Громкий удар заставил ее обернуться с занесенным над головой самодельным оружием. Като лежал на полу без сознания, остатки разбитой пивной кружки валялись вокруг. Колтон, сидя на корточках, сжимал в руке ручку от этой самой пивной кружки, со злостью глядя на Сильвер. Затем он вытер руки о джинсы и встал.
Сильвер отшвырнула ножку стула и бросилась к нему.
– Ты в порядке? Он ничего тебе не сломал? – Она не видела на нем пятен крови, но его левая щека уже начала опухать. – Надо приложить лед. – Она протянула к нему руку, но он оттолкнул ее.
Не говоря ни слова, он направился к выходу.
– Колтон, подожди. – Она поспешила следом за ним. – Куда ты?
Он указал на Като, лежавшего на полу.
– Ты решила действовать самостоятельно. Тебе расхлебывать. – Он посмотрел ей в лицо, и его синие глаза потемнели от едва сдерживаемой ярости. – Ты сама можешь сообщить приемным родителям Эдди о его смерти. С меня довольно.
– Постой, что значит с тебя довольно? Я все могу уладить. Я могу…
Бам. Двери бара захлопнулись у нее перед носом. Ботинки Колтона раздраженно загрохотали по дощатому тротуару. Он направился в сторону гостиницы.
Сильвер уныло опустила плечи и с беспокойством уставилась на Като, который стонал, держась за голову, и пытался сесть.
– Кто-нибудь, принесите ему полотенце! – крикнула Фредди. – И лед, чтобы приложить к шишке, которая наверняка вздуется у него на лбу. – Когда никто не шелохнулся, она хлопнула в ладоши. – Живо.
Двое мужчин подскочили к Като и, склонившись над ним, принялись о чем-то спрашивать, а третий кинулся в кухню, судя по всему, за полотенцем.
Фредди подошла к Сильвер и уперла руки в бока, на ее лице полыхал гневный румянец, столь же яркий, как и ее волосы цвета пожара.
– Сильвер Уэстбрук, если бы Джейк Янг был в городе, я заставила бы его арестовать тебя за то, что ты спровоцировала эту драку. А ведь еще нет и полудня. Обычно людям надо как следует напиться, чтобы устроить такое.
– Джейк не смог бы меня арестовать, Фредди. Он больше не коп.
Фредди придвинулась ближе.
– Как и ты, однако я видела удостоверение, которое ты положила на стойку.
– Ты знала?
– Милая, здесь все знают, что ты работаешь в Управлении по борьбе с наркотиками и что вчера тебя уволили.
Сильвер округлившимися глазами обвела бар. Вокруг закивали, давая понять, что все знали.
– О боже. Все это время я думала, что никому не известно о моей тайне. Но как? Как вы узнали?
– О, только не думай, что ты самая умная. Мы, старики, все разузнали. Мы поддерживаем связь со всеми нашими птенчиками, вылетающими из гнезда. Так мы и узнали, что ты поступила в колледж учиться на юриста. Но когда ты вернулась домой и занялась гостиницей, мы кое-кому позвонили. Твои старики рассказали, что за пару месяцев до возвращения сюда ты работала под прикрытием в Киз. Мы решили, что у тебя отпуск, но, заметив, что ты всюду суешь свой нос, поняли, что ты занимаешься очередным расследованием.
Сильвер прижала ладонь ко лбу, чувствуя легкое головокружения от столь неожиданных открытий. Като громко выругался, когда одна из женщин прижала к его голове пластиковый пакет со льдом. Не глядя на Сильвер, он, покачиваясь, заковылял к стулу, который ему предложили.
– Мои родители много лет назад уехали из Мистик-Глейдс, – заметила она. – Я не знала, что они еще общаются с кем-то из этих мест.
– Ты ошибалась.
– Но они не могли знать о вчерашнем вечере.
– Да. Но у нас есть друзья в участке. Земля слухами полнится.
– Да уж. Быстро же разлетаются слухи.
Фредди подцепила ногой стул и подтолкнула его к Сильвер.
