Роковая весна - Сандра Мертон 8 стр.


"Опять улыбается! Да он просто издевается над ней… И в голосе, и в глазах - язвительная насмешка! Его тетя определенно ослеплена… Майна номер два, - подумала Миранда. - У той - добрый принц, у этой - хороший мальчик. Неужели никто, кроме меня, не видит правды? Заманил в Париж? Допустим… Но пленницу из меня сделать не удастся! И чем скорее он это поймет, тем будет лучше".

- Я рада, что вы понимаете меня. Надеюсь, не будете возражать, если я после обеда пройдусь по городу.

- И куда же вы хотите пойти, мисс Стюарт? - спросил Дэниел.

"Вот это да! В голосе тревога, но ее легко объяснить - не хочет выпускать из-под своего контроля".

- Полагаю, что вас это не должно интересовать, мистер Торп.

- Когда я задаю вопрос, то всегда надеюсь услышать ответ.

- Как прикажете вас понимать? Уж не собираетесь ли вы контролировать каждый мой шаг? - возмутилась Миранда.

- Дэниел, - Софи дотронулась до его руки. - Миранда может распоряжаться…

- Вам придется сообщать мне о своих планах. Вчера, кажется, мы об этом договорились, - он как бы и не слышал замечания тети.

- Да, я согласилась стать компаньонкой вашей тети. Но поняла, что личным временем могу распоряжаться так, как сочту нужным. - Щеки Миранды покрылись румянцем.

- Дети, ради Бога! - Взгляд Софи заметался с одного на другую. - Дэниел, что с тобой? Ты не должен так говорить, а то насмерть испугаешь Миранду, и она нас бросит.

- Не волнуйся, тетя. Мисс Стюарт нас не покинет. Мы обсудили с ней все пункты трудового соглашения. Не так ли, мисс Стюарт?

Миранда онемела. В голове возникли слова, которые в жизни еще не произносила, но слышать доводилось. Если бы не Софи, она бы не удержалась!..

- Да, - сказала Миранда. - Обсудили.

- Детка, - Софи похлопала ее по руке. - Не слушайте его. Не та собака кусает, которая лает, а та, которая молчит. В чем конфликт? Не понимаю. Вы, Дэниел и я - мы же друзья! К чему нам говорить о каком-то свободном времени.

Миранда молчала, но внутри нее все клокотало. "Неужели Софи не видит и не понимает? Дэниел прикинулся ягненком, боялся, что она откажется в последний момент, а сам так и норовит ее сцапать. Понимал, что она этого терпеть не будет, вот и осторожничал, чтобы тетю не потревожить… При чем здесь тетя? Усыпил бдительность, а теперь… Нет! Не то! Просто он средневековый инквизитор и задумал такое, что никому и в голову не придет… А, может, она ему вообще сто лет не нужна? Слава Богу, повидала героинь его романа. У каждой свой собственный дизайнер… "Шанель № 5" - в обязательном порядке. Прическа - произведение искусства - волосок к волоску. Такая вот женщина-вамп вздыхает в пене из шелка и кружев, а Дэниел, умирая от страсти, простирает над ней свои крыла…"

- Миранда, - Софи дотронулась до нее. - Приехали, дорогая!

Миранда взглянула в окошко. "Красивый дом… А Дэниел?.." Не отводя взгляда, он смотрел на нее в упор. "Определенно прочитал мои мысли", - решила Миранда.

Шофер распахнул дверцу, и она… Она первый раз ступила на парижскую мостовую.

"Париж, будешь ли ты добр? Что ждет ее здесь? Языка не знает… Ни единой знакомой души! Дэниел думает только о том, как овладеть ею… Этому, конечно, не бывать! Два дня назад была уверена, что преодолеет любые трудности. А теперь? Нет этой уверенности. К несчастью, нет…"

Глава 7

Тогда, в Амстердаме, Дэниел упомянул, что в Париже у тети квартира. Помнится, она представляла себе, что там должны быть две спальни, гостиная, кухня, оборудованная всем необходимым, и, конечно, комфортная ванная.

