- Просто расслабься, Мэтти. - Он потянулся и взял ее за руку, держа одной рукой руль и смотря на дорогу. - Когда у тебя последний раз были похожие выходные?
- Год назад, - категорично ответила она.
- Тогда представь, что это те же выходные. Мы будем веселиться, хорошо?
- Хорошо, - согласилась она.
- Я пошутил, когда говорил о контроле за рождаемостью, ты же понимаешь, - дразнил он. - В отеле у нас будут отдельные спальни, честно!
Ну, по крайней мере уже что-то. Хотя у Мэтти появилось странное чувство, что она единственная девушка в мире, которая была рада этому…
- Итак, что ты об этом думаешь? - тихо спросил Джек, подойдя и положив руки на плечи Мэтти, которая стояла у окна спальни в отеле.
Мэтти продолжала смотреть на Эйфелеву башню словно загипнотизированная. Башня была просто великолепна, настолько, что захватывало дух.
Джек не наврал, когда говорил о том, что окна отеля будут выходить на Эйфелеву башню. Мэтти казалось, что она может протянуть руку и коснуться ее.
- Мэтти? - Джек сжал ее плечи.
- Это… Я… - Она покачала головой. - Спасибо, наконец-то она справилась со своими чувствами.
Джек медленно повернул девушку лицом к себе и увидел в ее глазах слезы.
- За что?
- За… за все это. - Резко взмахнув руками, она обвела ими номер отеля вместе с окном, за которым шумел Париж.
Это была великолепная, большая спальня, уставленная цветами, что делало ее такой теплой и уютной. Как только Мэтти вошла в номер, она тут же сняла туфли, и ее обнаженные ступни утонули в толстом ковре цвета красной розы. Великолепие обстановки дополняла огромная двуспальная кровать, к которой примыкала ванная комната с джакузи. Какая роскошная спальня!
- Ты еще не была здесь, - усмехнулся Джек, взяв ее за руку, чтобы отвести в соседнюю комнату.
Мэтти была уверена, что комната по соседству была спальней Джека, и ее беспокоило, что между комнатами была открытая дверь.
Если Мэтти решила, что ее спальня - само великолепие, тогда гостиная, в которой она сейчас стояла, просто не поддавалась описанию: глубокие кресла, изящные кофейные столики, на которых стояли вазы с цветами и фруктами. Бар располагался в одном углу комнаты, телевизор - в другом.
Мэтти и понятия не имела, как люди могут смотреть телевизор, когда за окном такой прекрасный вид.
Но если это гостиная, тогда где же…
- Моя спальня - вот здесь, - ответил Джек, словно угадав вопрос Мэтти. Он подошел к открытой двери напротив бара, показывая девушке спальню, обставленную так же роскошно, как и ее.
И как она заметила, обе кровати были гораздо больше обычных.
Ну что ж, Джек обещал ей, что у них будут отдельные спальни. Он лишь забыл добавить, что эти спальни соединены между собой общей гостиной!
- Надень туфли… одну из тех шести пар, о которых ты говорила, - сухо заявил Джек. - И пойдем прогуляемся и все осмотрим.
Мэтти не могла удержаться, чтобы не оценить его энтузиазм. А ведь она была уверена, что Джек до этого был в Париже раз двенадцать. Но если он решил поиграть в туристов, это для ее же блага, она не будет жаловаться.
- Увидеть все еще раз, но твоими глазами, для меня это тоже будет как в первый раз. - Снова Джек словно прочитал ее мысли, слегка приобняв Мэтти. А прежде, может быть, перекусим? - Он приподнял бровь. - Еда в самолете не очень вкусная, правда?
Учитывая, что они летели первым классом, где перед вылетом предлагались напитки и закуски, а на борту самолета подавалась еда, с которой могут конкурировать многие известные рестораны, Мэтти была не особо голодна. Она ему так и сказала.
- Я так и думал, что ты это скажешь. - Джек состроил гримасу. - Ну, тогда пошли?
Его энтузиазм был заразителен. Мэтти с радостью надела туфли, решив оставить жакет в номере.
Ведь погода в Париже, как она уже поняла, была похожа на теплый летний день в Англии.
Но, как только они спустились в вестибюль, она начала тревожиться.
- Разве ты не должен сообщить семье, что приехал?
- А я уже сообщил, - ответил Джек. - Кстати, я и твоей маме позвонил, - добавил он.
