Этих полос, даже связанных вместе, было недостаточно. Он снова начал жевать и оторвал еще две полосы, потом связал все вместе. Все, что ему удалось, это перекинуть полосу на спину, протянуть ее под мышкой и связать тугой петлей. Затем он сделал прокладку из остатков материи и подложил ее под узел полос над раной. Повязка получилась грубой, но у него кружилась голова, а ноги сковывала смертельная усталость. Сэйбин безжалостно отбросил оба ощущения, пристально рассматривая звезды, ориентируясь по ним. Он не собирался сдаваться: он мог держаться на поверхности воды, и даже время от времени плыть. У него было немного времени до того, как акула может добраться до него, и он собирался использовать его, чтобы добраться до берега. Он перевернулся на спину и отдохнул несколько минут, прежде чем начать медленный и мучительный заплыв к берегу.
Потолочный вентилятор тихо жужжал. Волосы Рэйчел были стянуты в хвост, на ней были лишь шорты и майка, и, несмотря на жару, ей было удобно. Стакан ледяного чая постоянно стоял возле ее локтя, и она пригубляла жидкость, пока читала.
Ночь была жаркой, даже для середины июля в центральной части Флориды. Рэйчел Джонс уже подстроила свой образ жизни к погоде, сделав его максимально комфортным - она старалась закончить всякие домашние дела рано утром или откладывала их на конец дня. Она вставала до восхода солнца, пропалывала сорняки в своем огородике, кормила гусей и мыла машину. Когда же температура достигала девяноста градусов, она заходила внутрь, снимала одежду, бросала ее в стирку, и несколько часов занималась изучением материалов для курсов по журналистике, которые она вела в Гайнесвилле в начале осени по вечерам.
Гуси мирно гоготали, ковыляя от одного участка травы к другому и толпясь вокруг Эбенезера Дака, сварливого старого гусака. Один раз поднялся шум, когда Эбенезер и Джо, её собака, поспорили о том, кто имеет право на участок прохладной зеленой травы под кустом олеандра. Рэйчел подошла к сетчатой двери и прикрикнула на своих неугомонных любимцев, чтобы они успокоились. И это было самым захватывающим событием за весь день. И так проходило большинство дней летом. Она собирала разные вещи, которые выставит осенью, с открытием туристского сезона, в двух своих сувенирных магазинчиках на острове Сокровищ и Тарпон Спрингс. А с началом курсов по журналистике ее дни станут еще более загруженными, чем обычно. Но лето оставалось временем полного расслабления. Она периодически работала над своей третьей книгой, не ощущая никакого дискомфорта от необходимости закончить ее, так как время сдачи было не раньше Рождества, и она уже сильно опережала график. Энергия Рэйчел была обманчивой, потому что она могла сделать так много и без спешки.
Здесь был ее дом, ее корни были глубоко в песчаной почве. Дом, в котором она жила, остался от дедушки, а земля принадлежала ее семье в течение ста пятидесяти лет. Дом был реконструирован в пятидесятых годах и не напоминал больше первоначальное строение. Когда Рэйчел поселилась в нем, то отремонтировала все внутри, но место давало ей ощущение постоянства. Она знала дом и окружавшую его землю так же хорошо, как свое отражение в зеркале. А возможно и лучше, потому что Рэйчел не любила разглядывать себя.
Она знала большую сосновую чащу перед домом и холмистый луг позади него, каждый холм, дерево и кустарник. Тропинка извивалась между соснами и спускалась к пляжу, где плескались воды бухты. Пляж здесь не был застроен, отчасти из-за очень неровного рельефа, а отчасти из-за того, что берег принадлежала людям, которые владели им уже несколько поколений и не были склонны видеть кондоминиумы и мотели прямо перед собой.
Изначально этот край был скотоводческим, и землю Рэйчел практически со всех сторон окружало огромное ранчо Джона Рафферти. А он, так же, как и она, отказывался продавать землю под застройку.
