– Что, опять?
От неожиданности я легонько оттолкнула Гидеона и уставилась прямо в морду водосточной фигурки, свисавшей вниз головой с хоров, под которыми мы стояли. Точнее говоря, это был призрак водосточной фигурки.
Гидеон выпустил мои волосы и сделал нейтральное лицо. О Боже! Что он теперь обо мне подумает? В его зелёных глазах читалось лёгкое отчуждение.
– Мне… мне показалось, что я что-то услышала, – пробормотала я.
– Окей, – протянул он, но тон был, по счастью, вполне дружелюбный.
– Ты услышала меня! – вскричал водосточный призрак. – Ты услышала меня! – Он был размером с кошку и с мордой как у кошки, но между большими рысиными ушами на его голове торчала пара кругленьких рожек, за спиной трепетали крылышки, а хвост был чешуйчатый, как у ящерицы, и с треугольником на конце. Этот хвост сейчас нервно хлестал во все стороны. – И ты меня видишь!
Я не ответила.
– Пойдём, пожалуй, – сказал Гидеон.
– Ты меня видишь и слышишь! – восторженно заорал водосточный призрак. Он спикировал с хоров на ближайшую скамью и пустился в пляс. У него был голос как у простуженного, охрипшего ребёнка. – Я это точно заметил!
Теперь бы мне только не допустить ошибку, иначе он не отвяжется. Идя к выходу, я подчёркнуто равнодушно скользнула взглядом по церковным скамьям. Гидеон придержал мне дверь.
– Спасибо, очень мило! – заявил водосточный призрак, выскальзывая из церкви следом за мной.
Выйдя на свет, я зажмурила глаза. Было пасмурно и поэтому не видно солнца, но, по моим ощущениям, уже начинался вечер.
– Подожди же! – закричал водосточный призрак, ухватывая меня за подол платья. – Нам нужно срочно поговорить! Эй, ты наступаешь мне на ноги… Не делай вид, что ты меня не видишь. Я знаю, что видишь! – Из его рта вылетела струйка воды и образовала крошечную лужицу на моём ботинке. – Ой, извини. Со мной это бывает, когда я волнуюсь.
Я поглядела вверх на фасад церкви. Она была построена, вероятно, в викторианском стиле, с мозаичными окнами и двумя красивыми шпилями. Кирпичи перемежались с кремово-белой штукатуркой и образовывали весёлый полосатый узор. Но нигде на всём здании не было видно ни химер, ни горгулий, ни фигур на водостоках. Странно, что призрак околачивался здесь.
– Вот я! – вскричал водосточный призрак, вцепившись в стену прямо перед моим носом. Он мог карабкаться по стенам, как ящерица, они все это умели. Я секунду глядела на кирпич рядом с его головой, а затем отвернулась.
Водосточный призрак уже не был так уверен, что я его вижу.
– Ах, пожалуйста, – сказал он. – Было бы здорово пообщаться для разнообразия с кем-нибудь ещё, а не только с призраком сэра Артура Конан Дойля!
Ну что ж, паренёк довольно интеллигентен. Но я не поддалась. Мне было его жаль, но я по собственному опыту знала, какими назойливыми могут быть маленькие бестии. Кроме того, он помешал нашему поцелую, и из-за него Гидеон сейчас, наверное, думает, что я капризная корова.
– Пожалуйста, пожалуйста, пожа-а-а-алуйста! – умоляющим тоном произнёс призрак.
Я игнорировала его изо всех сил. Боже мой, у меня и без него полно проблем!
Гидеон вышел на край тротуара и сделал знак проезжающему такси. Некоторым в таких случаях всегда везёт. Или они излучают что-то вроде природного авторитета. Например, моя бабушка леди Ариста. Ей стоит только остановиться у проезжей части и поглядеть строгим взглядом, как таксисты тут же начинают резко тормозить.
– Ты идёшь, Гвендолин?