"О таком покойном и уютном жилище я и не мечтала", - подумала Миранда, когда Полетт, экономка мадам Прескотт, привела ее на второй этаж дуплекса. В те годы весь мир буквально помешался на архитектуре art nouveau. Это было модно, а в сущности удобно и красиво. Миранда подошла к окну и выглянула в сад. "Софи права - полный покой и уединение". Она облегченно вздохнула и, раздвинув двери "ливинга", заглянула в спальню, потом - в ванную. "Просто прелесть!"

"Гостиная уютная и свету много, - блаженствовала Миранда, опускаясь в кресло. - Он же сразу сказал тогда, что она будет располагать свободным временем. Безусловно, какие-то ограничения должны быть, но не плен же, в самом деле! Как объяснить посягательства на ее свободу?"

Снизу послышался звон колокольчика. Взглянула на часы. "Семь. Ужинают, стало быть, в это время. Почему же не пропадает ощущение, будто она качается на трапеции под куполом цирка, без сетки внизу?"

Девушка спустилась в столовую. На краю огромного полированного стола из красного дерева - белоснежная скатерть и три прибора.

- Вы, Миранда, садитесь по правую руку от меня, - распоряжалась Софи, - а ты Дэниел, - напротив нее.

Полетт вкатила тележку. Сняла крышку с супницы, наполнила ее тарелку чем-то ароматным и воздушно-легким. "Удивительно вкусно, но проглотить не смогла. Какая-то вязкая патока! Если он и дальше будет следить за ней, можно вообще отложить ложку в сторону…"

- Дэниел, что с тобой? Я тебя не узнаю, - обратилась к нему Софи и, наклонившись к Миранде, сказала:

- Мой племянник - обычно замечательный собеседник!

- Прошу извинить, Софи, но утром будет несколько деловых встреч, и я продумываю ходы.

- Ах, вот в чем дело! - Софи подняла на него кроткие глаза, а потом с улыбкой заговорщицки подмигнула Миранде:

- Мой Дэниел всегда погружен в свои дела. "Я тоже, наверное, должна улыбнуться, - подумала Миранда. - Погружен в свои дела… Как бы не так! То, что он обдумывает - на лице написано. На уме у него плохое… Даже в глаза смотреть не нужно - посадка головы, разворот плечей, отсутствие мягкости в движении рук - все так и полыхает ненавистью ко мне. Вскочить бы сейчас, да крикнуть, что я тоже на пределе, пусть немедленно отправляет ближайшим рейсом в Амстердам…"

Софи, пребывая в счастливом неведении, не замечает тучи, зашедшей над семейным очагом, с каждой минутой воодушевляясь, рассказывая о Париже. Миранде чудом удавалось в нужный момент вставлять реплики, улыбаться, радуя этим Софи.

- ..в тридцатые годы в обществе витал дух свободы, независимости, смелости в действиях и суждениях. Вы понимаете, что я хочу сказать, дорогая?

- Она понимает, тетя, - голос Дэниела звучал мягко и любезно. - Все, что не связано с условностями, ей хорошо известно. Правда, Миранда?

- Да. Конечно. ("Нужно улыбаться! Он не должен понять, что я сбита с толку".) - К твоему сведению, Софи, Миранда очень независимая особа. Передовая, я бы сказал.

- Ну-ну, Дэниел. - Софи почувствовала неладное. - Я не это…

- Жаль, что ты не посетила ее в Амстердаме. Что она, что ее друзья - чистый авангард!

- Дэниел, - забеспокоилась Софи. - Ты же любишь рыбу! Почему не ешь?

- Я не считаю, что мы, я и мои друзья, что-то делаем не правильно, тем более, если говорить о нашем образе жизни, - Миранда набирала обороты.

- Ты бы, Софи, просто пришла в восторг от ее необычайной предприимчивости и изобретательности, особенно в поисках дополнительного заработка, - последовал колющий выпад Дэниела.

- Все было очень вкусно. Благодарю вас. - Миранда не желала вести бой на рапирах. - Если вы не возражаете, Софи, я пойду к себе.

- Все хорошо, дорогая? - Софи взглянула на Дэниела. - Действительно, день был такой длинный и утомительный. Я надеялась, что приятный ужин снимет усталость после долгой дороги.

- Все прекрасно. Просто великолепно. Но я немного устала. Вы не сердитесь?

- За что же мне на вас сердиться? - Софи взяла колокольчик. - Сейчас позову Полетт, и…

- Нет-нет! Не нужно. Я все сделаю сама.