Пляж был особым пристанищем Рэйчел, местом для прогулок и размышлений, поиска успокоения в неослабевающих, бесконечных волнах воды. Он назывался Алмазной бухтой, потому что свет преломлялся в волнах, когда они разбивались об подводные валуны, вытянувшись в линию перед входом в небольшую бухту. Вода вибрировала и сверкала как тысячи бриллиантов, когда катилась к берегу. Дедушка учил ее плавать в Алмазной бухте, и иногда казалась, что и жизнь ее началась в бирюзовой воде.
Конечно, в бухте прошли лучшие дни ее детства. Тогда приезд к дедушке был самым веселым, что могла себе представить маленькая Рэйчел. Ее мать умерла, когда ей было двенадцать, и тогда бухта стала для нее постоянным домом. Было в океане нечто, сумевшее ослабить остроту ее горя и вернувшее оптимизм. У нее был дедушка, и даже сейчас мысль о нем вызвала улыбку на ее лице. Каким замечательным стариком он был! Он никогда не был очень занят или слишком стеснялся, чтобы ответить на иногда очень щекотливые вопросы, которые могла задать юная девочка, и давал ей свободу для проверки своих возможностей, но при этом удерживая в рамках разумного. Он умер в тот год, когда она окончила колледж, но даже смерть пришла к нему в свой срок. Он устал, болел и был готов умереть, но сделал это с таким юмором и согласием, что Рэйчел почувствовала своего рода умиротворение от его ухода. Она была очень опечалена этим, но горе смягчилось осознанием того, что он хотел этого.
Старый дом пустовал, пока Рэйчел работала корреспондентом и занималась журналистскими расследованиями в Майами. Он встретила и вышла замуж за Б.Б. Джонса, и ее жизнь была прекрасной. Б.Б. был больше, чем муж, он был другом, и они думали, что весь мир у них в руках. Убийство Б.Б. разрушило эту мечту, и в двадцать пять лет Рэйчел стала вдовой. Она бросила работу и вернулась сюда, в бухту, еще раз находя утешение в бескрайнем море. Она была эмоционально покалечена, но время и спокойная жизнь излечили ее. Однако она не чувствовала никакого желания возвращаться к быстро меняющейся жизни, которую вела прежде. Здесь был ее дом, и она была рада тому, что делала сейчас. Два сувенирных магазина обеспечивали приличную жизнь, и она пополнила свои доходы написанием случайных статей, таких же хороших, как и приключенческие книги, которые имели удивительный успех.
Это лето было таким же, как и другие, которые она проводила в Алмазной бухте, разве что более жарким. Жара и влажность были почти удушающими, и в некоторые дни она испытывала желание не делать ничего, требующего больше усилий, чем лежать в гамаке и обмахиваться. Закат принес некоторое облегчение, но совсем небольшое. С приходом ночи с бухты повеял легкий бриз, который охладил ее нагретую кожу, но было еще довольно жарко для сна. Она уже приняла холодный душ, и теперь сидела в темноте на качелях перед домом, лениво отталкивалась от земли.
Цепи скрипели в такт стрекотанию сверчков и кваканью лягушек, Джо дремал на веранде перед сетчатой дверью и видел свои собачьи сны. Рэйчел закрыла глаза, наслаждаясь легким ветерком, обдувавшим лицо. Она размышляла о том, чем займется завтра. Наверняка, это будет практически то же, что и сегодня, и вчера, но она не имела ничего против этого. Раньше она радовалась переменам, которые сопровождались особенной чарующей силой опасности, но сейчас ей нравилось спокойствие ее настоящей жизни.
И хотя на ней были только трусики и большая мужская рубашка, с закатанными рукавами и расстегнутыми тремя верхними пуговицами, она чувствовала, как маленькие капельки пота собираются между грудей. Жара не давала ей покоя и в конце концов она поднялась на ноги.
- Я пойду, прогуляюсь, - сказала она собаке, которая повела ухом, не открывая глаз.
