Алмазная бухта - Линда Ховард 3 стр.


Как только Рэйчел достала стеганое одеяло из шкафа спальни и выскочила из дома, Джо потрусил за ней. В памяти стремительно мелькали сцены из прошлого. Сцены, в которых на неправильные действия был аккуратно наведен глянец, а реальные истории навсегда остались скрытыми. Были другие миры вне нормальной, каждодневной жизни большинства людей, миры опасности, обмана и предательства, о которых многие даже не подозревали. Рэйчел знала о тех мирах. Они отняли жизнь у Б.Б. Мужчина на берегу может оказаться и жертвой, и злодеем, но если он - злодей, то у нее достаточно времени, чтобы передать его к властям прежде, чем заживет рана. С другой стороны, если мужчина - жертва, то у него есть только то время, которое могла дать она.

Он лежал в той же позе, в которой Рэйчел оставила его, но вода плескалась в считанных дюймах от ног. Задыхаясь, Рэйчел упала на колени рядом с ним и положила руку на грудь мужчины. Она задрожала от облегчения, когда почувствовала устойчивые движения вверх и вниз, которые подсказали, что человек все еще жив. Джо стоял рядом, наклонив голову и прижав уши. Низкое непрерывное рычание исходило из его горла, а глаза не отрывались от человека ни на секунду.

- Все в порядке, Джо, - сказала она, непроизвольно успокаивая собаку легким похлопыванием, и на этот раз пес не уклонился от контакта. Рэйчел охватила безвольное тело мужчины руками и перекатила на расстеленное на песке одеяло. На сей раз он не издал ни звука, и она была рада тому, что мужчина не почувствовал причиненной ею боли.

Пришлось потратить несколько минут, чтобы расположить его на одеяле, после чего Рэйчел немного отдохнула. Она снова тревожно осмотрела море, но там по-прежнему никого не было, хотя в другие дни нередко можно было увидеть огни проходящих судов. Джо ткнулся в ее ноги, снова зарычал, и она собралась с силами. Рэйчел наклонилась, взяла в руки углы одеяла, ближайшие к голове мужчины, и уперлась пятками в песок. Она кряхтела от напряжения, помогая себе всем весом, но смогла подвинуть его лишь на несколько дюймов. Боже, каким он был тяжелым!

Возможно, когда она оттащит одеяло подальше от пляжа, то на скользких сосновых иглах тянуть будет легче. Будь это чуть труднее, она была бы не в состоянии вообще сдвинуть его с места. Рэйчел знала - будет трудно, но она не представляла, что потребуются почти все ее физические возможности. Она была сильной и здоровой, и его жизнь зависела от нее. Придется тянуть одеяло до дома, даже если она сможет сдвигать его на дюйм за один подход!

Все получилось не так, как она рассчитывала. Рэйчел сумела оттащить его от берега, и по сосновым иглам одеяло действительно заскользило легче, но тут начался подъем. Наклон не был крутым и обычно не влиял на скорость движения, но тому, кто волок двухсотфунтового мужчину, он казался вертикальным. В течение какого-то времени она не смогла продвинуться вперед ни на шаг, спотыкаясь и падая на колени несколько раз. Легкие хрипели как мехи, а все тело оказалось заполненным болью прежде, чем она преодолела половину склона. Рэйчел на мгновение остановилась и прислонилась к сосне, борясь с неизбежной тошнотой от перенапряжения. Если бы не поддержка дерева, то она, возможно, была бы не в состоянии стоять вообще, потому что ноги и руки сильно дрожали.

Где-то рядом прокричала сова, и беспечно стрекотали сверчки; события ночи не повлияли на них. Джо не уходил в сторону, и при каждой остановке на отдых топтался у ног, что было так непохоже на него. Нет, пес не искал у нее защиты, скорее защищал, располагаясь между нею и мужчиной. Рэйчел глубоко вздохнула, настраиваясь на следующее усилие, и погладила Джо по спине, приговаривая: - Хороший мальчик, хороший.

