Подари мне мечту - Бренда Джойс 26 стр.


- Прости меня, тетя Касс! - Глаза у Алисы покраснели и опухли от слез. - Я сама не знаю, как это получилось! Мне показалось, что это моя мама и я должна ее найти! - Малышка горько разрыдалась.

- Ничего, ничего, моя маленькая! - Касс снова прижала девочку к себе. Не стоило сейчас выспрашивать, кого в действительности Алиса увидела в окне. Главное, что она вернулась целая и невредимая. - По-моему, вам с Эдуардо давно пора спать!

Что же случилось на самом деле? И куда исчезла Селия?

Касс нерешительно подняла взгляд на мрачное лицо Антонио.

- А ты останешься здесь? На всю ночь? - спросила Алиса.

- Обещаю! - Она погладила племянницу по голове и постаралась изобразить улыбку. - А ну-ка, братцы, марш на диван! Утро вечера мудренее! - Если бы это происшествие было последним за предстоящую ночь! Однако надеяться на такую удачу не стоило.

Касс едва заставила себя дождаться, пока дети улягутся и заснут, чтобы без помех поговорить с Антонио и его братом.

- Что случилось? - тревожно прошептала она.

- Девочка утверждает, что увидела на улице какую-то женщину, но не свою мать. Эта женщина напугала Алису так, что она спряталась. По-моему, мне удалось убедить девочку, что ей все почудилось и она напрасно испугалась.

- Изабель! - выдохнула Касс.

- Да откуда ей здесь взяться?! - возмутился Грегори.

- Она здесь, и я видела ее своими глазами! - отрезала Касс. - Антонио тоже не желает мне верить, а она не просто слоняется по дому! Она желает отомстить всей вашей семье!

Грегори так и подскочил с кресла, расплескав виски из своего бокала. На него было страшно смотреть: никакой загар не мог скрыть его смертельную бледность.

- В чем дело? - удивилась Касс.

Грегори с чувством выругался.

- Клянусь, завтра ноги нашей не будет в этом доме!

- А как же Селия? - сдержанно напомнил Антонио.

Грегори ответил новым ругательством.

Касс вдруг захотелось прикоснуться к Антонио. Живое человеческое тепло помогло ей собраться с духом.

- Только не говорите мне, что и с ней что-то стряслось!

- Мы так и не смогли ее найти. Во всяком случае, сейчас слишком темно. Как только рассветет, я отправлюсь в Педрасу и сообщу обо всем властям. Не хочу, чтобы ты оставалась здесь одна с детьми в ночное время.

- Так, значит, ты все же согласен, что здесь творится что-то неладное и что один за другим мы становимся жертвами какого-то рока?

- Предположим на минуту, что ты права, - неохотно сказал Антонио, покачивая в бокале виски. - Что Изабель действительно здесь и что она оставила тебе некое послание. Что из этого следует?

- Что она вполне разумна и способна к логичным действиям! - тут же отозвалась Касс.

- Чушь собачья! - воскликнул Грегори. - Где-то здесь шляется убийца! И это действительно факт! А все остальное - чушь собачья!

- А смерть твоего отца тоже чушь собачья? - взорвалась Касс. - Или ты веришь, что она произошла случайно? А смерть твоего деда? А жена Антонио? А моя сестра? А убитый электрик? И только что пропала Селия… - Она обернулась к Антонио, поднявшемуся с кресла. - Твой дед погиб в этом же доме?

Антонио кивнул, вперив в нее пронзительный взгляд.

- Почему ты считаешь, что мой отец умер не случайно?

- Потому что… - Касс набралась духу и призналась: - Его убила моя тетка!

Грегори отправился спать. Ему явно не улыбалось одному подниматься к себе в спальню, однако Касс не предложила ему остаться в библиотеке, и остатки мужской гордости вынудили его удалиться. Касс это вполне устраивало.

Антонио сидел за рабочим столом и жадно читал дневник Кэтрин. Касс терзалась от жалости, но не смела подойти и утешить его.