– Садись, Сильвер. Поговорим и решим, как поступить дальше. – Она махнула рукой своим друзьям. – Идите сюда. Придвиньте стулья поближе. Сильвер слишком долго была одна, занимаясь своим расследованием. Мы поможем ей во всем разобраться.
У Сильвер челюсть отвисла от удивления, когда люди, которым, как она всегда считала, не было до нее никакого дела, расставили вокруг нее стулья, как ковбои располагают по кругу свои повозки.
– Итак, – начала Фредди. – На чем мы остановились? Мне кажется, Сильвер, ты должна рассказать нам о деле, которое расследуешь. И объяснить, что имел в виду тот высокий красавчик, Колтон Грэхэм, когда сказал, чтобы ты сама обо всем рассказала приемным родителям Эдди.
Сильвер махнула рукой в сторону Като, ковылявшего в направлении кухни, опираясь на двух мужчин, которых Фредди попросила помочь ему.
– Не беспокойся о нем, – сказала Фредди. – Он не имеет отношения к твоему расследованию. Он безобиден.
– Он пытался убить Колтона и меня, потому что я показала ему свое удостоверение.
Фредди щелкнула языком и покачала головой.
– Нет, Като никого не пытался убить. Судя по всему, он решил отогнать вас в сторону, чтобы сбежать через заднюю дверь.
Сильвер подскочила на стуле.
– Если Като ни при чем, тогда кто же преступник?
Фредди наклонилась к ней.
– Именно это мы и поможем тебе выяснить. Но сначала расскажи, о чем ты должна сообщить приемным родителям Эдди?
Глава 9
Прижав к уху телефонную трубку, Колтон прислонился к своей машине на обочине шоссе I-75, у отметки 52 мили. Мимо пронесся грузовик, обдав его потоком горячего воздуха и взъерошив волосы. Он нетерпеливо отбросил не послушные пряди, упавшие на глаза.
– Вернувшись в Неаполь, первым делом подстригусь покороче.
– И что тебя останавливает? – спросил его Дрю. – Ты же сказал, что мисс Уэстбрук не нужна твоя помощь.
– Это не совсем точное объяснение, – признался Колтон. – Дело в том, что она совсем не умеет работать в команде. Вместо того чтобы позволить отделу по расследованию убийств заниматься делом Эдди, она вздумала начать поиск наркоторговцев, решив, что, найдя главаря, выйдет на убийцу Эдди. Но все пошло не так. Я потерял терпение и сказал, что с меня хватит.
Обычно требовалось много времени, чтобы убедить преступников, что он такой же, как они, и ему можно доверять, а эти люди отличались необычайной подозрительностью и не доверяли даже своему ближайшему окружению. Так почему же он так легко потерял терпение из-за Сильвер?
– Кстати, – заметил Колтон. – Я только что осмотрел место, где обнаружили тело Эдди. Я надеялся найти следы от шин или что-нибудь еще, что пропустили ребята.
– Подожди-ка, – ответил Дрю. – Парни из отдела убийств недавно прислали мне отчет по этому делу. – Послышался шелест бумаг. – Вот, нашел. Офицеры допросили пассажиров, находившихся в то утро на одной из автобусных остановок на аллее Аллигаторов, и двое совершенно разных людей вспомнили, что видели машину, припаркованную недалеко от того места, где был убит Эдди. И хотя они никого не видели в машине и на обочине дороги, они запомнили машину, потому что она была необычного небесно-голубого цвета, а из ее выхлопной трубы валил черный дым.
– Возможно, старый дизельный двигатель?
– Точно. Судя по их описанию, это "мерседес" начала восьмидесятых. Почти антиквариат. Свидетели утверждали, что она находится в безупречном состоянии, если не считать черного дыма.
– Итак, наш убийца обожает старые машины и поддерживает их в хорошем состоянии. Отлично. Есть еще что-нибудь интересное в этом отчете? – Колтон лениво наблюдал за машинами, проносящимися по шоссе, пока Дрю рассказывал ему о других подробностях. Он знал, что иногда достаточно одной улики, чтобы все остальные доказательства выстроились в стройную линию и помогли раскрыть дело. – А что насчет приемных родителей Эдди? Сильвер, похоже, считает, что они берут детей только из-за денег. Мне это кажется безумием, потому что государство не так уж много денег выделяет на воспитание приемных детей. Не очень-то разбогатеешь.