– Ты же не можешь теперь вот так запросто смыться! – В простуженном детском голосе слышались слёзы, и это разрывало мне сердце. Несмотря на острые клыки и копытца, призрак выглядел довольно мило, и у него было, видимо, совсем немного возможностей для общения. (У духа Артура Конан Дойля наверняка имелись занятия и поинтереснее. Что он, кстати, вообще делал в Лондоне?). Но тот, кто в присутствии других людей общается с духами, рискует прослыть – если ему повезёт – вруном и лицедеем, а если не повезёт (а таких случаев большинство), то сумасшедшим. Я не хотела рисковать тем, что Гидеон может счесть меня сумасшедшей. Кроме того, последний водосточный призрак, с которым я заговорила, проявил столько навязчивости, что мне едва удавалось ходить одной в туалет.
Поэтому я с каменным лицом уселась в такси и неподвижно смотрела вперёд, пока мы не тронулись с места. Гидеон рядом со мной повернулся к окну. Таксист, вздёрнув брови, разглядывал в зеркало наши костюмы, но ничего по этому поводу не сказал. Это делало ему честь.
– Ровно половина седьмого, – сказал Гидеон, стараясь, очевидно, завязать нейтральный разговор. – Неудивительно, что я умираю с голоду.
Как только он это произнёс, я тут же почувствовала то же самое. Из-за грозной атмосферы за семейным столом я за завтраком не смогла впихнуть в себя даже половинки тоста, а школьная еда была, как обычно, несъедобна. С некоторой тоской я вспомнила аппетитные сандвичи и лепёшки на столе у леди Тилни – но их нам, к сожалению, не досталось.
Леди Тилни! Лишь сейчас мне пришло в голову, что нам с Гидеоном стоило бы обсудить нашу вылазку в 1912 год. В конце концов, там всё пошло, мягко говоря, наперекосяк, и я себе просто не представляла, что по этому поводу могут сказать Стражи, которые в вопросах путешествий во времени теряли всякое чувство юмора. Мы с Гидеоном отправились в прошлое с заданием считать леди Тилни в хронограф (причин этого я, кстати сказать, так до конца и не поняла, но всё это было вроде как страшно важно; насколько я знала, речь шла как минимум о спасении мира). Но до того как мы смогли это сделать, на сцене появились моя кузина Люси и Пол – по их определению, главные злодеи во всей этой истории. Во всяком случае, в этом была убеждена семья Гидеона – и он вместе с ней. Люси и Пол якобы стащили второй хронограф и спрятались с ним в прошлом. Много лет о них никто ничего не знал, пока они не появились у леди Тилни и не внесли смуту в наше маленькое чайное общество.
У меня от страха вылетело из головы, когда именно на сцене появилось оружие, но в какой-то момент Гидеон приставил к голове Люси пистолет – который он, строго говоря, не имел права брать с собой в прошлое (как и я мой мобильник, но мобильником, по крайней мере, никого не застрелишь!) Потом мы убежали в церковь. Но всё это время я не могла отделаться от мысли, что в этом деле с Люси и Полом не всё так однозначно, как это утверждали де Вильерсы.
– Что мы расскажем насчёт леди Тилни?
– Ну да. – Гидеон устало потёр лоб. – Не то чтобы мы должны лгать, но, возможно, в этом случае было бы разумнее умолчать кое о чём. Лучше всего ты предоставишь говорить мне.
Ну вот, опять этот командный тон.
– Да, понятно, – сказала я. – Я буду кивать и молчать, как оно и положено девушке.
Невольно я скрестила руки на груди. Почему Гидеон не может нормально себя вести? Сначала он поцеловал меня (и не раз!), а потом опять принялся изображать Великого Магистра.
Мы оба посмотрели в окно машины – каждый в свою сторону.
Молчание в итоге прервал Гидеон – к моему большому удовлетворению.
– Что случилось, ты проглотила язык? – это прозвучало почти смущённо.
– Что?
– Так всегда говорила моя мать, когда я был маленький. Всякий раз, когда я вот так упрямо смотрел перед собой, как ты сейчас.