Она снова наклонилась за одеялом, и в это время Джо совершил кое-что неожиданное: схватил край стеганого одеяла зубами и зарычал. Рэйчел уставилась на него, задаваясь вопросом, сделал ли это пес, чтобы помешать ей тянуть дальше. Она осторожно напрягла дрожавшие ноги, затем наклонилась назад и потянула одеяло изо всех оставшихся сил. Все еще рыча, Джо напряг лапы и потянул. Сила собаки сложилась с ее силой, и стеганое одеяло продвинулось сразу на несколько футов.

Рэйчел в изумлении поглядела на собаку.

- Хороший мальчик, - повторила она снова. - Хороший мальчик!

Это была счастливая случайность или собака поможет еще? Джо был большим, сильным псом; Хани Мэйфилд предположила, что его вес достигает восьмидесяти фунтов. Если уговорить пса помочь, то они бы преодолели подъем в мгновение ока.

- Ладно, - прошептала Рэйчел, удобнее хватаясь за концы одеяла. - Давай посмотрим, сделаешь ли ты это еще раз.

Она тянула, и Джо тянул, продолжая низко рычать, как будто не одобрял ее действия, но намеревался помочь, если уж она настроена сделать это.

Тащить с помощью собаки было намного легче, и скоро они выбрались из сосновой чащи. Оставалось пересечь только грунтовую дорогу и маленький двор прежде, чем они достигнут дома. Рэйчел выпрямилась и посмотрела на дом, задаваясь вопросом, как она будет преодолевать две ступеньки крыльца. Ладно, притащив мужчину с далекого пляжа, она доставит его в дом, так или иначе. Изгибаясь, Рэйчел продолжила тянуть.

Человек не издал ни звука после того единственного стона на берегу, ни когда они тянули его по выступающим корням, ни когда тянули по камням на грунтовой дороге. Рэйчел отпустила углы стеганого одеяла и склонилась над мужчиной снова, присев на прохладную, влажную траву. Он все еще дышал. После того, как они доставили его сюда, нельзя было надеяться на большее. Она вновь посмотрела на две ступеньки и нахмурилась, отчего на лбу появилась морщинка. Чтобы преодолеть их, понадобится ленточный конвейер. Растущее чувство опасности терзало ее. Мало того, что мужчина нуждался в уходе, но чем скорее он окажется внутри, тем лучше. Она жила здесь, в Алмазной бухте, изолированно, и сюда не заезжали по ошибке, но любой, приехавший в поисках мужчины, будет не случайным посетителем. Пока пострадавший без сознания, пока она не знает о том, что происходит, необходимо его спрятать.

Единственный путь поднять мужчину по ступенькам - обхватить тело руками и тянуть вверх так же, как она вытащила его из моря. Джо здесь не помощник. Она должна поднять голову, плечи и грудь мужчины - самые тяжелые части его тела.

Рэйчел выдохнула, продолжая сидеть на траве, словно не собираясь заканчивать дело. Она так устала, ноги и руки были словно налиты свинцом. Ее зашатало, когда она поднялась. Рэйчел мягко обернула мужчину одеялом, встала за его спиной и обхватила тело под руками. Напряженно борясь за каждый дюйм, подняла его до сидячего положения и быстро подперла своими ногами. Тело начало заваливаться. Рэйчел с криком удержала его, надежно сцепив руки вокруг груди. Голова мужчины мягко, как у новорожденного, упала вперед. Джо волновался сбоку, рыча и не понимая в каком месте хватать за одеяло.

- Все в порядке, - задыхалась, сказала Рэйчел. - Я теперь должна сделать это сама. - Она задалась вопросом, с кем разговаривает: с собакой или с мужчиной. В обоих случаях это было глупым, но почему-то казалось важным.

Ступеньки располагались за спиной. Крепко стиснув руками грудь мужчины, Рэйчел оттолкнулась ногами и с глухим шлепком приземлилась задом на первую ступеньку. Край следующей расцарапал ее спину, но она сумела немного поднять тяжелую ношу. Жгучая боль перенапряжения, которому она подвергла свои мышцы, обжигала спину и ноги.

- Боже, - шептала она, - не дай мне обессилить теперь. Скоро я отдохну, но не сейчас.