– Наши ребята все еще собирают досье на Джонсов. Выяснилось, что отец работает на химическом заводе в городе, но сейчас уехал в Алабаму на какую-то конференцию. И недавно он приобрел машину.
– Ты уверен, что он на конференции?
– Наши ребята связались с полицией Алабамы, чтобы они подтвердили эти сведения. Через пару часов мы будем точно знать, действительно ли он там. Ты думаешь, он мог убить своего приемного сына?
Колтон забрался внутрь машины и выехал на шоссе, направляясь на запад. Ему придется развернуться, чтобы повернуть на восток, обратно к дому.
– Это всего лишь предположение. Я не знаю, что он за человек. Думаю, у него нет криминального прошлого, а иначе ты непременно упомянул бы об этом. Какую машину он приобрел? Она новая?
– У него нет криминального прошлого. И у жены тоже. А купил он пятилетний "форд-таурус".
Разочарование, отчетливо прозвучавшее в голосе босса, передалось и Колтону.
– В городке работает один бывший заключенный. Он повар и, возможно, бармен. Его зовут Като Грин. Ты можешь пробить его по базе?
– Като Грин. Раньше я не слышал это имя. – Колтон услышал, как Дрю принялся стучать пальцами по клавиатуре в поисках информации. – Да, вот. Пару лет отсидел за ограбление. Он был за рулем автомобиля, скрывшегося с места преступления. Утверждал, что не знал о том, что парень, которого он подвозил, собирался ограбить магазин. Освобожден условно-досрочно. Сейчас находится под наблюдением полицейского надзирателя. Я скажу ребятам, чтобы копнули поглубже. У тебя есть еще другие подозреваемые?
Колтон перебрал в памяти имена жителей Мистик-Глейдс, которых оказалось не так уж и много.
– У меня не было времени их найти.
– Но ты в любом случае не должен участвовать в этом расследовании. Возвращайся домой. Сходи в парикмахерскую и, для разнообразия, проведи ночь в собственной постели. Сегодня вечером мисс Уэстбрук известит миссис Джонс о смерти Эдди. Но завтра утром я отправлю к ним патрульную машину, чтобы убедиться, что ей обо всем сообщили. Мне ужасно не хотелось бы, чтобы его имя появилось в прессе до того, как все узнают о его смерти. Не стоит причинять лишние неприятности миссис Джонс, которая заботилась об этом парне.
– Согласен. – Колтон развернулся и направился в сторону Неаполя. Скоро он проехал секретный поворот в Мистик-Глейдс, который теперь находился на противоположной стороне дороги. Теперь, чтобы попасть туда, ему надо было бы доехать до следующей развязки и повернуть направо.
– Колтон? Так ты едешь в Неаполь?
Поворот приближался. Колтон ударил по тормозам и резко вывернул руль, разворачивая машину.
– Судя по всему, нет, – ответил он. – Похоже, я слишком люблю свою работу.
Дрю расхохотался.
– Думаю, здесь кроется нечто совсем другое, но не стану забегать вперед. Она и в самом деле очень хорошенькая.
– Это здесь совершенно ни при чем. Я просто беспокоюсь из-за… расследования.
– Да, можешь и дальше продолжать себя обманывать. Поговорим позже.
Дрю повесил трубку. Колтон швырнул телефон в бардачок.
Было уже далеко за полдень, когда он проехал под аркой ворот, ведущих в Мистик-Глейдс. Он поступил глупо, вернувшись сюда. Возможно, он нужен Сильвер, но она никогда в этом не признается. И ее методы расследования могут привести к тому, что они оба пострадают, но ни на шаг не приблизятся к разгадке преступления.
Но тогда почему он вернулся обратно? Колтон пытался убедить себя, что не мог проявить неуважение к приемной матери Эдди. Но больше всего он боялся, что настоящей причиной его возвращения была сексуальная рыжая милашка, которая медленно, но неумолимо заполняла все его мысли.