– У тебя есть мать? – Едва выговорив это, я поняла, как глупо звучит мой вопрос. О Боже.
Гидеон вздёрнул бровь.
– А как ты себе представляла? – забавляясь, спросил он. – Что я андроид, и дядя Фальк с мистером Джорджем смонтировали меня из кучи винтиков и гаек?
– Ну, это не такая уж неверная мысль. У тебя есть детские фотографии? – Представив себе Гидеона ребёнком с круглым, мягким щекастым лицом и пушком на голове, я невольно улыбнулась. – А где твои мама и папа? Они живут в Лондоне?
Гидеон покачал головой.
– Мой папа умер, а мама живёт в Антибах на юге Франции. – На короткий момент от поджал губы, и подумала, что он опять впадёт в молчание. Но он продолжал: – С моим младшим братом и новым мужем, "Зови меня папа"-Бертеленом. У него фирма, изготовляющая микродетали из меди и платины для электронных приборов, и, очевидно, дела у него идут хорошо: свою шикарную яхту он хвастливо назвал "Крез".
Я была по-настоящему удивлена. Так много личной информации за один раз, это выглядело совсем не похоже на него.
– О, там, наверное, здорово проводить каникулы?
– Конечно, – насмешливо ответил он. – Там имеется бассейн размером в три теннисных поля, а на дурацкой яхте золотые краны с водой!
– Мне это в любом случае кажется лучше, чем неотапливаемый коттедж в Пиблсе. – Моя семья проводила школьные каникулы в основном в Шотландии. – Если бы я была на твоём месте и имела семью на юге Франции, я бы навещала их каждые выходные. Даже если бы у них не было бассейна с яхтой.
Гидеон посмотрел на меня, качая головой.
– Вот как? А как ты собираешься устраиваться с перемещениями в прошлое каждые два часа? Не такое уж чудесное событие, когда мчишься по шоссе со скоростью сто пятьдесят!
– Ох. – Всё это дело с путешествиями во времени было для меня довольно новым, поэтому я не сразу об этом вспомнила. За несколько столетий существовало всего двенадцать носителей гена путешествий во времени, и я никак не могла привыкнуть к мысли, что я одна из них. Предполагалось, собственно, что это будет моя кузина Шарлотта, с рвением готовившаяся к данной роли. Но моя мать по необъяснимым причинам солгала насчёт даты моего рождения, и в результате мы теперь имеем то, что имеем. Как и Гидеон, я могла выбирать между контролируемыми перемещениями с помощью хронографа – или в любой момент, в любом месте быть застигнутой врасплох внезапным прыжком в прошлое, что было не слишком приятно, как я знала из собственного опыта.
– Конечно, тебе пришлось бы брать с собой хронограф, чтобы ты мог элапсировать в безопасные времена, – сказала я.
Гидеон безрадостно фыркнул.
– Конечно, таким образом можно беззаботно путешествовать и заодно изучать исторические места по пути следования. Но даже если отвлечься от того момента, что мне никогда не позволят путешествовать с хронографом в рюкзаке – что ты в это время будешь делать без хронографа? – Он поглядел мимо меня в окно. – Благодаря Полу и Люси у нас остался только один, забыла? – Его голос снова стал язвительным – как всегда, когда речь заходила о Поле и Люси.
Я пожала плечами и тоже поглядела в окно. Такси с черепашьей скоростью ползло в сторону Пиккадилли. Ну супер. Трафик конца рабочего дня в Сити. Наверное, пешком было бы быстрее.
– Очевидно, тебе не очень ясно, что у тебя осталось не так уж много возможностей уехать с этого острова, Гвендолин! – В голосе Гидеона слышалась горечь. – Или из этого города. Вместо того чтобы вывозить тебя на время отпуска в Шотландию, твоя семья должна была показать тебе большой мир. Но сейчас для этого уже поздно. Настройся, что всё, о чём ты мечтаешь, ты сможешь теперь увидеть только в Гугл Земля.
Таксист достал откуда-то потрёпанную книжку, откинулся на сиденье и невозмутимо углубился в чтение.