Рэйчел не ожидала, что он присоединится к ней. Джо не был дружелюбным псом, даже с ней. Он был независимым и необщительным, отступал назад от протянутой руки, оскаливаясь, а шерсть на загривке вставала дыбом. Она полагала, что с ним плохо обращались до того, как она нашла его во дворе несколько лет назад. Но они заключили договор: она кормит его, а он исполняет роль сторожевой собаки. Он все еще не позволял ей гладить себя, но немедленно подбегал к ней при виде незнакомых людей и стоял рядом, пристально изучая их до тех пор, пока не решал, что они не представляют опасности, или пока они не уезжали прочь. Если Рэйчел работала в саду, то Джо обычно находился рядом. Это было сотрудничество, основанное на взаимном уважении, и оба были довольны этим. Пес с легкостью выполнял условиях их сделки, подумала Рэйчел, когда пересекла двор и пошла по тропинке, которая вела мимо высоких сосен к побережью. Псу не приходилось часто исполнять роль охранника: к ней в дом редко приходили люди, за исключением почтальона. Она жила в конце грунтовой дороги, которая проходила по владениям Рафферти только к ее дому. Джон Рафферти был ее единственным соседом, а он не был любителем заглянуть на огонек. Хани Майфилд, местный ветеринар, иногда заходила после к ней после посещения ранчо Рафферти, между ними сложились тесные дружеские отношения. Но кроме нее Рэйчел, в основном, никто не беспокоил, и это была еще одна причина, по которой она чувствовала себя в безопасности, прогуливаясь ночью в одном белье и рубашке.
Тропинка опускалась по склону через сосновую чащу. Звезды были большими и ярким, поэтому Рэйчел, ходившая по тропинке с детства, не нуждалась в фонарике. Даже среди сосен она могла видеть достаточно, что бы найти тропинку, да и берег находился на расстоянии четверти мили от дома, так что путь туда был легкой прогулкой.
Она любила ходить ночью на пляж, это было ее любимое время, когда можно было слушать рокот океана, а волны быль абсолютно черными, и только жемчужных переливов пены разбавляли темноту. К тому же, ночью начинался отлив. Именно в это время океан отступал, оставляя на песке свои сокровища, как любовные записки. Она собрала немало диковинок во время отлива, и никогда не прекращала удивляться чудесам бирюзовой бухты, выброшенным к ее ногам.
Это была прекрасная ночь, безлунная и безоблачная, и звезды горели ярче, чем раньше, и их свет преломлялся в волнах, как бесчисленные бриллианты. Алмазная бухта. Это было точное название. Пляж был узким и изрезанным, поросшим сорняками; вход в бухту был усеян острыми скалами, которые были особенно опасны во время отлива, но при всех его недостатках бухта выглядела волшебной в обрамлении света и воды. Она могла стоять и смотреть на сверкающую воду часами, очарованная силой и красотой океана.
Мелкий песок охладил ее босые ноги, и она глубже зарылась в него пальцами ног. Мгновенный порыв бриза отбросил назад ее волосы, и Рэйчел вдохнула чистый соленый воздух. Здесь были только она и океан.
Бриз изменил направление, играя с ней, сдувая пряди волос ей на лицо. Она подняла руку, чтобы убрать волосы с глаз и замерла, не закончив. Она нахмурилась, пристально рассматривая воду. Она могла поклясться, что что-то увидела. Только на мгновение там было видно мимолетное движение, но сейчас ее напряженное зрение не улавливало ничего, кроме ритмичного движения волн. Возможно, это была всего лишь рыба, или большой кусок дерева. Она хотела найти по-настоящему хороший кусок для икебаны, поэтому продолжила идти по кромке волн, убрав волосы назад, чтобы они не мешали ей.
И снова что-то мелькнуло в воде! Она стремительно вошла в пенистый прибой. И тут же темный предмет переместился и приобрел непонятную форму. В серебристом свете звезд ей показалось, что это рука человека, который очень устал и силится сохранить четкость движений. Рука была мускулистой, а темная масса рядом с ней могла быть только головой.
