- Точно.
― Я хочу, чтобы ты ушел, Винсенте. Прямо сейчас!
Какое-то время он медлил, но затем все-таки выполнил ее просьбу и ретировался.
Оставшись одна, Элиза почувствовала, как ее жизнь мчится под откос.
- Прости меня, - прошептала она, обращаясь к Анжело.
Винсенте по-прежнему упрекал ее в смерти своего кузена, даже после того, как она обо всем ему рассказала...
Элиза провела всю ночь без сна. Ей хотелось плакать, но слез не было. Казалось, что ее душа замерзла.
Девушку одолевали воспоминания об Анжело, ее первой встрече с Винсенте и о том, как он заявил Мэри о ее бессердечности и расчетливости.
- Больше я не стану плакать ни из-за кого, - вслух поклялась она. - Все кончено.
Следующие дни прошли для нее однообразно. Ей никто не звонил. Элиза все время задавала себе вопрос, почему не распознала в Винсенте мстителя с самого начала, и кляла себя на чем свет стоит.
Как-то, пребывая в ужасном расположении духа, Элиза решила отправиться к фонтану Треви. Ей казалось, что она ничего не видит вокруг. Перехода дорогу, она внезапно услышала людские крики и страшный визг тормозов, потом увидела огромный грузовик, летящий на нее, и потеряла сознание.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Подчиненные Винсенте вот уже несколько дней находились под впечатлением дурного настроения своего шефа. Он рано приезжал в офис, поздно уходил домой, а выражение его лица скорее напоминало грозовую тучу. Говорил он односложно, постоянно о чем-то размышлял и с нетерпением поглядывал на телефон.
Какого дьявола Элиза не звонит ему?
Позвонить ей сам он не решался. Просто не хотел, чтобы она сочла это проявлением его слабости.
И все же в один из дней Винсенте набрал номер ее мобильного телефона, однако тот оказался отключен. Заподозрив неладное, он отправился на квартиру к Элизе, но не нашел ее там. Соседка сообщила ему, что еще вчера Элизу увезли в больницу, потому что на дороге ее сбил грузовик.
Пожилой доктор смотрел на мужчину, который несся к нему по коридору.
- Я хочу видеть синьору Карлтон.
- Вы ее родственник, синьор?
- Это имеет значение?
- Вы ей не муж?
- Она вдова. Меня зовут Винсенте Фарнезе.
Доктор никак не отреагировал на его имя.
- Понятно. Она сейчас не в состоянии долго разговаривать, потому что часто теряет сознание.
- Боже! - прошептал Винсенте. - Что с ней произошло?
- Грузовик даже не наехал на нее. Она упала без сознания прямо перед ним. К счастью, водитель успел вовремя затормозить.
- Но почему у нее случился обморок?
- Похоже, она не ела несколько дней.
Винсенте закрыл глаза, но после того, что в следующее мгновение сказал ему доктор, широко открыл их от изумления.
- Мы сделали все, чтобы спасти ее ребенка, но определенно еще ничего сказать нельзя.
- Она беременна?! - прошептал Винсенте.
- У нее очень маленький срок. Она сама не знала о том, что ждет ребенка.
- Я хочу ее видеть, - потребовал Винсенте.
- Думаю, это невозможно.
- Почему? - возмутился Винсенте. - Она беременна от меня...
- Вы ей не муж, поэтому не можете приходить к ней без ее разрешения.
- Доктор, упросите ее позвать меня. Умоляйте, если это потребуется.
Понимающе кивнув, врач удалился.
- Теперь я могу ее видеть? - резко потребовал Винсенте, когда доктор вернулся.
- Она ничего мне не ответила, но я счел молчание знаком согласия.
Следуя за доктором по коридорам, Винсенте, к своему ужасу, внезапно почувствовал страх. Он понятия не имел, что скажет Элизе.
- Позвольте мне остаться с ней наедине, - обратился он к доктору. - Я позову вас, если случится что-то непредвиденное.
Присев на край кровати, он посмотрел на Элизу. Она спала или притворялась, что спит, чтобы не встречаться с ним взглядом.