- Но Полетт поможет вам, дорогая. Я буду спокойнее себя чувствовать. Это входит в ее обязанности!

- Не волнуйтесь, тетя! Я сам провожу ее и все покажу. - Дэниел знал, что правила хорошего тона обязывают хозяйку оказать гостье ненавязчивое внимание.

- Совсем необязательно, - быстро сказала Миранда, увидев, что он поднялся и бросил на стол салфетку. - Я не заблужусь, уверяю вас.

- Учитывая ваш прошлый опыт, ни минуты в этом не сомневаюсь. Но теперь, являясь вашим работодателем, я обязан это сделать.

- Но, Дэниел, - нахмурилась Софи. - Нет необходимости…

- Необходимость есть, - и Дэниел посмотрел на Миранду, похорошевшую от яркого румянца. - Мисс Стюарт привыкла делать только то, что ей нравится, причем всегда, когда вздумается. А я лишь хочу напомнить, что она обязана научиться считаться с моим мнением.

- Дэниел, ради всего святого…

- Ваш племянник прав, - Миранда выдавила вымученную улыбку. - Я так долго жила самостоятельно, что, вероятно, следует напомнить мне о правилах поведения. - Она провела ладонью по плечу Софи, успокаивая не на шутку разволновавшуюся женщину. - Спокойной ночи, Софи.

Вышла из столовой, стараясь держаться прямо и независимо.

- Послушайте, мистер Торп, - повернулась она к нему, подойдя к лестнице. - Если вы думаете, что я вам позволю оскорблять себя…

- Я тебя не оскорбляю, а называю вещи своими именами. Если ты работаешь у меня, будешь делать то, что я считаю нужным.

- Я работаю не у вас, а у вашей тети, - вскинула голову Миранда.

- А я плачу тебе жалованье!

- Жалованье платить необходимо в любом случае, неважно кто это делает. Но приказов я не потерплю.

- Я это делаю. Я… - он тряхнул ее за плечи. - И приказывать буду я. А ты будешь подчиняться.

Кажется, таковы условия нашего договора. Забыла?

- Все помню. Но вы говорили, что у меня будет свободное время.

- Что-то я такого не припомню, - он самодовольно ухмыльнулся.

- А я не припоминаю, чтобы мы с вами заключали какой-либо договор. Зато отлично помню, каким образом вы заставили меня принять ваше предложение.

- Заставил? Разве?

- Именно так! Я здесь только потому, что вы угрожали моим друзьям. Я уверена, вы ни перед чем не остановитесь, чтобы удовлетворить ваши…

Миранда вскрикнула, когда он с силой притянул ее к себе.

- Что верно, то верно. И тебе бы не мешало почаще вспоминать об этом. Уж если я что решил, так тому и быть. Ты это знаешь, и никуда от этого не денешься.

- Никогда! - крикнула девушка, вырываясь из его объятий. - Нет! - ей не хватало дыхания закончить фразу.

"Она же полыхает! Сгорает заживо… Его губы требовали немедленной сдачи в плен. Да, ее пора выносить из пламени, пока жива, пока не превратилась в пепел! Пусть в пепел, только бы не остаться обугленной головешкой…"

- Спокойной ночи! - Дэниел отодвинул ее в сторону и заглянул ей в глаза.

"Смущен, как будто… Ах, Миранда, Миранда! Ну, скажи ему что-нибудь неприятное… Нет, не успела. Он резко повернулся и пошел в столовую".

Миранда спала плохо, беспокойно и утром чувствовала себя разбитой.

- Вы не заболели, дорогая? - забеспокоилась Софи. - У вас усталый вид.

- Не пойти ли нам куда-нибудь? - предложила Миранда.

- Замечательно, - обрадовалась Софи. - Я собиралась кое-что купить.

Дня три или даже четыре подряд они, заказав такси, отправлялись в центр города. Софи смолоду была транжиркой и обожала делать покупки. "Галери Ляфайет", "Бон Марше", "Прэнтам", менее известные магазины… Посмотреть Париж не удавалось… Но Миранда не огорчалась. "Главное, - думала она, - быть постоянно занятой. Тогда удастся избежать встреч с Дэниелом".

А он после злополучного ужина по случаю приезда в Париж и носу не показывал.

