Заколдованный круг - Рут Валентайн 2 стр.


Как могло все перемениться за столь короткий срок? Что ей делать, если и дальше все пойдет не так, как надо?..

Раздался звонок в дверь. На пороге стоял незнакомый мужчина.

- Миссис Пенроуз? Мирабел Пенроуз?

- Да, это я.

- Меня зовут Эйб Сигал. Вы не позволите мне отнять у вас немного времени?

- Если речь пойдет о…

Вид у мужчины стал уязвленный:

- Я вовсе не собираюсь вам ничего продавать. Я пришел по личному делу. - Он вынул бумажник и извлек визитную карточку. - Могу я войти?

- О господи, извините меня, - сказала Мирабел, пропуская его в дом. - Но у нас тут столько бродячих проповедников и коммивояжеров, что я, естественно, подумала…

- Ничего, я понимаю.

Мирабел внезапно стало не по себе. Обычный седеющий мужчина в деловом костюме. Но кто в Форт-Кенте станет так одеваться летним вечером? Здесь все ходят в джинсах и кроссовках - это что-то вроде униформы. Мирабел бросила взгляд на визитку, но там было написано лишь: "Эйб Сигал, заведующий юридическим отделом "Норланд компани", и адрес в Индианаполисе.

- Присаживайтесь, пожалуйста. Приготовить вам кофе или еще что-нибудь?

- Нет, благодарю вас.

Он уселся в кресло, которое указала Мирабел. Она присела на софу напротив.

- Я вас слушаю.

- Миссис Пенроуз. - Эйб Сигал прочистил горло. - Насколько я понимаю, вам уже сообщили о вопиющей ошибке, которая произошла в лабораториях "Нашего завтра".

- Я получила письмо на прошлой неделе.

- И в нем сообщалось, что сперма, использованная при оплодотворении, принадлежала не вашему мужу?

- Да. Вы из "Нашего завтра"?

- Нет, миссис Пенроуз. Я представляю интересы донора.

- О! - Мирабел откинулась на софе. Ее глаза, ярко-голубые, впились в собеседника: - Откуда у вас мое имя и адрес? Мне сказали, что эти сведения не разглашаются.

- Ну, вы же понимаете, существуют разные способы…

- А каким из них конкретно воспользовались вы?

Адвокат закашлялся и неловко заерзал в кресле.

- Мой клиент приобрел контрольный пакет акций "Нашего завтра".

У Мирабел по спине побежали мурашки - сигнал тревоги.

- Но зачем? Что вам нужно?

- Миссис Пенроуз, насколько я понял, вы не собираетесь избавляться от ребенка…

Мирабел инстинктивно прикрыла руками живот.

- Нет, - твердо заявила она.

- Вы уже советовались с адвокатом по этому поводу?

- В смысле - чтобы подать в суд на "Наше завтра"?

- И по другим связанным с этим вопросам.

- Моя сестра работает адвокатом в очень крупной фирме. - Чутье подсказало Мирабел, что излишне упоминать о том, что Вики живет и трудится за две тысячи миль от Форт-Кента.

- Вы бы предпочли, чтобы она присутствовала при нашей беседе?

Мирабел устремила пристальный взгляд на собеседника:

- Послушайте, вашему клиенту совершенно не о чем беспокоиться. Я не собираюсь подавать в суд на установление отцовства. Если хотите, чтобы я подписала отказ, я подпишу.

- Дело в том, что мой клиент - человек с положением.

- Что значит - "с положением"? Он богат?

- Это не совсем подходящее слово.

- Просто ушам не верю! - засмеялась Мирабел. - Мне подсовывают не ту сперму, а потом выясняется, что она принадлежит миллионеру, готовому купить целую компанию только ради того, чтобы узнать мое имя? Это что, шутка?

- Это вовсе не шутка, могу вас заверить.

- И как же его зовут?

- Арчибалд де Шателле-Норланд.

На Мирабел напал приступ смеха:

- Арчибалд де Шателле-Норланд?!

Эйб Сигал, казалось, испытал некоторое облегчение:

- Ну, если вы уже о нем знаете, мне…

- Хотите сказать, что на свете существует человек с именем Арчибалд де Шателле-Норланд?