Винсенте осторожно коснулся руки девушки, и она не отдернула ее. Значит, спит, подумал он.
Наконец, она пошевелилась.
- Элиза, - негромко произнес Винсенте, - я здесь.
Она замерла, лицо ее напряглось.
- Ты меня слышишь? - спросил он.
- Да, - прошептала девушка.
- Я приехал сразу, как только узнал, что с тобой произошло. Я хотел попросить у тебя прощения, - он наклонился к ней. - Мне жаль.
Элиза открыла глаза и равнодушно посмотрела на него. Сердце Винсенте сжалось.
- Жаль? Это мне жаль... что Анжело... в тот день...
Винсенте закрыл лицо руками.
- Я хотела всегда быть с ним... но он умер. Он погиб по моей вине...
- Нет, - простонал Винсенте.
- Да. Я написала ему письмо, когда вернулась в Англию, но Бен выкрал его, поэтому оно... не дошло до адресата. Если бы Анжело знал правду, он не вел бы себя так безрассудно. А теперь он никогда не узнает, что я всегда любила его и не предавала...
Элиза умолкла, разговор утомил ее.
- Доктор сказал, что у нас будет ребенок.
- У нас?
- Ты беременна.
- Мне казалось, что это неправда.
- Я так рад! Мы должны пожениться, и как можно скорее.
Элиза посмотрела на него как на сумасшедшего.
- Пожениться? - она слабо рассмеялась. - Я думала, что у тебя нет чувства юмора. В браке мне нужен, прежде всего, покой, а его у нас не будет.
- Покой важнее любви?
- Ты ничего не знаешь о любви, - сказала она. - Ты привык, что люди пляшут под твою дудку. Жаль, что не нашелся человек, который мог бы тебя остановить. Уходи.
- Я не могу оставить тебя и нашего ребенка.
- А я не желаю больше тебя видеть.
- Не поступай так со мной.
Элиза собиралась что-то ответить, но внезапно потеряла сознание.
Открыв глаза, девушка снова увидела сидящего рядом с ней Винсенте.
- У меня был выкидыш? - хрипло спросила она.
- Нет, тебе сделали переливание крови. Наш ребенок жив. С этого мгновения я не спущу с тебя глаз. Не спорь со мной. Мы поженимся, это решено.
- Хорошо, - едва слышно проговорила она.
Винсенте испытал, неведомую ему прежде, радость. Он привык повелевать, но с Элизой ему хотелось быть мягким.
- Доктор сказал, что тебя скоро выпишут. Мы поедем домой.
- Домой?
- В особняк Марини. Тебе нельзя оставаться одной.
- Я не смогу жить с твоей матерью. А что, если она узнает, кто я?
Как только Элиза немного окрепла, ее навестила синьора Фарнезе, которая была вне себя от счастья.
― Я так ждала этого дня! - воскликнула она. - Я сразу поняла, что между вами происходит нечто серьезное.
Несколько дней спустя, Элиза переехала в палаццо Марини, где заняла огромную хозяйскую спальню. С комнатой Винсенте спальню соединял небольшой коридор.
Синьора Фарнезе упросила Элизу называть ее мамой, с чем та охотно согласилась.
Свадьба должна была состояться в церкви, где многие поколения семьи Фарнезе заключали браки, там же их и отпевали.
- Могила Анжело тоже находится здесь? - спросила Элиза своего жениха.
- Да, ты желаешь увидеть ее?
- Если не возражаешь, я хотела бы остаться у его могилы одна.
Винсенте, не в силах сдержать ревность, отправился вместе с Элизой, и она не стала возражать.
- Позволь кое о чем тебе сказать, - произнес Винсенте, когда они шли к церкви. - Ты говорила, Анжело сказал, что его фамилия Карони, но на самом деле - Валетти. Карони - девичья фамилия его матери, и он использовал ее, чтобы показать свою независимость.
- Зачем?
- Он хотел представляться бедным студентом, который живет в скромном районе Рима.
Подойдя к могиле, Элиза увидела выбитое на плите имя: Анжело Валетти.