Рейчел встрепенулась. Она оказалась в воде раньше, чем осознала это. Она приближалась к человеку, старавшемуся изо всех сил удержаться на воде. Волны мешали ее движению, отбрасывали ее назад с все увеличивающейся силой; морской прилив только начинался. Человек скрылся из виду, и хриплый крик вырвался из ее горла. Она, не чувствуя он, продолжала продвигаться к нему, и сейчас вода достигала ее груди, волны разбивались о ее лицо. Где же он? Темная вода не давала никакого намека на его местоположение. Она достигла места, где в последний раз видела человека, но ее отчаянно ищущие руки не нашли никого
Наверное, волны выбросили его на берег. Она развернулась и, шатаясь, пошла назад, но увидела его чуть раньше, прежде чем его голова опять скрылась под водой. Она бросилась обратно, стремительно плывя, и через две секунды ее рука ухватила густые волосы. Она яростно выдернула его голову над водой, но он обмяк; его глаза были закрыты.
- Не смейте умирать тут со мной! - приказала она сквозь стиснутые зубы, подхватывая его под плечи и вытаскивая. Прилив дважды сбивал ее с ног, и каждый раз она думала, что может утонуть, поскольку у нее не получится освободиться от веса мужчины, тянущего ее вниз.
Когда она была по колено в воде, он мягко осел. Она тащила его, пока он не оказался подальше от воды, после чего упала на четвереньки на песок, кашляя и задыхаясь. Каждый ее мускул дрожал. Она подползла к нему.
Глава вторая
Мужчина был полностью обнаженным. Эта мысль промелькнула в ее мыслях прежде, чем ее сменили другие, более важные. Рэйчел все еще жадно хватала ртом воздух, но вынудила себя задержать дыхание, когда положила руку на его грудь в попытке обнаружить сердцебиение или малейшее движение грудной клетки, сопровождающее дыхание. Человек был неподвижен, слишком неподвижен. Она не смогла найти ни единого намека на жизнь, а его кожа была слишком холодной.
Конечно, холодной! Рэйчел резко встала и тряхнула головой в попытке освободиться от паутины усталости. Он пробыл в воде Бог знает сколько, но пытался плыть, пусть даже слабо, в тот первый раз, когда она увидела его. Когда позволила себе терять драгоценные секунды вместо того, чтобы действовать.
Потребовались все её силы, чтобы перекатить его на его живот. Мужчина был не маленьким, яркий свет звезд не скрывал упругих мускулов. Задыхаясь, она присела и начала ритмично надавливать на спину, стимулируя его дыхание. Это было еще одной важной вещью, которой ее научил дедушка, и научил хорошо. Ее руки и плечи были натренированы работой в саду и плаванием. Рэйчел продолжала работать над мужчиной, пока не была вознаграждена кашлем и потоком воды, выплеснувшимся из его рта.
- Дело пошло, - проговорила она прерывающимся голосом, не прекращая своих усилий. Мужчина зашелся в кашле. Он хрипло застонал, его тело под ней приподнялось, задрожало и затихло.
Рэйчел быстро перекатила мужчину на спину, и с тревогой наклонилась. Теперь его дыхание прослушивалось, однако было слишком быстрым и неровным. Но он определенно дышал. Глаза мужчины были закрыты, и его голова упала на сторону, когда она потрясла его. Незнакомец был без сознания.
Рэйчел откинулась на пятки, вздрагивая от океанского бриза, который обдувал ее влажную рубашку, и посмотрела на лежавшую на песке темную голову. Потом она заметила неуклюжее сооружение на плече. Она решила размотать ткань, думая, что это остатки рубашки, которая была на нем в момент несчастного случая, сбросившего его в воду. Но влажная ткань под ее пальцами была хлопчатобумажной и слишком плотной для рубашки на такую погоду, и была завязана в узел. Она потянула снова, и часть ткани оторвалась. Туго свернутая в комок и скрепленная узлом ткань прикрывала рану высоко на его плече - круглое отверстие с рваными краями, казавшееся черным в бледном свете.
Рэйчел уставилась на рану, и ее мысли разбежались в попытке осознать реальность. В него стреляли! Она видела слишком много огнестрельных ранений, чтобы не признать еще одно, даже в блеклом свете звезд, которые превращали все вокруг в серебристый свет и черные тени. Рэйчел в замешательстве повернула голову к морю, напрягая глаза, чтобы увидеть вспышку света, которая предупредит о приближении лодки, но не заметила ничего подозрительного. Все чувства пришли в напряжение, нервы покалывало. Она сразу насторожилась. В людей не стреляли без причины, и было логично предположить, что тот, кто стрелял в мужчину, пожелает сделать это снова.