- Уверяю вас, что да, - натянуто произнес адвокат. - Мистер де Шателле-Норланд вполне может позволить взять на себя расходы по воспитанию ребенка.

Мирабел изумленно уставилась на него:

- Что ж, раз он такое предлагает, значит, он очень добр. Но у меня есть все необходимое, мистер Сигал.

- Это старинная и очень почтенная семья из Индианаполиса.

- Послушайте, в тех местах, откуда я родом, кто платит, тот и заказывает музыку. Так что спасибо большое, но без денег вашего клиента я как-нибудь обойдусь.

- Может, вы все-таки дослушаете историю до конца.

- Это ничего не изменит, мистер Сигал.

- Мой клиент находится на пороге своего восьмидесятилетия… Моя дорогая миссис Пенроуз, что с вами?!

- Восьмидесятилетия?! - Мирабел сделалось дурно: ведь именно чего-нибудь в этом роде она больше всего и боялась. - Мне что, ввели сперму восьмидесятилетнего старика? Но это недопустимо! А вдруг она неполноценная? Моему мужу было всего двадцать четыре года!

- Миссис Пенроуз, прошу вас, успокойтесь. Мой клиент не является донором.

- Вы же сами только что сказали… - Мирабел вскочила с кресла так стремительно, что ее волосы взметнулись. - Что, в конце концов, происходит? Кто вы такой?

- Донор - внук моего клиента, - поспешил заверить ее адвокат, невольно прикрываясь руками. - Прошу вас, миссис Пенроуз, так мы ни до чего не договоримся.

С минуту Мирабел пристально смотрела на мужчину. Тот выглядел смущенным, но ничего опасного в нем вроде бы не было.

- Ну ладно. - Молодая женщина снова опустилась в кресло.

- Мистер де Шателле-Норланд имел несчастье потерять сына, когда тот был еще очень молод. Его внук родился через несколько месяцев после смерти сына. И стал единственным наследником очень значительного состояния и старинного славного имени.

- И он и есть отец моего… то есть донор? Как его зовут?

- Пол де Шателле-Норланд.

Мирабел молча закатила глаза.

- Естественно, мой клиент приложил все усилия, чтобы достойно воспитать внука.

- Наверное, цацкался с ним так, что парнишка в конце концов взбунтовался, - заметила Мирабел.

- Ну, положим, "цацкался" - не совсем верное слово, - возразил адвокат, а сам подумал, что это-то как раз самое точное определение, какое ему приходилось слышать. - А вот что взбунтовался - точно.

- Он что, наркоман? - резко спросила Мирабел.

- Прошу прощения?

- Он балуется наркотиками? Потому что для ребенка…

- Нет. Он автогонщик.

- Правда?

- Да. Пол даже дважды побеждал на гонках "Инди 500". - В голосе адвоката невольно прозвучали нотки гордости.

- Вот это здорово! - восхитилась Мирабел, подумав, что ее малыш будет не прочь унаследовать некоторую долю авантюризма.

- Боюсь, что для его деда это вовсе не здорово. 30 мая, как раз в День поминовения, когда проходит заключительная гонка "Инди 500", Пол едва не распростился с жизнью, попав в аварию. Кстати, это была уже не первая авария, но он тем не менее собирается вернуться на трек, как только поправится.

- Что ж, ему решать. А сколько этому Полу лет? - Мирабел против воли заинтересовалась.

- Скоро тридцать. Он никогда не был женат и, похоже, не собирается.

- А как он выглядит? - спросила Мирабел. Ей только сейчас пришло в голову, что ее малыш будет похож не на Кейна, а на незнакомца, которого ей сейчас описывали.

- Что?

- Этот… донор. Мой муж был очень симпатичным, не голливудским красавцем, конечно, - кстати, мама всегда говорила, что красавчикам нельзя доверять, - но если бы мой ребенок был от Кейна, то… - Мирабел заморгала, словно солнце внезапно стало слишком ярким.

- Вам не о чем беспокоиться. Отец вашего ребенка очень привлекательный молодой человек, да и в семье Норландов все крепкие и здоровые. Кроме того, он наделен недюжинным умом, хотя иной раз по его поступкам этого не скажешь.