Неужели для них все кончено? Неужели им никогда не удастся переступить через то, что совершила Кэтрин? Господи, хоть бы ее тетка ошиблась!

Но сейчас не время предаваться горестным раздумьям. Предстояло слишком многое сделать. Нужно было перевернуть горы записей и книг, чтобы отыскать хоть какую-то зацепку и попытаться понять мотивы, двигавшие Изабель. Это помогло бы справиться с ней. Если только вообще можно найти управу на жестокого, алчущего расплаты призрака!

Все, что Касс знала о призраках, она почерпнула из телепередач, детских ужастиков и дешевых книжек из серии "Помоги себе сам". Главным можно было считать то, что всякий призрак стремится обрести покой. Чтобы не скитаться по миру и не тревожить попусту добрых людей, а "уйти к свету". Но каким образом можно отправить призрак в рай - или в ад?

Антонио вдруг с шумом захлопнул дневник. Касс резко обернулась, сжимая в одной руке жизнеописание королевы Марии, а в другой - жизнеописание ее сестры, королевы Елизаветы. На первый взгляд большинство книг в этой библиотеке имело отношение к известным испанским деятелям, прославившимся в средние века. Однако Касс обнаружила и довольно обширную подборку по истории английской династии Тюдоров. Ничего удивительного, если учесть, что они правили в то время, когда здесь жила Изабель.

Антонио без сил откинулся в кресле, сжимая в руке бокал с виски.

- Что с тобой? - робко спросила Касс, не решаясь прикоснуться к нему.

- Они действительно были любовниками, - ответил Антонио.

- Очень жаль, - отозвалась Касс.

- Твоя тетя мучилась сознанием вины. - Антонио устало потер виски. - И мой отец тоже. Насколько я могу судить, они оба по-прежнему любили своих супругов. Но это не остановило их. Не понимаю, как такое могло случиться… что толкнуло их друг к другу? Похоже, они сами не могли этого понять!

Касс сглотнула, вспомнив, что рассказала ей Кэтрин.

- И она стала его презирать?

- Да.

Касс застыла. Нет, только не это!

Антонио, не в силах больше сидеть на месте, вскочил и подошел к спящим детям, чтобы поправить на Эдуардо одеяло. Касс машинально последовала за ним и спросила:

- По-твоему, она действительно убила его?

- Не знаю, Кассандра. Просто не знаю.

- А есть там какие-то подробности насчет Изабель?

- Они оба только о ней и думали. - Что?!

- Они приехали сюда ради того, чтобы вместе восстановить подробности ее жизни. Она так завладела их мыслями, что мой отец то и дело звал твою тетю Изабель, и ей стало казаться, будто она действительно на нее похожа!

- Антонио, - испуганно заметила Касс, - но ведь мы с тобой тоже… занимаемся здесь тем же самым!

- Знаю.

Ему снилось пламя, и среди его жадных языков реяло ее лицо. Она смотрела на него, злорадно улыбаясь, - женщина-демон, омрачившая его детство. Грегори беспокойно метался в кровати, обливаясь холодным потом, а эта тварь из его сна нашептывала снова и снова: "Проснись!"

Он не хотел просыпаться, но и не желал видеть это лицо. Как молодая женщина, настоящая красавица, может казаться столь жуткой тварью?

"Проснись!"

Грегори распахнул глаза, и в тот же миг сна как не бывало.

Он понял, что не один в спальне.

Увидев женский силуэт, едва различимый в изножье кровати, Грегори похолодел от страха. - Грегори! - прошептала Трейси.

- Трейси! - Слава Богу, это не она, не Изабель! - Ты в порядке?

Трейси шагнула вперед и тут же оказалась в постели рядом с ним. Волосы, отливавшие мертвенным серебристым блеском, прохладной вуалью накрыли его руки.

- По-моему, да, - хрипло шепнула она.

Грегори поспешно отдернул руки, вскочил и нашарил свечу и спички. Неяркий огонек высветил ее загадочные голубые глаза.

- Слава Богу! - с облегчением воскликнул Грегори, положив руку ей на голову. - Слава Богу! Что случилось? Куда ты пропала?