- Даже Анжело говорил мне неправду, - прошептала она. - Можно ли кому-либо из вас доверять?
- Не суди его строго. Для него эта ложь была просто игрой.
- Вот почему я не могла найти никаких сведений о его смерти... Я искала его не под той фамилией. Прошу тебя, оставь меня с ним наедине.
Винсенте неохотно отошел в сторону.
Элиза долгое время смотрела на дату смерти Анжело. Это был как раз тот день, когда он увидел ее в объятиях Бена.
Взглянув на фотографию Анжело, она, вздохнув, прошептала:
- Ты тоже представлялся мне не тем, кем был на самом деле. Все было иллюзией и обманом. Прости меня. Я хотела стать твоей женой, но теперь...
Она коснулась ладонью живота.
Винсенте, стоя на расстоянии, с разрывающимся сердцем, наблюдал за тем, как Элиза просит у Анжело прощения за то, что вынашивает ребенка не от него.
Он отвернулся, желая скрыть горечь в душе.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Свадебная церемония прошла очень скромно. Не было ни роскошного платья, ни подружек невесты, ни празднично оформленной церкви, ни органной музыки, ни прессы.
Чтобы порадовать мать, Винсенте решил провести ночь в спальне Элизы.
- Как только мама уляжется спать, я уйду к себе, - сказал он. - Как ты себя чувствуешь? Ты была бледна во время церемонии.
- Доктор говорит, что я скоро окрепну и подарю семье Фарнезе сына или дочь.
- Я беспокоюсь о тебе, а не о престиже семьи Фарнезе, но ты вряд ли мне поверишь.
- Я верю всему, что ты мне говоришь.
Голос Элизы звучал спокойно и равнодушно. Винсенте хотелось крикнуть, чтобы она не относилась к нему так безразлично. Однако, он решил промолчать. Ему казалось, что любое его слово сейчас только еще больше отдалит Элизу от него.
- Спокойной ночи вам обоим, - раздался из-за двери голос синьоры Фарнезе.
- Спасибо, мама, - натянутым тоном сказал Винсенте. - Спокойной ночи.
- Не беспокойся, Винсенте, - проговорила Элиза, - я стану примерно вести себя на людях и не дам им усомниться в искренности своих чувств. Я многому научилась, будучи женой Бена.
- Я не Бен!
- Раньше я тоже так думала, но ошиблась. А теперь уходи.
Следующие несколько дней Винсенте старался не беспокоить Элизу, и она была ему благодарна. Лежа по ночам в кровати одна, она, наконец, призналась себе, что полюбила Винсенте. Понимая, что отдала свое сердце человеку, который изначально ненавидел ее, она все же не могла убить в себе любовь к нему.
Возвращаясь с работы, Винсенте вел себя с ней почтительно и предупредительно, так же, как и со своей матерью.
Элиза крепла день ото дня.
― Весь Рим жаждет видеть тебя, - восторженно говорила ей синьора Фарнезе.
- Я уверена в обратном, - смеялась Элиза.
- Насчет всего Рима я сомневаюсь, - признал Винсенте, - но вот мои друзья и коллеги хотят с тобой познакомиться. Мы устроим вечеринку по случаю нашей свадьбы.
Он назвал несколько имен своих друзей, среди которых оказались видные политики.
- Ты должна сшить платье у Менотти, - сказала мама, имея в виду эксклюзивного итальянского кутюрье.
Элиза предпочла бы сама выбрать для себя наряд, и все-таки согласилась довериться профессионалу и поехала на улицу Кодотти.
Кутюрье, Луиза Менотти, оглядев Элизу и восхитившись ее красотой, воскликнула:
― Она должна быть непременно в черном!
В конце концов, длинное платье из черного шелка с большим декольте было готово.
В особняке Марини началась суета. Подготовка к вечеринке шла полным ходом. Элиза только успевала ахать, поскольку даже представить не могла, сколько будет стоить эта вечеринка.
- И что такого? - отвечал ей Винсенте, пожимая плечами.
- Я знаю, что ты хочешь произвести впечатление на гостей. Бен тоже...