Мирабел уже начала сочувствовать незнакомому парню.

- Хотите сказать, что он не желает все делать по указке деда? - спросила она.

Адвокат оставил вопрос без ответа.

- У Пола нет детей, а его профессия сопряжена с большим риском. Мой клиент живет в постоянном страхе, что внук может погибнуть, не оставив наследника.

Все части головоломки встали на свои места.

- Понимаю. - Мирабел действительно все поняла, как поняла и то, что не желает больше ничего слышать об этом. - Что ж, спасибо, что рассказали. А теперь извините, у меня много дел.

- Мой клиент страстно желает признать ребенка, которого вы выносите, - словно не слыша ее, продолжал Эйб Сигал.

Несколько секунд Мирабел очень серьезно смотрела на адвоката, и тот неловко поежился.

- Я уже никогда не смогу иметь ребенка от своего покойного мужа. Вы знаете об этом?

Эйб Сигал прочистил горло:

- Нас об этом уведомили.

- И ваш клиент не придумал ничего лучшего, как использовать меня в качестве племенной коровы, так? Не было бы счастья, да несчастье помогло, так он вам сказал?

Это оказалось настолько близко к истине, что адвокату стало не по себе.

- Уверяю, он вам очень сочувствует. И готов всячески помогать.

- Да уж, надо думать, - вздохнула Мирабел. В этот момент ее желудок начал бунтовать, и она быстро поднялась. - Мне необходимо поесть. Хотите чего-нибудь?

Адвокат покорно последовал за ней в кухню и молча сидел, пока Мирабел проворно готовила еду.

- Так что вы предлагаете? Чтобы этот Пол был записан отцом ребенка в свидетельстве о рождении? - спросила Мирабел через несколько минут, когда Эйб Сигал буквально проглотил приготовленные ею восхитительные сандвичи. Сама Мирабел ела пережаренный, почти горелый тост.

Адвокат, всегда ценивший вкусную еду, впервые за все время переговоров немного расслабился.

- Буду откровенен, миссис Пенроуз. Мой клиент предпочел бы, чтобы вы переехали в Индианаполис и воспитывали ребенка под его надзором. Он хочет, чтобы вы и отец ребенка поженились, - малыш должен родиться в законном браке. Но жить вы будете не с его внуком, а с ним. В обмен на это он обещает очень прилично обеспечить вас в финансовом плане на всю жизнь. Он отправит ребенка в лучшую школу и… Короче говоря, Арчибалд де Шателле-Норланд готов воспитать вашего младенца своим преемником и наследником - как владений де Шателле-Норландов, так и его компании "Нор-ланд компани". Ваш ребенок, миссис Пенроуз, станет мультимиллионером.

Последовало долгое молчание. Мирабел, позабыв про недоеденный тост, изумленно смотрела на адвоката.

- Вы что, с ума сошли? - наконец резко спросила она.

- Уверяю вас, я совершенно серьезен, - с несчастным видом пробормотал Эйб Сигал. - Наверное, все это кажется несколько необычным…

- Это кажется полной ахинеей, если хотите знать! Выйти замуж за человека, которого я в жизни не видела, и жить с его дедом?! Не знаю, что у вас там в Индианаполисе считается нормальным, но здесь в Форт-Кенте мы это называем извращением. Я уже даже не знаю, тот ли вы, за кого себя выдаете. Может, вы какой-нибудь маньяк из "Нашего завтра", который ловит кайф, толкуя о сексе с незнакомыми женщинами. Или, может…

- Я о сексе и словом не обмолвился! - запротестовал Эйб Сигал.

- А то, что я должна жить с дедом своего так называемого будущего мужа, это как называется?

- Да я ничего подобного не имел в виду! - в ужасе ахнул адвокат. - Как вам могло такое прийти в голову! Это чисто деловая… то есть, здесь нет ничего личного. Просто вам предлагают более комфортные условия проживания, пока вы будете ждать ребенка.

- Наверное, я не совсем ясно дала понять, что мне и здесь вполне комфортно, - отрезала Мирабел. Желудок снова бурно выразил свой протест, и она поспешно откусила кусок тоста. - Мой ответ - нет.

