Лондонцы - Маргарет Пембертон


Эта история была подобна песенке… Песенке, в которой есть место для всего - для радости и печали, для горьких слез и веселого смеха, для любви безвозвратно утраченной - и любви чудесно обретенной…

Эта история началась, когда юная синеглазая Кейт и веселый смелый Леон поняли, что друг без друга никогда не смогут стать счастливыми… Эта история должна была завершиться скорой свадьбой - но обернулась долгими годами боли, страха и страданий, когда Кейт оставалось только одно - НАДЕЯТЬСЯ. Надеяться, что однажды она обретет счастье…

Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 4

  • Глава 3 7

  • Глава 4 10

  • Глава 5 12

  • Глава 6 15

  • Глава 7 19

  • Глава 8 21

  • Глава 9 23

  • Глава 10 27

  • Глава 11 30

  • Глава 12 33

  • Глава 13 36

  • Глава 14 39

  • Глава 15 42

  • Глава 16 45

  • Глава 17 49

  • Глава 18 52

  • Глава 19 57

  • Глава 20 60

  • Глава 21 63

  • Глава 22 68

  • Примечания 69

Маргарет Пембертон
Лондонцы

Глава 1

Июль 1933 года

- Свобода! - восторженно воскликнула Кейт Фойт, подставляя лицо под лучи жаркого послеполуденного солнца. - Разве это не чудо?

- Свобода - это блаженство, - с готовностью согласилась Керри Дженнингс, описывая в воздухе круг за кругом потрепанным пустым ранцем, который ей хотелось запустить в стратосферу. - Никакой постылой школьной формы, никаких нудных занятий.

- Для тебя - возможно, - горько усмехнулась Кейт. - А мне еще предстоит корпеть над книгами. Директриса училища секретарей сказала, что стенография ничуть не легче алгебры.

- Зачем же мучиться? - резонно заметила Керри, содрогнувшись при упоминании об уроках математики. Слава Богу, для нее они канули в Лету! - Скажи папе, что не хочешь учиться на секретаршу, а будешь торговать со мной на рынке.

- Нет, торговать мне не по душе, - следуя уговору с Керри не утаивать ничего друг от друга, призналась Кейт. - Во-первых, у меня недостаточно громкий голос, а во-вторых, я не переношу стужу. Вспомни, как в прошлом декабре твоя мама надевала столько одежек, что, вернувшись с рынка, раздевалась целый час, но даже это ей мало помогало.

- Но ведь, кроме зимы, существует лето! - рассудительно возразила Керри, обожавшая пофилософствовать.

Подружки дошли до конца улочки, на которой располагалась их школа, и вышли на пустошь.

- Летом приятнее простоять день за прилавком, чем париться за пишущей машинкой в душной конторе!

Теперь было лето. Кейт взглянула на пышно зеленеющую вересковую пустошь, на красные и серые черепичные крыши поселка Блэкхит и возвышающийся над ним купол церкви Всех Святых и вынуждена была признать, что толика истины в словах Керри есть. Но весьма незначительная. Лишенная коммерческой жилки, Кейт не считала торговлю интересным занятием, хотя по субботам, случалось, и помогала подруге в работе.

Кейт понимала, что взвешивать и отпускать покупателям овощи и фрукты, обмениваясь с ними беззлобными шутками, - это только половина дела. Нужно еще затемно вставать и ехать на телеге через весь город на оптовый рынок "Ковент-Гарден", закупать там товар и везти его по Старой Кентской дороге на Льюишемский рынок. Нормальные люди в такую рань еще и глаза не думают открывать. Живо представив себе все это, Кейт содрогнулась, как Керри при упоминании об алгебре.

- Даже если бы я и захотела, отец не позволил бы мне стать торговкой, - сказала она, с удовольствием ощущая под ногами упругую траву. - Он уже давно запретил бы мне работать на рынке, если бы я помогала кому-то другому, а не твоему папе.

- Ясное дело, на то он и учитель! Все учителя невысокого мнения о торговцах, - снисходительно согласилась Керри.