- Забудь о Бене. Теперь ты оказалась в ином мире.
- Этот мир просто стал роскошнее. Уверена, ты будешь выставлять меня перед гостями как трофей, к чему я привыкла. Каждый увидит, насколько
- Мне все равно, что они подумают.
- А что думаешь ты? - вызывающе спросила она. - Я достойна тебя?
Винсенте резко поднялся на ноги и смерил ее ледяным взглядом.
- Еще нет, но я сделаю тебя достойной себя.
Элиза возмущенно захлопала ресницами.
- Ты сама начала этот разговор. Время от времени я буду называть тебе твою стоимость, чтобы знала, стала ты дороже или нет.
- Ублюдок, - прошептала она.
- Я хочу, чтобы ты представала на людях во всей красе. Мама говорит, что твое платье великолепно, но тебе нужны украшения.
- Завтра я съезжу в магазин.
- Не нужно, драгоценности у меня здесь.
Винсенте открыл, встроенный в стену, сейф, достал из него несколько футляров, разложил их на столе и открыл.
Элиза широко раскрыла глаза, впервые в жизни увидев великолепные бриллианты. В футлярах лежали роскошная тиара, тяжелое ожерелье, браслет, серьги.
- Я думаю, для тебя это будет подходящим свадебным подарком, - спокойно произнес Винсенте. - Я приобрел это раньше, но доставили драгоценности только сегодня. Повернись.
Элиза повиновалась, и Винсенте надел ей на шею ожерелье. Его пальцы осторожно коснулись её, когда он застегивал украшение. Элизе пришлось заставить себя унять эмоции. Винсенте казался безразличным, что приносило ей облегчение и раздражало одновременно.
― Я сделал верный выбор, - сказал он. - Ожерелье прекрасно смотрится на тебе.
- Когда ты его купил?
- На прошлой неделе. Я сделал заказ в магазине, и они привезли то, что я хотел.
- Ты сам делал заказ? А как же мое мнение?
- Тебе не нравится?
- Нет, ожерелье красивое, но я предпочла бы выбрать сама.
- Я знаю, что подходит тебе лучше всего. Ты выглядишь великолепно и будешь моей гордостью на этой вечеринке.
Значит, Элиза будет гордостью Винсенте.
- Лучше я снова уберу их в сейф. Потом отправлю их на хранение в банк, но вот эту вещицу оставлю. - Он взял Элизу за левую руку и надел на ее безымянный палец кольцо. - Ты не можешь появиться перед гостями без обручального кольца.
- Я должна вообразить, что ты стоял передо, мной, преклонив колено, и просил моей руки, надевая мне на палец это кольцо? - с издевкой, осведомилась Элиза.
- Боюсь, я не припомню подобного факта.
- Я не хочу эти драгоценности, - внезапно произнесла она. - Ты говоришь о них как о свадебном подарке, но это выглядит как сделка.
- В сделке нет ничего предосудительного, если она честна.
Она посмотрела на него в упор.
- А разве мы были когда-либо честны друг с другом?
И она принялась расстегивать украшение.
- Осторожно! - рявкнул он, отталкивая ее руки и снимая ожерелье. - Оно очень дороге. Ты хочешь сломать его?
- Дорогие вещи постоянно ломаются, Винсенте. Мы ведь оба это знаем.
Он состроил гримасу.
- Ты, конечно, права, как я забыл об этом?
Наконец ожерелье было положено в футляр и спрятано в сейф.
- Тебе лучше вернуть их ювелиру, - сказала Элиза. - Я не стану их носить.
Винсенте повернулся к ней лицом.
- Ты будешь носить их, потому что так положено моей жене по статусу, и отказа я не приму. Я понятно говорю?
Она отрывисто рассмеялась:
- Мне все понятно. Именно такую фразу мне говорил когда-то Бен.
Элиза стремительно вышла из комнаты, а Винсенте едва не стукнул кулаком в стену. Он хотел сделать Элизе приятное, а получилось, что она довела его до белого каления.
Чего она хочет от него на самом деле? Неужели жаждет вытащить на свет божий все его недостатки?