- Но мой клиент исключительно обеспокоен… - снова начал Эйб Сигал.

- Мистер Сигал, похоже, ваш клиент исключительно обеспокоен тем, чтобы заставить всех плясать под свою дудку. Вот что я вам скажу: я и так не в восторге от того, что в жилах моего ребенка будет течь кровь какого-то там Пола де Шателле-Норланда, а не моего мужа Кейна, но стараюсь изо всех сил не переживать из-за чужой ошибки. Я просто хочу родить ребенка.

- Не сомневаюсь, это…

- Я дала вам ответ и прошу принять его, договорились? - Мирабел поднялась. - А теперь, если вы не возражаете, у меня много дел.

Вежливость заставила Эйба Сигала тоже встать.

- Миссис Пенроуз, мне кажется, вы не удосужились как следует взвесить предложение моего клиента.

- Тут нечего взвешивать, - пожала плечами Мирабел.

Решительно проводив адвоката через холл, она открыла дверь.

- Подумайте, какие преимущества получит ваш малыш, - в отчаянии предпринял последнюю попытку Эйб Сигал.

Мирабел окинула его откровенно неприязненным взглядом и отбросила назад прядь волос.

- Спасибо, но я дам моему ребенку все необходимые преимущества прямо здесь, в Форт-Кенте. Самое большое преимущество, о котором мечтает каждый малыш, - это любящая семья и дом, что у него точно будет.

- Но вы не подумали о наследстве! У вашего младенца будут такие возможности, какие даны не каждому…

- Насколько я поняла, Полу де Как-Его-Там большого счастья они не принесли.

- Миссис Пенроуз, прошу вас, дайте мне еще несколько минут, и я вам все объясню.

Мирабел закрыла дверь и скрестила руки на груди:

- По-моему, вы сказали, что не станете пытаться мне ничего продать.

- Разумеется, нет!

- Сейчас вы ведете себя как продавец пылесосов, который заявился сюда пару недель назад. Он тоже отказывался уходить, пока я не осмотрела каждую пластмассовую детальку его агрегата и тот не засосал половину бумажных салфеток в доме.

Ошарашенный Эйб Сигал заморгал и уставился на женщину.

- Кроме того, он до смерти напугал соседскую кошку. Нэсси спала под креслом, а он засосал своим пылесосом ее хвост, приняв его за комок шерсти.

- Не думаете же вы, что я стану пугать соседскую кошку! - вознегодовал адвокат.

- Она сюда больше и носа не показывает. - Мирабел, не удержавшись, захихикала.

- Прошу вас, миссис Пенроуз, не могли бы присесть еще на несколько минут и обсудить все немного подробнее.

Мирабел вскинула голову:

- Послушайте, мистер Сигал, мне ваше предложение не подходит. Если прадед моего ребенка захочет с ним видеться, я не стану возражать, да и кто знает, что будет, скажем, лет через пятнадцать. А пока я предпочитаю жить своей жизнью. Всего хорошего, мистер Сигал.

3

- Это Мирабел Пенроуз? - Приятный мужской голос - низкий и глубокий.

- Да, это я, - отозвалась Мирабел.

- Я Пол Норланд, миссис Пенроуз.

Мирабел ждала, но дальнейших объяснений не последовало.

- Мое имя вам ничего не говорит?

- Пока нет. В другой раз, может быть, и скажет.

Пол лихорадочно подбирал слова. Как же ему представиться? "Простите, я случайный папаша вашего ребенка? Товарищ по несчастью, жертва идиотской ошибки в банке спермы?"

- Понимаете, я… Нашу связь не так-то легко описать в двух словах. Два месяца назад мы оба посетили некое заведение под названием "Наше завтра", и вы…

- Вы Арчибалд де Шателле-Норланд? - резко спросила Мирабел, нарушая одну из заповедей, которую всегда внушала своим ученикам: перебивать некрасиво.

- Я Пол Норланд, - поправил ее мужчина.

Мирабел глубоко вдохнула, собираясь с силами.

- Послушайте, ребята, почему бы вам не оставить меня в покое? Ведь я уже сказала - нет, нет и нет! Неужели не ясно?

- Угу. Вот и я так думаю, - мягко отозвался Пол.

