать?" - подумала я.

И молча кивнула. Господин Кобаяси улыбнулся и пошел в угол павильона. Там стояли шкафчики с различными садовыми инструментами, лейками и прочим. Я увидела, что он несет моток обычной пеньковой веревки.

- Отлично, - пробормотал он, поглаживая ее пальцами. - Натуральная и шершавая. Ты разденешься?

Я молча скинула платье и осталась обнаженной.

- О! - воскликнул он, и его глаза загорелись. - Ты стала еще прекраснее! Короткий совет, - добавил он и медленно обошел вокруг меня, не спуская глаз, - воспользуйся одним из правил Йоги: в любых положениях шея и лицо должны оставаться полностью расслабленными, чтобы ум не участвовал в работе тела, а наблюдал за ним со стороны.

- Хорошо, я постараюсь, - тихо сказала я и добавила после небольшой паузы: - Мастер.

Даже оставаясь обнаженной, я чувствовала себя в этом пространстве, залитом мягким светом и заполненном цветами, совершенно естественно и комфортно. Я доверяла Мастеру и стремилась к новым ощущениям. Он взял пояс от своего кимоно и провел им по моим плечам. Я замерла под этой ненавязчивой лаской. И приготовилась к дальнейшему. Но Мастер запрыгнул на стол и протянул мне руку. Я последовала за ним.

Назад Дальше