– Но… ты же был в Бельгии и Париже, – сказала я.– Чтобы оттуда прыгать в прошлое и брать кровь у этого… как его… и у той тётки…
– Да, конечно! – перебил он меня. – Вместе с дядей, тремя Стражами и портнихой. Классная поездка! Не говоря уже о том, что Бельгия – такая замечательно экзотическая страна… разве не все мы мечтаем поехать как-нибудь на три дня в Бельгию?
Напуганная его внезапной запальчивостью, я тихо спросила:
– А куда бы ты поехал, будь у тебя возможность выбирать?
– Ты имеешь ввиду, если бы я не был отмечен этим проклятьем путешествий во времени? О Боже – я бы не знал, с чего начать! Чили, Бразилия, Перу, Коста Рика, Никарагуа, Канада, Аляска, Вьетнам, Непал, Австралия, Новая Зеландия… – Он слабо улыбнулся. – Ну да, примерно повсюду, кроме луны. Но не очень весело думать о том, чего ты никогда не сможешь делать. Мы должны смириться с тем, что наша жизнь с точки зрения путешествий будет довольно однообразной.
– Не считая путешествий во времени. – Я покраснела, потому что он сказал "наша жизнь", и это прозвучало как-то так… интимно.
– Да, их можно рассматривать как справедливую компенсацию за постоянный контроль и ограниченность перемещений, – ответил Гидеон. – Если бы не было путешествий во времени, я давно бы уже умер от скуки. Парадоксально, но факт.
– Чтобы пощекотать себе нервы, я бы вполне удовольствовалась просмотром кинофильмов, если честно.
Я с завистью посмотрела на велосипедиста, петлявшего в пробке. Я хотела наконец попасть домой! Машины перед нами не сдвинулись ни на миллиметр, что, казалось, вполне устраивает нашего увлечённого чтением водителя.
– Раз твоя семья обитает на юге Франции – где же ты тогда живёшь? – спросила я Гидеона.
– С недавнего времени у меня квартира в Челси. Но я появляюсь там, собственно, только для душа и сна. Если вообще появляюсь. – Он вздохнул. В последние три дня он, очевидно, спал так же мало, как и я. Если не меньше. – До этого я жил у дяди Фалька в Гринвиче, с одиннадцати лет. Когда моя мать познакомилась с мсье Кувшинным рылом и захотела покинуть Англию, Стражи высказались против. В конце концов, до моего первого прыжка оставалось всего несколько лет, и мне надо было ещё многому научиться.
– И тогда твоя мать оставила тебя одного? – Моя мама никогда бы так не сделала, я была в этом уверена.
Гидеон пожал плечами.
– Мне нравится мой дядя, он в порядке, когда не изображает Великого Магистра. Во всяком случае, он мне нравится гораздо больше, чем мой так называемый отчим.
– Но… – Я боялась спросить его и поэтому прошептала: – Но тебе их, наверное, не хватает?
Снова пожатие плечами.
– До пятнадцати лет я мог без проблем путешествовать и постоянно ездил к ним на каникулы. Кроме того, моя мать минимум два раза в год приезжает в Лондон, чтобы – по официальной версии – навещать меня, но на самом деле затем, чтобы тратить деньги мсье Бертелена. Она питает слабость к шмоткам, туфлям и античным украшениям. И к макробиотическим звёздным ресторанам.
Эта женщина была, видимо, ну просто образцовой матерью.
– А твой брат?
– Рафаэль? Он за это время стал настоящим французом. Он называет Суконное рыло "Papa" и когда-нибудь получит в наследство платиновую империю. Хотя в данный момент всё идёт к тому, что он не сможет даже закончить школу, старый лодырь. Он посвящает больше времени девушкам, чем учебникам. – Гидеон положил руку на спинку сиденья за моей спиной, и моё дыхание тут же участилось. – Почему ты смотришь так шокированно? Неужели тебе меня жаль?