Сжимая зубы до скрипа, Рэйчел снова напрягла ноги, используя более сильные мышцы бедер, а не ослабевшие мышцы спины. Она еще раз рванулась назад, отталкиваясь ногами и поднимая мужчину за собой. Теперь она сидела на верхней ступеньке, и слезы боли и усталости жгли глаза. Туловище мужчины было поднято на ступеньки, а его ноги все еще находились на земле. Но если она смогла поднять на крыльцо верхнюю часть его тела, то втащить остальное будет легче. Нужно только сделать последний рывок.

Рэйчел не знала, как сделала это, где нашла силы. Собралась, потянула, оттолкнулась. Внезапно ноги потеряли опору, и она тяжело завалилась на спину, на деревянный пол крыльца, а мужчина оказался лежащим на ее ногах. Рэйчел ошеломленно застыла на мгновение, рассматривая желтый свет лампы над крыльцом с крошечными насекомыми, роящимися вокруг. Она чувствовала загнанный стук сердца в груди, слышала дыхание, хриплое от попыток втянуть достаточное количество кислорода в легкие, чтобы удовлетворить требование перегруженных работой мышц. Вес мужчины был слишком тяжелым для нее. Но она лежала, растянувшись в полный рост на крыльце, а значит, если он лежал на ее ногах, то дело сделано. Она затащила мужчину наверх!

Со стоном и плачем Рэйчел приняла сидячее положение, хотя доски пола показались ей королевским ложем. Потребовалось мгновение, чтобы выбраться из-под оков его веса, но чтобы встать, потребовалось бы больше сил, чем осталось. Она ползком добралась к двери, открыла ее, а затем вернулась к раненому. Осталось всего несколько футов. Во входную дверь и направо в спальню. Двадцать, тридцать футов. Это все, что она просит от себя.

Уже испробованный способ перетаскивания тела на стеганом одеяле был удачной идеей, и Джо выказывал желание предоставить свою помощь снова. У Рэйчел почти не осталось сил, и собака должна была сделать большую часть работы. Медленно, с трудом, собака и женщина протащили мужчину по крыльцу. Они не могли пролезть в дверь вдвоем, поэтому в дом сначала зашла Рэйчел и встала на колени, хватаясь за углы одеяла. Хрипло рыча и напрягаясь всем телом, Джо потянул, и одеяло вместе с мужчиной проскользнули в дверь.

Оказалось, что продвигаться вперед, пока скользит одеяло, было намного проще. Она повернула к спальне, и минуту спустя раненый лежал на полу ее кровати. Джо выпустил изо рта стеганое одеяло, как только они сделали дело, и немедленно отступил назад. Шерсть у собаки встала дыбом в ответ на ограничение его свободы незнакомыми стенами дома.

Рэйчел не стала обижаться на пса; она уже и так заставила его работать, нарушая все мыслимые границы отношений между ними, поэтому любая попытка сближения в данный момент явно окажется лишней.

- Сюда, - сказала она, еле поднимаясь на ноги и указывая собаке путь к входной двери. Он пронесся мимо, снова беспокоясь о своей свободе, и исчез в темноте за кругом света на крыльце. Рэйчел медленно закрыла дверь и прихлопнула комара, влетевшего в дом.

Методично обойдя весь дом на трясущихся ногах, она закрыла на замок входную дверь и дверь черного хода, потом занавесила все окна. В спальне сохранились старомодные жалюзи, которые тоже были закрыты. Сделав дом настолько безопасным, насколько было возможно, Рэйчел посмотрела на голого мужчину, лежавшего на полу спальни. Он нуждался в медицинской помощи, квалифицированной медицинской помощи, но она не посмела вызвать врача, который обязан был сообщать полиции обо всех огнестрельных ранениях.

Был только один человек, который мог помочь ей в данных обстоятельствах, один человек, которому бы она доверила тайну. Направляясь в кухню, Рэйчел набрала номер Хани Мэйфилд, скрестив пальцы, чтобы Хани оказалась на месте. Трубку сняли на третьем гудке, и заспанный голос сказал:

- Мэйфилд слушает.

- Хани, это Рэйчел. Ты можешь прийти?

- Сейчас? - Хани зевнула. - Что-то случилось с Джо?