Кейт озабоченно наморщила лоб. Ее отец был не очень высокого мнения о торговцах, но на отца Керри никогда не смотрел свысока, и Кейт не хотелось, чтобы подруга в этом сомневалась.

- Мой папа о вас хорошего мнения. Когда твой отец стал членом крикетного клуба, папа очень обрадовался. Он сказал, что в их команде еще не было такого замечательного подающего.

- Папаша натренировался на апельсинах и грейпфрутах, - рассмеялась Керри. - Кстати, ты поедешь в Фолкстон? Там будет здорово! Особенно если на пляже организуют крикетный матч между любителями и профессионалами.

- Только пусть твоя бабушка захватит вашу гончую! - хихикнула Кейт. - В прошлом году Бонзо поймал больше мячей, чем мой папа.

Подруги вышли к старому гравийному карьеру, заросшему дроком.

- Раз уж ты упомянула мою бабулю, - хитро прищурилась Керри, - не выпить ли нам чайку по случаю окончания школы? Бабушка приготовила чудесный фасолевый супчик и жареную рыбу.

- Не могу! - Кейт с сожалением вздохнула. - Мне нужно приготовить ужин для папы. - Она сглотнула слюнки: еврейская бабушка Керри варила отменные супы.

- Раньше шести твой отец из школы не уйдет, так что ты успеешь! - не унималась Керри.

Соблазн был слишком велик, и Кейт не устояла.

- Но лишь при условии, что в шесть я уйду! - предупредила она.

Подруги перешли дорогу, огибающую пустошь со стороны Темзы, и направились к дому Керри.

- Не волнуйся, - хохотнула Керри, - бабуля успеет все у тебя выведать и высказать свое мнение.

Девушки взялись за руки и, хихикая, свернули на площадь Магнолий, получившую свое название из-за деревьев, растущих в окружающих ее садах. Со времен короля Эдуарда VII магнолий поубавилось, но дома, возведенные в ту эпоху, сохранили свое изысканное достоинство. Особенно очаровательна была церковь Святого Марка в середине площади.

Со стороны пустоши, на площадь Магнолий вела улочка под названием Магнолия-Террас, представляющая собой череду одинаковых домиков, типичных для рабочих кварталов. Дальше, за холмом Магнолия-Хилл, начиналась оживленная Главная улица, на которой располагался Льюишемский рынок. Вот почему примыкающая к нему часть площади получила название Льюишемской, а северо-восточная ее половина, с чудесным домом и садом викария, именовалась Пустошинской.

Кейт и ее отец-вдовец жили ближе к пустоши, Дженнингсы обитали в угловом доме на западной стороне площади.

Когда подруги проходили мимо палисадника мисс Годфри, соседки Кейт, она, оторвавшись от починки изгороди, поздоровалась с ними.

Керри, как обычно, скороговоркой выпалила:

- Здрасьте, мисс!

Мисс Годфри, многие года работавшая директрисой их школы, по старой привычке не могла оставить подобную дерзость без внимания.

- Слова следует выговаривать отчетливо, Каролина! - наставительно заметила она. - Невнятное произношение порождает сумбур в голове!

Керри словно шлея под хвост попала, и она разразилась еще более невнятной тирадой:

- Я работаю на базаре, а там раздумывать над произношением некогда. И вообще, умники там не в почете, у нас, торговцев, свой жаргон.

Мисс Годфри прищелкнула языком от досады. Керри Дженнингс еще в детстве за ответом в карман не лезла, и годы не вытравили ее скверную привычку оставлять последнее слово за собой.

- Пойми, Каролина, - вздохнув, продолжала поучать мисс Годфри, - Правильное произношение дает человеку огромное преимущество! Хорошо говорить по-английски может научиться любой! За примером далеко ходить не нужно, взять хотя бы отца Кэтрин! Ведь он не мог произнести правильно и двух слов, когда очутился в Англии. А теперь изъясняется по-английски свободно и даже, можно сказать, безупречно.