– Немножко, – честно ответила я и представила себе одиннадцатилетнего мальчика, которому пришлось остаться одному в Лондоне. С почти чужими дядьками, заставлявшими его учиться фехтованию и играть на скрипке. И в поло! – А Фальк к тому же не является твоим настоящим дядей – только отдалённым родственником.
Машины за нами нетерпеливо забибикали. Наш таксист коротко оглянулся и завёл машину, не особо отвлекаясь от чтения. Я от души надеялась, что он сейчас не на самом интересном месте.
Гидеон, казалось, не обратил на это никакого внимания.
– Фальк всегда был для меня как отец, – сказал он. Искоса улыбнувшись мне, он продолжал: – В самом деле, ты не должна смотреть на меня как на Давида Копперфильда!
Что, простите? Почему это мне может взбрести в голову смотреть на него как на Давида Копперфильда?
Гидеон застонал.
– Я имею ввиду персонажа Чарльза Диккенса, а не иллюзиониста! Ты хоть иногда книги читаешь?
Он снова был здесь, прежний заносчивый Гидеон. А то у меня голова уже пошла кругом от его дружелюбия и доверия. Странным образом я испытала даже некоторое облегчения от возврата прежнего набора чудных качеств. Я придала лицу самое высокомерное выражение, которое только смогла, и слегка отодвинулась от него.
– Честно говоря, я предпочитаю современную литературу.
– Ах вот как? – В глазах Гидеона появился весёлый блеск. – А что именно, например?
Он не мог знать, что моя кузина Шарлотта годами задавала мне этот вопрос, причём с точно таким же высокомерием. Собственно говоря, я читала довольно много и с удовольствием делилась бы с ней впечатлениями, но Шарлотта пренебрежительно отмахивалась от моих книг как от "невзыскательных" и "типичного хлама для девочек", поэтому у меня в какой-то момент лопнуло терпение, и я испортила ей игру раз и навсегда. Иногда с людьми приходится бороться их же собственным оружием. Главный трюк состоял в том, чтобы при ответе не показывать не малейших колебаний, и в рассказ надо вплести как минимум одно известное имя, лучше всего автора бестселлеров, чью книгу ты точно читал. Кроме того, чем экзотичнее и иностраннее будут звучать имена, тем лучше.
Я вздёрнула подбородок и твёрдо посмотрела Гидеону в глаза.
– Ну, например, Георга Матуссека я читаю с удовольствием, Уолли Лэмба, Петра Сельеники, Лиису Тикаанен, мне вообще нравятся финские авторы, у них такой особенный юмор. Далее все произведения Джека Огаста Мерриуэзера, хотя последняя книга меня несколько разочаровала; разумеется, Хелен Марунди, Тахуро Яшамото, Лоренс Делани, ну и, конечно, Грифук, Черковский, Мэланд, Питт…
Гидеон выглядел совершенно сбитым с толку.
Я закатила глаза.
– Рудольф Питт, а не Брэд.
Уголки его губ слегка дрогнули.
– Хотя я должна сказать, что его "Аметистовый снег" мне совершенно не понравился, – торопливо продолжала я. – Слишком много вычурных метафор, ты не находишь? При чтении я даже подумала, что это написал кто-то другой.
– "Аметистовый снег"? – повторил Гидеон и улыбнулся по-настоящему. – Ах да, мне это произведение тоже показалось чересчур вычурным. А вот "Янтарная лавина" мне ужасно понравилась.
Я не могла не улыбнуться в ответ.
– Да, "Янтарная лавина" действительно заслужила австрийскую литературную премию! А как тебе нравится Такоши Махуро?
– Ранние произведения в порядке, хотя меня слегка утомляет, что он снова и снова возвращается к своей детской травме. Из японских авторов мне больше нравятся Ямомото Кавасаки и Харуки Мураками.
Я уже безудержно смеялась.
– Но Мураками и на самом деле существует!
– Я знаю, – ответил Гидеон. – Шарлотта подарила мне одну его книгу. Если мы ещё как-нибудь заговорим о литературе, я посоветую ей "Аметистовый снег" этого – как его зовут?