Капкан для одиноких сердец - Рейчел Томас 12 стр.


Хавьер снова прильнул к ее губам.

– Да, Тилли, моей женой. И я хочу доказать серьезность своих намерений. – С этими словами Хавьер сделал шаг назад и, засунув руку в карман, встал на одно колено. Он держал ее за руку, а в другой руке протягивал ей коробочку с кольцом.

– Натали, ты выйдешь за меня? – спросил Хавьер по-итальянски.

– Но мы только встретились, – улыбнулась Тилли.

– Да, и на следующее Рождество мы вернемся в это поместье, чтобы отпраздновать там нашу свадьбу. Там будет самая большая и самая ярко украшенная елка. И с нами будут наши близкие. Так что скучать не придется.

Тилли открыла коробочку и вынула кольцо. Хавьер поднялся и надел его ей на палец. Кольцо оказалось как раз впору. Еще один знак того, что они идеально подходили друг другу.

– Да, Хавьер, я выйду за тебя, – ответила на итальянском языке Натали, и это согрело его сердце больше, чем что-либо другое.

Хавьер привлек ее к себе и жадно прильнул к ее губам. Женщина, которую он любил, согласилась стать его женой.

Эпилог

Верный своему слову, Хавьер арендовал поместье Уимбл на следующее Рождество, заказав самую большую и самую пышно украшенную елку. Он не мог поверить своему счастью, когда смотрел, как Тилли входит в огромный холл. На ней было красивое подвенечное платье, а ее светившееся от счастья лицо обрамлял отделанный искусственным мехом капюшон длинной белой накидки, мягкими складками ниспадавшей на пол.

– Привет, – шепнула его прекрасная невеста, подойдя к Хавьеру. Вокруг стояли их близкие друзья и родственники. В ее голосе чувствовалось волнение, и Хавьер понимал, что все из-за того, что случилось в ее жизни два года назад. Но он никогда бы не бросил ее, ведь он любил ее больше жизни.

– Привет, красавица, – на итальянском языке ответил Хавьер. Не сводя с нее глаз, он взялся за кончики ее пальцев и прижал к своим губам. Тилли густо покраснела. – Ты не захватила с собой снежную метель?

– Пока нет, – шаловливо улыбнулась Тилли.

Сердце Тилли пело от радости, когда ее новоиспеченный муж поцеловал ее в первый раз. Они стояли внизу лестницы рядом с пышно украшенной елкой. Ровно год назад именно на этом месте они впервые поцеловались.

Вокруг раздались аплодисменты, и Тилли повернулась и застенчиво посмотрела на свою мать, на брата своего отца и его семью и на игравшую роль свидетельницы Ванессу. Это был прекрасный день, и за ним последует не менее прекрасная ночь в объятиях мужчины, которого Тилли любила так нежно и так страстно.

Она испытывала небольшую грусть от того, что ей придется оставить свою мать и свою лучшую подругу, когда они с Хавьером уедут на Новый год в Италию. Но Тилли хотела быть вместе с мужем. Ей не верилось, что прошлое Рождество было таким одиноким и сейчас, всего лишь год спустя, она выходит замуж за мужчину своей мечты.

– Спасибо, – прошептала Тилли.

– За что, дорогая моя?

– За то, что устроил такой прекрасный праздник. Я даже представить не могла, что наша свадьба будет такой потрясающей.

– В этом поместье я впервые встретил тебя и познал настоящие чувства. – Хавьер заговорил шепотом, чтобы не услышали остальные гости. – Здесь мы впервые занимались любовью. Это место навсегда останется особенным.

– Жаль только, что мы не одни, как в тот раз.

В ответ он нежно прильнул к ее губам.

– Моя прекрасная невеста, очень скоро наши гости разъедутся, и начнется самый сильный снегопад. И пусть он длится как можно дольше.

Назад