- У Дэниела день всегда забит до отказа, - заметила как-то Софи, когда они пили кофе в гостиной. - И не мудрено - он со многими знаком!

"Конечно! Прелестные парижанки!.. "Со многими знаком…" И слава Богу! Знакомые женщины Дэниела Торпа не представляют для меня никакого интереса", - думала Миранда.

- Дэниел у меня на выданье. Должна сказать, он отличная партия!

"Господи! Уж не ляпнула ли я вслух про парижанок?"

- Я вижу, как за ним охотятся всюду, где бы мы ни появлялись, - продолжала Софи.

- Не сомневаюсь, - кивнула Миранда. - И что же есть… Разве у него…

- Никого, - Софи закатила глаза. - Была некая особа, и собой не дурна, но потом - фук! - и как не бывало. Мужчины, не все, конечно, но многие, смотрят на женщину, как на милую забаву. Не каждый ищет себе подругу жизни. Мой племянник не исключение. Вы понимаете, дорогая, что я имею в виду?

"Да уж! Как не понять… Зачем ему искать? Может всех осчастливить, кто встретится на пути. Стоит ему появиться, сказать парочку комплиментов - и… пожалуйста. А уж если поцелует, а еще и переспит… Стоп, Миранда!.. Этот Дэниел Торп - самовлюбленный тип, на женщину смотрит как… на "милую забаву"… Он… он… средоточие всего, что она так ненавидит".

- Пойду, погуляю в саду, - сказала Миранда, поднялась с кресла и вышла из комнаты.

Солнце садилось, и мягкие золотистые лучи придавали особую прелесть изумрудным лужайкам с островками нежных анемонов. Она побрела к пруду. Стоя у края, смотрела на карпов, которые подплывали к ней в ожидании корма, шевелили серебристыми плавниками и пропадали в темно-зеленой воде. "Какие бредовые мысли приходят в голову! Например, сейчас во время разговора с Софи… Неужели нельзя не думать о нем. Хотя бы раз вспомнила о нем что-нибудь хорошее…"

- Во Франции есть закон, запрещающий красивой женщине грустить. - Дэниел стоял на дорожке, выложенной плитками. - Солнце смеется, птицы щебечут, а ты - такая печальная. Разве все так грустно?

"Не велика радость видеть вас", - подумала Миранда.

- Я… мне… - вздохнула. - Я узнала, что художник, у которого я хотела заниматься, не располагает временем. Он мне отказал.

- Какая жалость! Есть от чего прийти в уныние, - Дэниел перестал улыбаться.

- Вот и я горюю. Жак Ранфре известен как замечательный пейзажист, и я возлагала на занятия с ним большие надежды, но…

- Но?

- Но он уже закончил набор учеников. И винить некого. Кто же виноват, что у меня все начинается с бухты-барахты.

- На весь Париж один только Жак Ранфре? - нахмурился Дэниел.

- Нет, конечно. Есть еще Шардонне, Лорион…

- Ну так в чем же дело? Ты к ним обращалась?

- Вы меня удивляете, - пожала Миранда плечами. - Ваш талант проделывать сальто-мортале с другими ради собственной забавы мешает вам понимать обыкновенные вещи. Серьезные люди поступают иначе. Попасть к этим мэтрам, все равно что на Луну полететь…

- Никогда не знаешь заранее, что может с тобой случиться, Миранда. Или ты думаешь по-другому? - своим вопросом Дэниел словно бы продолжил сказанное ею.

- Отчего же? Знакомство с вами подтверждает правоту ваших слов.

- Вот тебе пример, - он будто и внимания не обратил на ее колкость. - Пару дней назад я и подумать не мог, что ты будешь спать в моей кровати.

- Кто о чем… Я от вас этого не ожидала, - еле сдержалась Миранда.

- Разве Софи тебе не сказала? Ты живешь в моих комнатах, дорогая.