- Я в полном порядке. - Трейси не сводила с него широко распахнутых глаз. - Пожалуйста, обними меня скорее!

Однако Грегори не поверил ей. Откуда взялась эта ссадина у нее на лице? Почему так испачкана ее одежда? Уж не кровь ли у нее на шортах? Он застыл.

- Ну пожалуйста, - снова прошептала она.

Грегори отставил свечу и осторожно привлек Трейси к себе, молча радуясь тому, что она жива. Он уже не надеялся на такое чудо и считал ее погибшей - точно так же, как и Маргариту. Он чувствовал это душой и сердцем.

Трейси казалась ужасно хрупкой, но живой и теплой, и ее била нервная дрожь. Грегори погладил ее по голове, стараясь утешить, и в ту же секунду ее тело отозвалось на ласку совершенно определенным образом. Он тоже это почувствовал. И не смог подавить вспышку ответной страсти.

Она молча улыбнулась. Впиваясь в ее губы жадным поцелуем, Грегори отстраненно подумал, что сходит с ума.

Ее шорты и майка полетели па пол, и Грегори овладел Трейси несколькими яростными, жестокими рывками.

Вскоре все было кончено. Трейси забилась в судорогах, и он тоже вскрикнул в экстазе. Как и в прошлый раз, Грегори слишком поздно вспомнил о презервативе и о том, что не знает, предохраняется она или нет.

Черт побери! На него вдруг навалилась такая усталость, что трудно было даже шевельнуть пальцем.

Она засмеялась.

Ее голос показался Грегори таким странным, что он повернулся на бок и заглянул ей в лицо. На него со злорадной улыбкой смотрела Изабель.

Грегори кубарем скатился с кровати, как можно дальше от этой рыжей бабы из его детских кошмаров, в полуголом виде раскинувшейся у него на кровати. - Пошла прочь! - закричал он.

Изабель расхохоталась.

Глава 18

Полночь

Неглубокая ложбина поросла кустами, иона скорчилась, молясь о том, чтобы их густые ветки и ночная тьма послужили ей укрытием.

Она чуть не задохнулась - никогда в жизни ей не приходилось бегать так быстро. Но ужас был столь велик, что она не смела даже перевести дух, боясь выдать себя хоть единым звуком.

Там, на вершине холма, с которого она только что упала, послышались чьи-то шаги. Или это ветер шелестит в листьях? Какая разница? Ее все равно отыщут!

Острые осколки камня больно впивались в ладони и колени. Она беспомощно цеплялась за твердую сухую землю. Во рту стоял привкус пыли и собственного страха. А еще она чувствовала вкус крови. Своей крови. Ее вытекло так много…

Они работали, не расставаясь ни на минуту. На столе громоздились стопки папок с просмотренным материалом. В доме стояла жуткая тишина. Тьма сгущалась все сильнее. Дрова в камине почти прогорели.

Скорее бы наступило утро! Касс больше не любила эти глухие ночные часы. Она стала бояться темноты. Антонио выглядел таким подавленным… Может, он вычитал в дневнике что-то такое, о чем не хочет с ней говорить?

- Антонио!

- Что? - Он оглянулся, не выпуская из рук книги.

- Мне не дает покоя одна вещь. Изабель написала не "он меня предал", а "они". Именно "они".

- Если ты действительно это видела. - Он устало прислонился плечом к книжной полке.

- Я же ясно сказала, что видела! - возмутилась Касс. - И если это не Изабель написала те слова, значит, по дому бродит какой-то полоумный шутник. Не говоря уже об убийце. И кто бы это мог быть? - Не дождавшись ответа, Касс добавила: - Это не просто совпадения! Господи, моя тетя уже умерла!

- Я все еще считаю, что у нее просто не выдержало сердце. - Антонио ласково погладил Касс по плечу. - Но здесь действительно слишком часто случаются трагические совпадения. Как мой отец и твоя тетка, мы тоже дружно роемся в прошлом. И успели переступить черту, как и они.

Касс обмякла всем телом и затихла в его объятиях. А потом осторожно высвободилась, стараясь подавить обиду.