Припарковавшись напротив гостиницы, он встретился с Типпи и Дженксом, которые сообщили, что Сильвер вернулась домой около часа назад и взяла карандаши и альбом. Но не сообщила им, куда направляется. Он устремился в город.
Колтон вдоль и поперек прочесал Мейн-стрит. Он заглянул во все магазины, заглянул даже в церковь Последней Надежды, но нигде не нашел Сильвер, и никто не видел ее после драки в баре "Каллахан".
Проходя мимо бара на обратном пути к гостинице, он вдруг заметил группу из двенадцати седовласых стариков, медленно надвигавшихся на него, словно стая саранчи. Женщина во главе этой компании махнула клюкой в его сторону и крикнула, чтобы он подождал их. Колтон остановился, прислонившись к столбу перед баром.
Этого еще только не хватало. Чего им надо?
– Я же говорила, что он вернется, – сказал один из мужчин, когда они окружили Колтона, как стая дряхлых волков. – Он запал на Сильвер. Она ему нравится.
Колтон удивленно вытаращил глаза.
– Что? Эй, я не западал на нее, что бы это ни означало.
– Тогда зачем ты вернулся?
– Это моя работа.
– Эй, Фредди! – крикнул старик, обращаясь к хозяйке бара, которая затесалась в конец толпы. – А разве твой приятель из полицейского участка не сказал, что Колтон взял отпуск на пару дней? Верно? И если он вернулся помочь Сильвер, значит, запал на нее.
– О, черт подери… хватит. Перестаньте нести эту чушь. – Колтон бросил на них взгляд, от которого, по его мнению, у них должна была душа уйти в пятки. Но вместо этого они снова стали надвигаться на него, давая понять, что нисколько не испугались.
Похоже, он начинал терять профессиональную хватку.
Колтон примирительно поднял руки вверх.
– Ладно. Предположим, она мне нравится. Немного. Теперь вы скажете мне, где она?
Фредди вышла из толпы и скрестила руки на своей могучей груди.
– Значит… немного.
Колтон раздраженно всплеснул руками.
– Не знаю. Я… как я сказал, она мне нравится. Она интересная. И забавная. И умная, и если она сейчас задумала продолжить расследование одна, то может попасть в беду. Так что, пожалуйста, если вы ее любите, скажите, где она, чтобы я мог ее защитить.
Фредди оглянулась и уставилась на свою группу поддержки.
– Ну? И что скажете? Рассказать ему?
Лэброн протиснулся вперед и встал рядом с Фредди.
– Он не сказал даже, какая она красивая. Сразу видно, что она ему действительно нравится, потому что для него главное – ее душа, а не внешность. Я лично одобряю их отношения.
– Все согласны, чтобы я рассказала ему, где Сильвер? – спросила Фредди.
Со всех сторон послышались одобрительные возгласы, и Фредди подняла ладонь, чтобы он мог радостно ударить по ней.
– О, она в полной безопасности. Я вижу ее отсюда. – Фредди указала на второй этаж дома на противоположной стороне улицы, где располагался магазин "Луна и Звезда". – Фэй и Джейка сейчас нет в городе, и она решила пожить в их квартире над магазином и подумать над тем, что мы ей сказали. Как раз сейчас она сидит в гостиной, пытаясь понять, кто за всем этим стоит.
Колтон сжал кулаки. О боже. Только подумать, стоило ему сейчас обернуться, и он увидел бы ее в окне наверху сидящей за столом у окна. Глядя на зажженную лампу, она глубоко погрузилась в свои мысли, потому что, похоже, не замечала, что ее почитатели и защитники собрались на другой стороне улицы.
Фредди взмахнула рукой и, словно Моисей, раздвинувший волны Красного моря, разделила надвое толпу стариков, освободив дорогу Колтону.
– Спасибо, – выдавил он из себя, затем перешел покрытую грязью и гравием дорогу и поднялся по ступенькам на дощатый тротуар около магазина "Луна и Звезда".