Это прозвучало так, словно бы именно она обучала английскому отца Кейт. Подавив легкое раздражение, девушка сказала:

- Оставьте моего папу в покое, мисс Годфри. Все знают, что он попал в Англию как военнопленный и говорит по-английски с немецким акцентом.

- А мой вообще изъясняется на кокни, - вставила Керри.

Мисс Годфри пропустила ее реплику мимо ушей.

- Я вовсе не собиралась копаться в прошлом твоего отца, Кэтрин! - с досадой возразила она. - Напротив, я попыталась выразиться как можно тактичнее, помня о вспышке антинемецких настроений, вызванной нацистской политикой канцлера Германии.

Кейт изумленно вытаращила глаза:

- Простите, мисс Годфри, но я не понимаю, при чем здесь мой папа? Он не сторонник господина Гитлера, не ездит в Германию и…

Предчувствуя долгую и нудную дискуссию, Керри нетерпеливо дернула подругу за руку:

- Пошли, Кейт! Нужно поторапливаться, иначе у тебя не останется времени попить чаю.

Мисс Годфри тоже не горела желанием продолжать спор. Он и без того зашел чересчур далеко для случайного разговора, и она корила себя за несдержанность в столь скользком вопросе, как политика. Обычно мисс Годфри позволяла себе обсуждать лишь результаты международного крикетного матча или прогноз погоды.

- Продолжим нашу беседу в другой раз, - примирительно сказала бывшая директриса, впервые благодарная Керри за бесцеремонное вмешательство в чужой разговор. - До свидания, Каролина, привет матушке!

Застыв с ножницами в руках возле живой изгороди, мисс Годфри еще долго смотрела вслед удалявшимся девушкам и мысленно сравнивала двух подружек. Даже со спины было заметно, что обе они хороши собой и стройны. Такая же высокая, как и Кейт, Керри была склонна к полноте; ее распущенные темные волосы удерживались гребнями и заколками. Неряшливость ощущалась во всем ее облике. С аккуратной Кейт все обстояло иначе. Ее светло-золотистые волосы до пояса были заплетены в тугую толстую косу. И хотя мисс Годфри и одобрила бы такой стиль у любой другой девушки ее возраста, в отношении Кейт она этого сделать не могла: ей казалось, что с косой Кейт выглядит настоящей тевтонкой.

Мисс Годфри нахмурилась: отец девушки, Карл Фойт, преподавал немецкий язык в местной классической школе для мальчиков и, будучи человеком образованным и умным, не мог не знать, что при нынешней политической обстановке неразумно привлекать внимание окружающих к национальности дочери. Ведь не далее как сегодня утром "Дейли телеграф" опубликовала ужасный репортаж о гонениях, которым подвергаются евреи в Германии. Этих несчастных там арестовывали и сгоняли, словно скотину, в концентрационные лагеря, предъявляя им надуманные и просто смехотворные обвинения, которые наверняка не приняли бы в суде любой цивилизованной страны.

Бывшая директриса тяжело вздохнула и снова принялась обрезать веточки бирючины, ожесточенно лязгая ножницами. Мир становился все более ненадежным и беспокойным: в стране, ставшей колыбелью протестантства, воцарилось безбожие, в Испании стремительно, словно пожар в лесу, распространялась анархия, в Италии безумствовал Муссолини. Вот так же тревожно было и весной 1914 года. И, вспомнив о погромах магазинов немецких торговцев в то лето и о том, как разбивали камнями их витрины вчерашние друзья и соседи, опьяненные ненавистью к кайзеру, мисс Годфри решила поговорить с Карлом Фойтом наедине. Если он сам не видит, насколько велика угроза новой волны шовинизма, то она обязана предупредить его о надвигающейся беде.

- Старая дура! - беззлобно воскликнула Керри, как только подруги отошла на значительное расстояние. - Вечно она делает из мухи слона! Как ты считаешь, мама разрешит мне сделать завивку? Ты пойдешь со мной в парикмахерскую?

- Признаться, у меня не лежит к этому душа, - ответила Кейт, все еще размышляя над странными замечаниями мисс Годфри. - А вдруг тебе пережгут волосы и они, не дай Бог, начнут выпадать?