- Да, это верно.

- История повторяется, - пробормотал он.

- Мне только что пришло в голову, что здесь есть связь!

- Какая? - насторожился Антонио.

- Жестокость. То, чем мы занимались, было полно жесткости, во всяком случае, мне так показалось. Твой отец, твой дед, моя тетка - всех их обрекли на жестокий конец. Даже если Кэтрин умерла от сердечного приступа, это выглядело очень жестоко. Несчастный случай с твоим отцом - даже если это действительно был несчастный случай - все равно был жестоким. То, как Трейси пинала меня…

- Она тебя пинала? - перебил Антонио. - И ты молчала до сих пор?

- Она сделала это не нарочно, - мрачно заявила Касс. - Трейси вышла из себя. Она не соображала, что делает!

- И что же ты предполагаешь? Что Изабель, также принявшая жестокий конец, каким-то образом осуществила эту связь?

Касс смутилась. Ее выводы не заходили столь далеко, но Антонио был прав!

- Я и сама не знаю, - призналась она. - Но ты из рода де ла Барка, а я - де Уоренн. Судьбы наших семей снова соприкоснулись. И по всему выходит, что тетя Кэтрин говорила чистую правду. - Наверное, Касс придется всю оставшуюся жизнь терпеть эту острую боль утраты, вспыхивавшую всякий раз при упоминании о Кэтрин.

- Но при чем здесь электрик? Почему убили его? Он не де ла Барка и не де Уоренн! Он посторонний и совершенно невинный человек. Может, его гибель - действительно совпадение?

- Я бы согласилась с этим, если бы не нож, взятый из этого дома! - Касс горько вздохнула. - Ума не приложу, почему она взъелась и на мою семью тоже?

- Но ведь это Сассекс заставил ее выйти за Альварадо, - пожал плечами Антонио. - Чужая душа - потемки. То, что может послужить мотивом тебе, покажется чепухой мне. Изабель могло быть довольно этого замужества, чтобы возненавидеть дядю на всю жизнь.

- А может, где-то па подсознательном уровне она ненавидела его и за то, что он занял место ее отца?

- Возможно.

- Так кого она подразумевала под этим "они"? Сассекса и мужа?

- Мы грешим слишком поспешными выводами. - Антонио невольно улыбнулся.

- Да, пожалуй. - Касс улыбнулась в ответ. Им было так хорошо вдвоем! Если бы не эти жуткие события… - Нужно установить как можно точнее, что же все-таки случилось с Изабель! Может, тогда мы поймем, чего она хочет?

- Кассандра, а тебе не кажется, что мы переоцениваем ее возможности? Мне все еще не верится, что призраки способны добиваться своей цели!

- Нам следует разобраться во всем, что имеет отношение к Изабель, понять, чего она хочет, и дать ей это. Либо остановить ее, если она намерена извести нас всех до единого! - И Касс с мрачной решимостью распахнула книгу.

На пол выпал какой-то листок. Она наклонилась, чтобы поднять его, но Антонио перехватил ее руку.

- У тебя всегда было слишком богатое воображение, и ты опять дала ему волю!

- Черт побери, мы оба отлично знаем, что над нами висит какое-то проклятие!

- Ничего плохого не может случиться ни с тобой, ни со мной, ни с кем-то еще! - отчеканил Антонио. - Вот увидишь, скоро мы отыщем и Трейси, и Селию, живых и невредимых!

- А что, если нет?

- Завтра мы вызовем полицию, и я хочу, чтобы все отсюда уехали.

- Мне не нравится этот тон!

- Я еще не закончил работу. И должен остаться; - Но ты не можешь оставаться здесь один!

Антонио резко отвернулся, но Касс и так было ясно, что уговаривать его бесполезно.

Содрогаясь от ужаса, Касс подумала, что не может бросить его здесь одного: она просто умрет от страха и неопределенности. И от ожидания новой беды.

- Это она старается разлучить нас, - прошептала Касс. - Разделяй и властвуй!

- Глупости! - отрезал Антонио.