В окнах было темно, а на дверях висел плакат с надписью "Закрыто". Он хотел постучать, но потом решил просто попробовать повернуть ручку. И конечно же дверь тут же распахнулась…
– Неужели здесь никто не запирает двери? – пробормотал он себе под нос, входя внутрь и опуская дверной засов.
Он еще не знал, что скажет Сильвер, но чувствовал, что ему просто необходимо увидеть ее как можно скорее. Прошло полтора часа с тех пор, как он оставил ее, и у нее было достаточно времени, чтобы придумать очередной безумный план. Его бросало в пот при мысли о том, на что она могла решиться в следующий раз.
Он медленно двигался между витринами, в которых были выставлены волшебные зелья и экзотические ароматы в бархатных мешочках.
Колтон быстро обошел нижний этаж. Большую его часть занимал магазин. В задней части располагались кабинет и ванная и еще пара маленьких комнат для хранения вещей.
Колтон направился к узкой лестнице, ведущей наверх.
– Готова ты или нет, Сильвер, – пробормотал он себе под нос, – но я иду к тебе.
Глава 10
Устав сидеть за столом у окна в квартире друзей, Сильвер задернула шторы и сняла бюстгальтер из-под блузки. Она швырнула его на стол, скинула туфли, а затем перенесла все свои рисунки в центр комнаты.
Она улеглась на живот на ковре, разложив перед собой веером эскизы. Сильвер пришла сюда в надежде, что тишина и уединение помогут ей направить творческую энергию в нужное русло и она сможет наконец собрать воедино все обрывки своих мыслей и воплотить их в большой картине.
Одним из людей, которых она нарисовала, должен был оказаться убийца, мужчина или женщина, человек, стоявший во главе преступной цепочки, скрывавшийся в ее родном городе. Но никто из нарисованных ею людей не напоминал преступника. Все это время ее босс настаивал на том, чтобы она не торопилась и вела расследование спокойно и методично, и вот теперь оказалось, что за долгие месяцы она ничего не добилась, разве что открыла свою гостиницу, до которой теперь ей почти не было дела.
Она потерла уставшие глаза. Ей необходим перерыв, что-то, что поможет ей отвлечься и начать думать по-новому. И тогда она снова сможет вернуться к записям, которые сделала на каждом рисунке, и сопоставить все факты.
Сильвер вскинула голову, услышав резкий звук. Затем, приподнявшись, села на корточки. Держа в одной руке карандаш, другую руку она судорожно прижала к груди. Ее сердце бешено колотилось. Меньше всего она ожидала увидеть в квартире своих друзей Колтона Грэхэма.
Он уперся взглядом в ее грудь, напомнив ей о том, что она сняла лифчик. Сильвер залилась краской, и ее сердце упало, когда она взглянула на него. Он с трудом отвел взгляд от ее груди и откашлялся.
– Я думала, ты уехал навсегда. Что ты здесь делаешь? И как ты меня нашел?
Колтон бросил взгляд на пол, на ее рисунки.
– Фредди сказала мне, где ты. – Он обошел кушетку и присел на корточки рядом с ней, разглядывая рисунки. – Ты нарисовала Като? И Бадди? Зачем? А кто остальные люди? – Он порылся в ворохе бумаг и выбрал портрет Дэнни, капитана катера.
Он старался вести себя так, будто не происходит ничего необычного, но напряжение, повисшее между ними, нарастало с каждой минутой, и Сильвер чувствовала, что не выдержит, если сейчас не прикоснется к нему. Дрожащей от нетерпения рукой она дотронулась до его плеча.
– Почему ты здесь? – спросила она.
Он быстро взглянул на ее губы и тут же отвел глаза. Этот короткий взгляд был подобен прикосновению крыльев бабочки, и ее сердце снова забилось с неистовой силой. Но неожиданно он нахмурился и снова посмотрел на рисунки.
– Я беспокоился… из-за расследования. И я хочу помочь. Хочу, чтобы ты меня выслушала. Если тебе действительно нужна моя помощь.
Она желала его. И да, ей была нужна его помощь. Просто необходима. Но почему он не беспокоился о ней? Но ведь она сама не понимала многих вещей до того, как он пулей выскочил из бара "Каллахан", оставив ее одну.
Она запала на него.