- Нет, с ним все в порядке. Но … ты не можешь захватить свою сумку? И положить ее в пакет или куда-то еще, чтобы никто не смог ее увидеть.

Все следы сна исчезли из голоса Хани:

- Ты шутишь?

- Нет. Приходи побыстрее.

- Буду, как только смогу.

Две трубки одновременно легли на место. Рэйчел возвратилась в спальню и присела около раненого. Он все еще был без сознания. Транспортировка, которую он перенес, могла разбудить и мертвого, если только такая потеря крови не привела к глубокому шоку или к предсмертному состоянию. Острое, пронзительное беспокойство охватило Рэйчел, заставив коснуться лица мужчины дрожащими руками, как будто она могла передать часть жизненных сил прикосновением. Температура его тела стала немного выше, чем на пляже, дыхание медленно и тяжело поднимало и опускало грудь. Рана на плече медленно сочилась кровью, а песок покрывал тело и даже волосы, с которых все еще капала морская вода. Она попробовала стряхнуть часть песка с его волос и почувствовала что-то липкое под пальцами. Хмурясь, Рэйчел посмотрела на красную жидкость, испачкавшую ее руку, и поняла, что есть еще одна рана! А она тащила его по склону и почти на руках на крыльцо! Удивительно, как мужчина не умер!

С лихорадочно стучащим сердцем Рэйчел побежала в кухню, наполнила теплой водой самый большой пластмассовый таз, возвратилась в спальню и села на полу рядом с ним. Осторожно, настолько было возможно, она отмыла от крови и песка его волосы, распутывая пальцами густые пряди. Кончики пальцев нашли вздувшуюся шишку на правом виске, сразу за линией волос, и Рэйчел отодвинула их, чтобы рассмотреть рваную рану. Не огнестрельное ранение. Было похоже, что его ударили по голове или он ударился сам. Но почему он без сознания до сих пор? Мужчина плыл, когда она заметила его в первый раз, то есть был в сознании. Он не потерял сознания, пока не доплыл до берега Алмазной бухты.

Рэйчел прижала ткань к шишке, пробуя счистить песок с раны. Может быть, мужчина ударился головой об один из огромных, зазубренных подводных камней, которые перекрывают вход в бухту? При отливе камни только слегка прикрыты водой, встречи с ними трудно избежать, если не знаешь их точного местонахождения. Зная особенности бухты, Рэйчел решила, что именно так все и случилось. Она кусала губу, размышляя о том, как тащила мужчину на стеганом одеяле, а у него, вероятно, сотрясение мозга. Только бы ее разыгравшееся воображение и опасения не привели к его смерти. Сотрясение было серьезным, как и огнестрельное ранение. О, Боже, все ли правильно она сделала? Был ли он подстрелен случайно и упал за борт ночью, а затем заблудился от боли и растерянности? Вдруг кто-то отчаянно ищет его до сих пор?

Рэйчел смотрела вниз, не видя мужчины. Ее рука скользила по телу, чтобы коснуться его плеча с извинением, пальцы легко поглаживали теплую, сильно загорелую кожу. Какой дурой она была! Лучшим, что она может сделать для этого человека, будет вызвать спасательную команду немедленно и надеяться, что она не нанесла ему дополнительных повреждений непрофессиональными действиями. Рэйчел начала подниматься на ноги, чтобы забыть свои сумасшедшие мысли и сделать что-нибудь разумное, когда заметила на его левой ноге повязку из хлопчатобумажной ткани. Хлопчатобумажная ткань. У мужчины была такая же повязка из хлопчатобумажной ткани вокруг плеча. Позвоночник подозрительно покалывало, когда она опустилась и поползла от головы мужчины вниз к его ноге, уже испуганная тем, что найдет. Рэйчел не смогла развязать узел, затянутый слишком сильно человеком и еще сильнее стянутый водой.

Она достала из корзины для шитья ножницы и аккуратно разрезала ткань. Ножницы выскользнули из ее внезапно ослабевших пальцев, и она пристально уставилась на уродливую рану на внешней стороне бедра. Нога тоже была прострелена. Рэйчел почти профессионально исследовала ногу раненого, найдя входное и выходное отверстие раны. По крайней мере, эта пуля не задержалась в теле. С плечом мужчине так не повезло.