- Тебе нечего делать здесь одному! Я же вижу это по глазам! Ты хочешь остаться из-за нее! Из-за Изабель! Ты все еще пытаешься оправдать эту дьяволицу, но ты веришь! Ты веришь во все, что я сказала! - вскричала она.

- Что это выпало из твоей книги? - Антонио с невозмутимым видом скрестил руки на груди.

Касс готова была лопнуть от злости. Упрямый осел! Ока наклонилась и тут же увидела, что это листок с заметками Эдуардо.

- Что там? - нервно спросил Антонио.

- Почерк твоего отца. Но все по-испански. - Ей в глаза бросилось знакомое слово: "Сассекс".

Антонио забрал у нее листок и, прищурившись, повернул к свету.

- Здесь говорится: Фармер, страницы 516-517. Грэнтэм, страницы 22-23. Сассекс.

Касс охватило нетерпение:

- Кажется, я только что видела эти книги. Первая - это биография Марии Тюдор. - И она принялась торопливо шарить на столе. - Какие страницы в Фармере?

- 516-517. - Антонио склонился над книгой вместе с ней.

- Здесь слишком темно. - Касс поспешила к камину, Антонио последовал за ней. - Это описание того, как Сассекс стал членом королевского совета. Ведь он до последнего скрывал, что поддерживает Марию, и встал на ее сторону перед самой коронацией. - У Касс вырвался разочарованный вздох. - Это мы и так знаем!

- А Грэнтэм? Насколько я помню, это биография Елизаветы?

- Двадцать… какая страница? - уточнила Касс, раскрывая книгу.

Антонио повторил, и Касс торопливо отыскала нужный текст.

- Ага, вот оно! Сассекса назначили в королевский совет и при Елизавете, почти сразу после ее коронации! - Она взглянула на Антонио и перевернула страницу. - Но не прошло и года, как его обвинили в измене! - Касс была ошарашена.

В комнате повисло молчание. Оно показалось таким неестественным, что Касс мигом позабыла о своих изысканиях и вздрогнула от дурного предчувствия. Первым делом она оглянулась на детей, но те спокойно спали. Угли в камине потухли и почти не давали света.

Касс машинально передала Антонио книгу. Она больше не сомневалась, что эта ночь еще грозит им новыми бедами.

И что-то страшное произойдет с минуты на минуту.

- Это имеет какое-то значение? - Она посмотрела на Антонио и тревожно оглянулась. - Или я что-то упустила? Дальше Грэнтэм говорит, что Сассексу удалось сохранить жизнь, но он лишился титула и поместья. К тому времени Изабель уже давно умерла. - Касс почему-то перешла на шепот.

- Сассекс был очень искусным политиком, - ответил Антонио, - и ему почти всегда удавалось выйти сухим из воды. Он предаст прежнего хозяина, чтобы поддержать Марию, и так же быстро становится сторонником ее сестры. Но ведь таких, как он, полно и в наше время!

- Да, пожалуй, - задумчиво произнесла Касс. - Пожалуй, вернее будет сказать, что Сассекс не служил ни одному из своих хозяев. Он служил только самому себе. - Она резко обернулась, но никого не увидела. Изабель не стояла у нее за спиной.

- Но даже для него это довольно странный шаг - выдать свою племянницу за испанца! Ты не находишь?

- Да-да, конечно. О чем, собственно, ты говорил? - И тут до Касс дошло то, что не давало ей покоя в последние минуты.

Оба застыли неподвижно, глядя друг другу в глаза, Одна-единственная свечка горела возле дивана, там, где спали дети. Касс слышала, как часто, хрипло дышит Антонио. А запах фиалок становился все гуще.

- Она здесь - Касс захотелось схватить Антонио за руку, но она словно оцепенела. Антонио медленно повернулся и осмотрел комнату.

И вдруг листок с заметками Эдуардо вспыхнул ярким пламенем. Касс с криком отшвырнула от себя обжигавшую пальцы бумагу. Антонио не растерялся и затоптал огонь.

На ковре осталось лежать несколько обугленных клочков и пепел.

Назад Дальше