- Скажи еще, что они позеленеют! - расхохоталась подруга. - Вот уж все надо мной тогда посмеются! А маму хватит удар.

У каждого дома на площади имелось по невысокому каменному крылечку перед парадной дверью, и в летнюю пору местные жители подолгу просиживали на них, греясь на солнышке и наблюдая за тем, что происходит у соседей. Поэтому Кейт и Керри приходилось то и дело прерывать разговор, чтобы ответить на чей-то вопрос или приветственный оклик.

- Спасибо, мистер Ниббс, у меня все хорошо, - с улыбкой сказала Кейт окликнувшему ее толстяку средних лет. - Да, вы правы, я сегодня в последний раз ходила в школу. В сентябре начну учиться на секретаря.

Когда они прошли еще чуточку вперед, Керри довольно заметила:

- Ты обратила внимание, что со мной он вообще не разговаривает? Он считает моего отца своим заклятым врагом. В этом нет ничего удивительного: папа - его основной конкурент! Послушай, я хочу посоветоваться с тобой насчет волос. А что, если…

- Керри, ты посидишь сегодня вечером с моим малышом? - крикнула с крыльца грудастая деваха. Дом ее выглядел заметно хуже соседских. - Тед участвует в соревнованиях по дартсу и просил меня за него поболеть.

- А если я скажу, что не смогу? - отозвалась Керри, не жалея голосовых связок. - Это что-нибудь изменит?

Ее старшая сестра ухмыльнулась:

- Тебе в любом случае не отвертеться! Приходи ровно в семь! И не опаздывай.

- Какая наглость! - с обидой пробурчала Керри, ускоряя шаг. - Ненавижу сидеть с Билли, никогда не уложит сама ребенка спать! Эта Мейвис уже совсем села мне на шею! В прошлую среду упорхнула вечером из дома, даже не покормив сына. Вот нахалка!

Кейт, не имевшая в целом мире никаких родственников, кроме отца, в душе завидовала Керри: у той была такая большая, дружная, хотя и слишком шумная, семья. Поэтому она миролюбиво заметила:

- Бьюсь об заклад, что она оставила тебе денег на рыбу с картошкой!

Скрепя сердце Керри призналась, что сестра действительно дала ей денег на рыбу и чипсы и даже на бутылку имбирного пива. Но когда они вошли в калитку, Керри не сдержалась и возмущенно фыркнула:

- Все равно это свинство со стороны Мейвис! С какой стати мне за нее бегать в рыбную лавку?

- Велика беда! - Кейт лукаво прищурила голубые глаза. - Отчего бы и не покрутиться лишний раз среди парней, собирающихся в кафетерии?

- Ты, наверное, шутишь, - хмыкнула Керри, состроив пренебрежительную мину. - Там сидит одна шушера вроде Дэнни Коллинза. Кстати, в прошлую среду он обмывал там получение армейской формы. Если на военную службу набирают таких недоносков, остается только уповать на Бога, если грянет война.

Она хохотнула и отперла входную дверь, с которой облупилась почти вся краска.

- Там еще были Робсоны, они тоже мечтают пойти по стопам Дэнни, только хотят стать матросами. Просто умора!

Отец братьев Робсон, Джека и Джерри, прослыл в районе отъявленным негодяем, и Кейт холодно заметила:

- Уж лучше пусть служат на флоте, чем попадут, как их папаша, в тюрьму.

Керри залилась смехом, услышав который ее бабушка крикнула из кухни:

- Это ты, Керри? Так рано? Кого ты на сей раз притащила? Половину квартала?

- Успокойся, бабушка! - отозвалась Керри, стаскивая ненавистный и отныне ненужный ей школьный блейзер и швыряя его на спинку стула. - Со мной только Кейт, она выпьет с нами чаю.

Лия Зингер выкатилась в узкий коридор в широком переднике на необъятной талии и в блузке с закатанными до локтей рукавами и воскликнула, отпихнув ногой раскормленную, виляющую хвостом гончую:

- Кейт! Радость моя! Как поживаешь?