Ни в кого не стреляют случайно дважды. Кто-то преднамеренно пытался убить его.

- Я не позволю этому случиться! - отчаянно произнесла Рэйчел. Звук собственного голоса удивил ее. Она не была знакома с мужчиной, неподвижно и безразлично лежащим на полу, но присела рядом с ним со всей храбростью львицы, защищающей беспомощного детёныша. Пока она не узнает что происходит, никто не получит шанс навредить этому человеку.

Нежные руки вымыли мужчину, насколько было возможно. Его нагота не смущала ее, при имеющихся обстоятельствах глупо останавливаться из-за вида обнаженной плоти. Он был ранен, беспомощен. Если бы она наткнулась на него на пляже, когда он загорал голым, это было бы совсем другим делом. Но в настоящий момент он нуждается в ней, и она не собиралась позволить скромности мешать оказать помощь мужчине.

Рэйчел услышала звук автомобиля, спускающегося по дороге, и торопливо поднялась. Это должно быть едет Хани, и хотя Джо обычно не так враждебен к женщинам, как к мужчинам, но после необычных событий этой ночи, он мог дойти до предела и броситься на ветеринара. Рэйчел открыла входную дверь и вышла на крыльцо. Она не видела Джо, но из-под куста олеандра раздалось низкое рычание; Рэйчел разговаривала с собакой спокойным голосом, пока автомобиль Хани поворачивал к дому.

Хани вышла и пошла к крыльцу, прижимая два пакета из бакалейного магазина.

- Спасибо за встречу, - спокойно сказала она. - Тетя Одри хочет, чтобы ты выбрала что-то из этих лоскутов для стеганого одеяла.

- Входи, - пригласила Рэйчел, придерживая открытую дверь. Джо зарычал снова, когда Хани поднималась по ступенькам, но остался под олеандром.

Хани поставила оба пакета на пол и внимательно наблюдала, как Рэйчел тщательно запирает входную дверь.

- Что происходит? - потребовала она объяснений, упираясь сильными, веснушчатыми кулаками в бедра. - Почему я маскирую свою сумку под пакет с лоскутами для стеганого одеяла?

- Сюда, - позвала Рэйчел, следуя впереди нее в спальню. Мужчина все еще был неподвижен, за исключением регулярных движений груди при дыхании. - В него стреляли, - сказала Рэйчел, опускаясь на колени около раненого.

Здоровый цвет исчез с лица Хани, оставив яркие пятнышки веснушек на носу и скулах.

- Боже, что здесь происходит? Кто он? Ты звонила шерифу? Кто стрелял в него?

- Я не знаю ответов на три вопроса из четырех, - ответила Рэйчел напряженно, не смотря на Хани. Она изучала лицо мужчины, желая, чтобы он открыл глаза и дал ответы на все заданные Хани вопросы. - И я не собираюсь звонить.

- Что ты подразумеваешь, говоря, что не собираешься звонить? - закричала Хани, выбитая из своего обычного спокойного состояния видом голого мужчины на полу спальни Рэйчел. - В него стреляла ты?

- Конечно, нет! Его выбросило на берег!

- Тем больше причин позвонить шерифу!

- Я не могу! - Рэйчел подняла голову, ее глаза светились настойчивостью и странной уверенностью. - Я не могу рисковать его жизнью.

- Ты сошла с ума? Ему нужен врач, и шериф должен расследовать, почему в него стреляли! Мужчина может быть сбежавшим уголовником, или наркоторговцем. Кем угодно!

- Я знаю. - Рэйчел глубоко вздохнула. - Судя по состоянию, в котором он находится, я не думаю, что беру на себя большой риск. Он беспомощен. И если дело не … такое тривиальное …, то у раненого не будет шанса выжить в больнице, где кто угодно может до него добраться.

Хани положила руку на голову Рэйчел.

- Не понимаю, о чем ты говоришь, - призналась она устало. - Что ты подразумеваешь под нетривиальным делом? И почему думаешь, что кто-то попробует до него добраться? Чтобы закончить работу, которая начата?

- Да.

- Тогда это работа шерифа!

Назад Дальше