Странно, как много голос может рассказать о человеке, даже если ты его никогда не видел. Голос Пола был теплым, спокойным и очень сексуальным - совсем не так, по мнению Мирабел, должен был звучать голос плейбоя-миллионера, занимавшегося гонками.

- Миссис Пенроуз? Вы меня слышите?

Мирабел вздрогнула и вернулась к действительности.

- Что значит - вы тоже так думаете? - с подозрением спросила она.

- Я позвонил, чтобы поздравить вас с тем, как лихо вы дали отпор старому уб… моему деду. И заодно сказать, что я вам благодарен. Боюсь, вам пришлось сражаться с ним по моей вине. Я-то ведь сдался.

- А-а-а. - В голосе Мирабел прозвучали нотки любопытства. - Стало быть, вы не хотите на мне жениться?

- Нет, хотя лично против вас я ничего не имею.

Мирабел рассмеялась. Смех у нее был легкий, звонкий и очень заразительный. Пол поймал себя на том, что пытается представить себе, как она выглядит, но вовремя спохватился. Действительно, чем меньше личного будет в этом деле, тем лучше.

- Я что-то не понимаю. Мистер Сигал сказал мне, что вы дали согласие.

- Шантаж, - коротко отозвался Пол.

- Шантаж?

- Строго между нами, дедуля контролирует мои деньги. Если я хочу их получить, - а мне они нужны позарез, - то должен на вас жениться.

- Ни фига себе!

- Прошу прощения?

- Я просто сказала "ни фига себе".

- Мне тоже так послышалось, но я ушам своим не поверил. Вы сказали "ни фига себе"?

Мирабел беспомощно хихикнула, что было уже совсем по-детски.

- Знаю, это дурацкое выражение, но я преподаю детишкам в шестом классе.

- И детишки в шестом классе говорят "ни фига себе"? А я-то думал, они употребляют другие выражения.

- Да нет, они, конечно, иной раз ругаются и покрепче, но, если я начну следовать их примеру, мне это вряд ли поможет, разве не так?

- Ну, сейчас вы не в классе, а мне уже почти тридцать, так что валяйте.

- Стоит только привыкнуть, потом уже не отучишься, мистер Норланд, - наставительно заметила Мирабел.

- Тоже верно. Тогда, может, начнете называть меня Полом? Мне было бы чертовски обидно, если бы у вас выработалась привычка именовать меня мистером Норландом.

- Вряд ли нам придется общаться в будущем.

Пол изумленно заморгал. Действительно, зачем им общаться? Что это с ним?

- Точно. Вы правы. Вы меня поймали.

- Я тоже лично против вас ничего не имею, просто мне кажется, что это лишнее.

- Что ж, держитесь и дальше своей линии поведения, и нам не придется общаться.

- Можете на меня рассчитывать, - заверила Мирабел. - А теперь всего доброго.

Пол не привык к тому, чтобы женщины давали ему от ворот поворот. Черт, он не привык и к тому, чтобы женщина отказывалась выйти за него замуж! Ему почему-то очень захотелось продолжить разговор, но настаивать было бы глупо.

- До свидания, - сказал он.

- Предложите ей миллион или даже два. Деньги вперед.

- Арчибалд, уверяю вас, ее это только обидит. Почему бы нам не попробовать уговорить Пола жениться на ком-нибудь другом, раз уж он дал принципиальное согласие? Сузен Фергюсон была бы подходящей кандидатурой.

Сам нетерпеливо покачал головой.

- Два потом хорошо, да один сейчас - лучше, - объявил он.

Эйб недоуменно уставился на своего клиента.

- Так говаривал мой дедушка Поль. Это французская поговорка, означает примерно то же, что "лучше синица в руках, чем журавль в небе", - пояснил старик. - И он был прав. Надо уговорить миссис Пенроуз во что бы то ни стало.

- Она согласна, чтобы вы виделись с ребенком, и готова вписать имя Пола в свидетельство о рождении. Чего вам еще нужно?

- Она может в любой момент куда-нибудь исчезнуть. А вдруг ребенку понадобится срочная медицинская помощь, а у нее не будет денег, чтобы заплатить?

Назад Дальше