Приняв душ и одевшись, Элиза услышала, что оркестр уже начал играть. Она уложила волосы в изысканную замысловатую прическу и достаточно провокационно накрасилась.
Глядя на свое отражение в зеркале, она понимала, что изменилась. От той женщины, которая приехала в Рим несколько месяцев назад, не осталось и следа. В дверь постучали.
- Войдите, - проговорила Элиза.
Появился Винсенте, одетый в вечерний костюм. Он выглядел настолько красивым, что она на мгновение закрыла глаза.
- Я принес твои драгоценности, - сказал он.
- Прекрасно, - улыбнулась Элиза. - Пожалуйста, надень их на меня, но прежде застегни мое платье.
Она повернулась к нему спиной и взглянула на него через плечо. При виде ее обнаженной спины Винсенте вздрогнул.
- Ты не надела под платье нижнего белья, - натянутым тоном, произнес он.
- Оно слишком облегающее. Ты же не хочешь, чтобы нижнее белье проглядывало сквозь ткань платья?
- Я хочу, чтобы ты выглядела прилично! - рявкнул он.
- Так и будет. С застегнутой молнией никто ни о чем не догадается. Застегни мне платье, пожалуйста. Скоро начнут собираться гости.
Недовольно ворча, он потянул молнию вверх. Как Элиза и говорила, после этого отсутствие у нее под платьем нижнего белья стало незаметно.
- Ну, я буду сегодня твоей гордостью? Можно ли определить мою стоимость по моему внешнему виду?
- Гости поймут, что я сделал лучшее приобретение, - согласился Винсенте.
- Лучшее и самое дорогое. Не забывай об этом.
- Не говори со мной в таком тоне.
- Но сегодня я резко выросла в цене. Хотя, возможно, ты решишь подождать до конца вечеринки и увидеть, чего я, на самом деле, стою?
- Прекрати! - он схватил ее за плечи.
- Осторожно, а то у меня на плечах останутся синяки, - предупредила она, и Винсенте сразу отпустил ее.
- Давай сегодня не ссориться, - натянутым тоном, предложил он.
- Конечно. Можешь быть уверен, я справлюсь со своей задачей на отлично.
- Тогда хватит разговоров. Пошли.
По дороге в танцевальный зал Элиза бросила взгляд в большое зеркало. Они с Винсенте казались прекрасной парой и выглядели великолепно.
В красиво оформленном зале уже собрались гости. Среди них было много высокопоставленных людей.
Один из самых влиятельных политиков, Аттило Вансини, оказался рыжеволосым и чрезмерно дружелюбным мужчиной, разменявшим шестой десяток. Он несколько раз поцеловал руку Элизе, сделал ей кучу комплиментов и сразу же пригласил на танец.
- Сначала она будет танцевать со мной, - сказал Винсенте, собственнически обхватав Элизу за талию. - В конце концов, она моя жена.
Вансини громко рассмеялся:
- Итак, я получил отставку.
Зазвучала музыка, и молодожены начали танцевать.
- В глазах гостей мы выглядим романтическими влюбленными, - отметил Винсенте.
- Не прижимай меня к себе так сильно, - произнесла Элиза.
― Но я хочу прижимать тебя. Я жажду, чтобы ты прикасалась ко мне в танце бедрами. Я желаю представлять, как ты выглядишь без платья.
- Это не твое дело, как я выгляжу без платья, - беспечно ответила она.
Он легонько провел ладонью по ее ягодицам, отчего она ахнула.
- Твоя нагота сводит с ума всех мужчин в этом зале. Если не веришь, посмотри на их лица. Любой из них желал бы оказаться на моем месте.
- Ты сам хотел, чтобы они завидовали тебе.
Винсенте понимал, что она права, но был готов убить каждого из мужчин, который с вожделением глазел на Элизу и жаждал обладать ею.
- Ни за что, - пробормотал он.
- Что ты сказал? - не поняла она.
- Ничего. Запомни, что есть такая штука, как сдержанность.
- Я делаю все, что в моих силах, чтобы мы казались отличной парой.