- Хорошо, миссис Зингер, благодарю вас! - ответила Кейт, отмахиваясь от собаки и высматривая, куда бы ей повесить форменный жакет.

Керри взяла у нее жакет и пристроила его на вешалку.

- Проходи на кухню и отведай моей стряпни, - радушно промолвила Лия. - У меня есть немного жареной камбалы, пальчики оближешь! Не стой как истукан, Керри! Вымой руки и садись за стол.

Девушки прошли на кухню, и на Керри пахнуло благополучием и достатком, которые она всегда ощущала, входя сюда. Стараниями Лии кухня была превращена в центр дома Дженнингсов. На полках возле каменной раковины громоздились пакеты со специями; на крюке, подвешенном к потолку, красовалась огромная копченая колбаса; на плите высилась стопка горячих бубликов с золотистой, румяной корочкой, только что извлеченных из духовки. Рядом, на конфорке, что-то шкварчало на сковороде, а пар, выбивавшийся из-под крышки кастрюли с булькающим в ней супом, приятно щекотал ноздри.

- Значит, вы теперь взрослые девушки? - задала риторический вопрос Лия, разливая суп по тарелкам и косясь на Керри и Кейт, моющих руки розовым мылом. - Конец школе и домашним заданиям?

- Кейт еще придется их выполнять, бабуля, - ответила внучка, вытирая руки висящим возле раковины полотенцем. - В сентябре она пойдет в школу секретарей.

Лия вздохнула и покачала головой:

- Школа секретарей! Вот куда тебе следовало поступить! Лучше работать в чистом офисе, чем торговаться и драть глотку на базаре.

- Я пошла в папу, - усаживаясь за сосновый, вымытый до белизны стол, ответила Керри. - И мне нравится торговать.

Лия огорченно прищелкнула языком, она никогда не скрывала своего отношения к папаше Керри: во-первых, он не еврей, а во-вторых, торговец. Но в отличие от мисс Годфри чувства свои она передала гораздо более выразительно.

Усевшись следом с Кейт за стол, она наставительно сказала:

- Ты могла бы выбрать себе занятие и получше, чем орать с утра до вечера на рынке, расхваливая свой товар. Научилась бы, к примеру, печатать на машинке, шить платья или делать прически, на худой конец.

- У меня терпения маловато, чтобы научиться печатать, - призналась Керри. - И даже одолей я эту премудрость, все равно печатала бы с ошибками. А по части шитья и стрижки я совершеннейшая тупица. Так что в субботу вечером к нам зайдет Кейт и подстрижет меня, чтобы я смогла сделать завивку.

Это заявление возымело желанный эффект. Моментально позабыв о торговле, бабушка стала громко возмущаться по поводу безумной затеи внучки. Это ж надо - вытравить всякой химией и закрутить великолепные здоровые прямые волосы!

Перепалки между Лией и Керри всегда вспыхивали внезапно. Кейт спокойно перенесла очередной шквал беззлобной ругани, поглаживая под столом Бонзо, который тыкался мордой в ее коленки и выпрашивал угощение.

Пока Керри излагала аргументы в защиту завивки, упирая на то, что разумный человек обязан исправить природные недостатки, а Лия отвечала на это, что грех упрекать Бога за такие чудесные прямые волосы, Кейт вспомнился разговор с мисс Годфри. Что-то в ней настораживало, особенно странное беспокойство бывшей директрисы. Она словно бы сильно чего-то боялась, но не решалась даже сказать об этом…

- А потом ты вытравишь волосы перекисью, как Глория Свонсонг, - громыхая пустыми тарелками, заявила разгневанная Лия.

Керри расхохоталась: и вправду, в устах бабушки фамилия актрисы прозвучала как ругательство.

- Свенсон, а не Свонсонг! Впрочем, это идея! Как по-твоему, Кейт, лучше сначала перекрасить волосы и потом сделать завивку или наоборот?

Кейт взглянула на иссиня-черную копну на ее голове и рассмеялась:

Дальше