Мужчина срочно нуждался в помощи, но она никак не смогла бы забросить его на спину и отнести домой. Рэйчел стояла, снова осматривая темную воду и убеждаясь, что ничего не пропустила. Перед ней простиралась только темная водная гладь. Придется оставить его на берегу, по крайней мере, пока она не сбегает к дому и обратно.
Как только решение было принято, Рэйчел решительно взялась за дело. Она наклонилась, подхватила мужчину под плечи и, упираясь пятками в песок и покрякивая от усилий, поволокла его подальше от воды, где прилив не доберется до него прежде, чем она вернется. Даже в глубоком бессознательном состоянии он почувствовал боль, которую она причинила, дотронувшись до раненого плеча, и низко, хрипло застонал. Рэйчел вздрогнула и на мгновение почувствовала жжение в глазах, но это было необходимо сделать. Когда она решила, что он достаточно далеко от берега, то опустила его плечи на песок настолько осторожно, насколько это было возможно, и пробормотала сбившимся голосом извинение, зная, что он не может ее услышать.
- Я скоро вернусь, - заверила Рэйчел, осторожно касаясь его влажного лица.
И побежала.
Обычно дорожка от пляжа через сосновые заросли казалась довольно короткой, но сегодня вечером простиралась бесконечной лентой. Рэйчел бежала, не заботясь о том, что ударяется босыми ногами о вывернутые корни, не обращая внимания на ветки, норовившие зацепиться за рубашку. Одна такая ветка была достаточно крепкой, чтобы остановить ее полет на середине шага. Рэйчел всем весом рванулась вперед, слишком обеспокоенная, чтобы делать паузу и отцепить ткань. Рубашка порвалась с громким треском. Рэйчел освободилась и возобновила дикий бег по склону.
Приветливые огни ее маленького дома были маяком в ночи, дом - оазисом безопасности и душевного тепла. Но кое-что пошло неправильно, и она не могла спрятаться в своем убежище. Жизнь мужчины на берегу зависела от нее.
Джо услышал ее приближение. Ощетинившийся пес стоял на краю крыльца и низко и опасно рычал. В свете лампы над крыльцом было отчетливо видно, как пес бегал по двору, но у Рэйчел не было времени успокоить его. Если укусит, значит укусит. Волноваться об этом можно и потом. Но Джо даже не оглянулся, когда она взлетела по ступеням и захлопнула дверь за спиной. Он оставался на страже под соснами, дрожа каждым мускулом, когда занял место между Рэйчел и тем, что заставило ее лететь в ночи.
Рэйчел схватила телефонную трубку, стараясь успокоить дыхание, чтобы говорить связно. Перелистывая телефонную книгу дрожащими руками, она искала телефонный номер скорой помощи, или спасательной службы, или шерифа. Любой! Она уронила книгу и, яростно ругаясь, наклонилась за ней снова. Спасатели - у них точно есть медики, а мужчина нуждался в медицинской помощи больше, чем в полицейском заключении по его делу.
Она нашла номер и ударила по нему кулаком, когда внезапно ее рука замерла. Рэйчел уставилась на телефон. Полицейский отчет. Она не знала почему, не могла прямо сейчас логически объяснить себе этот факт, но была уверена, что должна молчать. По крайней мере, пока. Инстинкты, появившиеся за годы работы журналистом, посылали устойчивые предупреждающие сигналы. Рэйчел прислушалась к ним в этот раз, поскольку делала это и раньше. Телефонная трубка легла на место. Рэйчел встряхнула головой и попробовала привести мысли в порядок.
Никакой полиции. Не теперь. Человек на берегу беспомощен и не представляет никакой угрозы ни ей, ни кому-либо другому. У него нет ни одного шанса, если это больше, чем простая стрельба, чем вышедший из-под контроля спор. Он мог быть наркоторговцем. Террористом. Кем угодно. Но, Боже милостивый, он мог не быть ни тем, ни другим, и она - единственный шанс, который остался у него.