- В ваших? А я думала…

- Огорчен. Очень огорчен. А я-то решил, что ты обязательно почувствуешь, что в ту ночь я был там, с тобою рядом. Тоскуя в одиночестве в апартаментах "Жорж сэньк", я грезил тобой как бы наяву. Вот Миранда раздевается, ложится в постель… Волосы в беспорядке на белоснежной подушке. Смотрит на меня… И я раздеваюсь, иду к ней…

Миранда внимательно посмотрела на него: "Что случилось? Почему замолчал? Или это тоже игра такая? А сердце, предатель коварный, тут как тут…"

- Миранда, - ласковым весенним ветерком прошептал Дэниел, - Миранда, послушай…

- Вот вы где, дети мои! - Софи улыбалась им, торопливо семеня по дорожке. - Это я посоветовала Дэниелу поискать вас у пруда. Самый прелестный уголок в нашем саду. Дэниел, ты уже рассказал о том, что с этого места наблюдать закат - настоящая поэзия?

Нет, - он отпустил руку Миранды. - Еще - Миранда, а мы сегодня вечером идем на концерт, - радовалась Софи. - Правда, чудесно?

- Благодарю вас, но…

- Разве вы не любите музыку? - опечалилась Софи.

- Очень люблю, но…

- Тогда все в порядке, - Софи нежно тронула волосы Миранды. - Дэниел, можно я расскажу про другой сюрприз?

- Что за вопрос? Твой сюрприз, ты и говори…

- Что вы еще придумали? - забеспокоилась Миранда.

- Дэниел и вы, дорогая, сейчас поедете на Фобур-Сент-Оноре, - торжествовала Софи. - Когда я в молодые годы отправлялась туда, желая обновить свой гардероб, это был настоящий праздник.

- С какой стати Дэниел повезет меня? Я полагаю, это входит в мои обязанности по отношению к вам, Софи.

- Но, к сожалению, я должна быть у месье Ги. Если пропущу хоть раз, он больше никогда не будет меня причесывать. Такой уж он капризуля, этот Ги.

- Но мне ничего не нужно покупать. Зачем вы придумали это?

- А концерт? Нет-нет, Миранда! Нужен туалет и все, что полагается к нему, - Софи излучала радость. - Что-нибудь tres francais, n'est pas?. - "He очень французское, а очень шикарное… Вот что имеется в виду! Желание Софи можно понять. Невозможно допустить, чтобы она, Миранда, испортила антураж. Она войдет с Софи в зал, а никто и головы не повернет в ее сторону… Другое дело, если туалет haute couture, и сексапил зашкаливает… Боже! Какое все это имеет отношение к ней? Она сюда приехала не мужиков ловить, а ра-бо-та-ть!"

- Мне есть что надеть, - сказала Миранда, увидев выражение лица Дэниела. - Возможно, у вашего племянника другой вкус, но меня устраивает мой собственный.

- Ах, дорогая, - Софи разом погасла. - Я совсем не хотела вас обидеть.

- Я не о вас говорю. Это касается только Дэниела.

- Но вы не правы, дорогая. Это все придумала я, - уголки ее губ опустились и по-старушечьи набрякли. - Я так радовалась, что устрою вам праздник. Ну, что тут такого? Парижский туалет, как драгоценность. Ведь не каждый день даже самая богатая дама отправляется в ювелирную лавку. А вы студентка… Каждый франк на счету… Поверьте, я от души хотела вас порадовать и совсем не хотела оскорбить.

- Я не подумала, Софи, - Миранда прикусила губу. - Вы меня не оскорбили.

- Я не должна была вам этого предлагать. Я понимаю.

- Софи, прошу вас… - вмешался в разговор Дэниел.

- Все, Миранда. Оставим этот разговор. Я знаю, вы рассердились и не простите меня, - попыталась загладить свою бестактность Софи.

- Господь с вами, Софи! Разве я могу на вас сердиться? Я же прекрасно понимаю, что вы руководствовались только самыми добрыми чувствами.

- Это правда? - Софи повеселела.

- Конечно. Конечно, Софи.

- Прелестно! - она уже опять улыбалась. - Дэниел, меня простили и принимают мой маленький подарок. Слышишь, Дэниел?

- Нет. Вовсе нет. Я… - Миранда замолчала, увидев, что он прикусил губу, чтобы не расхохотаться. - Хорошо. Пусть у меня будет подарок от вас, Софи. Спасибо.

- Ваша тетя ставит меня в неловкое положение, - сказала Миранда, когда они ехали в такси.

- Ну тогда радуйся, что я еду с тобой, а не она. Смотри в окно и отдыхай. Вот это - Триумфальная арка.

Назад Дальше