Мэтти вытаращила глаза. Она хотела позвонить матери раньше, еще из номера, чтобы сообщить, что они приземлились, но, не говоря по-французски и не представляя, как звонить из номера, решила позже попросить об этом Джека.
- Как мило с твоей стороны, - медленно сказала она.
- Мне все равно надо было узнать, как дела у Гарри.
Безусловно, ему надо было. Как глупо с ее стороны думать о чем-то еще.
- Ну и как он? - вежливо спросила она.
- Прекрасно, - ответил Джек. - Моя семья с нетерпением ждет завтрашней встречи с тобой.
В Англии Мэтти почему-то все казалось намного проще. Всего-то и надо - поехать в Париж с Джеком, сыграть отведенную ей роль, а затем, по окончании этих четырех дней, вернуться к нормальной жизни.
Действительность оказалась совершенно другой.
С одной стороны, поездка с Джеком в качестве его компаньона являлась сама по себе опытом.
Отель, в котором они остановились, был за пределами этого мира… точнее, за пределами мира Мэтти.
И чем больше времени она проводила рядом с Джеком, тем больше ей это нравилось… возможно, слишком?
К тому же ее жизнь в Англии в одном доме с матерью, ежедневный поход на работу, вечерняя возня с оформлением контрактов - все это, казалось, было где-то очень далеко. Но что она будет чувствовать, когда эти четыре дня пройдут?
Было так легко поддаться праздничной атмосфере, которая царила вокруг Эйфелевой башни: уличные продавцы, сотни туристов, которые просто прогуливались вокруг или поднимались на вершину башни, в то время как многие просто сидели на траве, наслаждаясь лучами солнца.
- Я думаю, пора выпить, - решил Джек, ведя ее через дорогу к одному из кафе, которое находилось на берегу реки.
И все это время он крепко держал Мэтти за руку.
Мэтти была уверена, что они сейчас выглядели в точности как эти влюбленные парочки, которые прогуливались в солнечных лучах. Но только выглядели, а не были на самом деле.
Она посмотрела на Джека, который заказывал для них кофе. Надо забыть истинную причину, по которой она здесь. Сдаться. Позволить себе быть соблазненной романтической атмосферой, Джеком…
Но к чему все это приведет в понедельник вечером, когда они вернутся в Англию?
К чему-то душераздирающему, решила она.
Джек был гораздо больше чем привлекательный партнер. Он был Джонатаном Боучампом, владельцем "Джей Би индастриз". Он был сыном явно богатых родителей… они должны были быть таковыми, если ужин по случаю замужества их дочери проходил в Париже. И Джек, напомнила она себе, был тем мужчиной, который - за исключением последних четырех дней - имел не одну, а четырех подружек!
И ей лучше об этом не забывать!
- Не возражаешь, если мы вернемся в отель? резко спросила Мэтти. - Я немного… устала от поездки, - добавила она, увидев, как он расстроился. Я бы с удовольствием приняла освежающий душ, возможно, вымыла голову, прежде чем мы отправимся на ужин.
Без сомнения, душ будет освежающим, но что Мэтти на самом деле было нужно - отчаянно нужно! - это время, чтобы она могла восстановить оборону против этого мужчины.
- Конечно, - согласился Джек, допивая кофе. Как я раньше не подумал об этом? - Он заплатил за их кофе, положив деньги на стол. - Мы не должны делать все в один день, у нас впереди целых четыре дня, чтобы ты влюбилась в Париж, - добавил он с удовлетворением.
Мэтти уже влюбилась в Париж.
И, похоже, не только в Париж, но и в Джека Боучампа.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Обед на теплоходе, плывущем вверх по течению Сены, не был предназначен для того, чтобы привести Мэтти в чувство.
Когда Джек сказал ей, что зарезервировал два столика, чтобы поужинать, она была уверена, что речь идет об отеле. Но вместо ресторана Джек направился прямо в фойе, а затем к такси.
Спустя десять минут они приехали на берег, взошли на роскошное судно и… заказали по бокалу шампанскою. А затем их провели к столику, где Джек заказал еще по бокалу шампанского.
Мэтти, слегка ошеломленная, покачала головой.
- Джек, я не думаю…
- Париж - не место, где нужно думать, Мэтти, засмеялся он, садясь рядом с ней. В черном вечернем "костюме, белоснежной рубашке, черном галстуке-бабочке он выглядел убийственно привлекательно. Его темные волосы вились, потому что были еще влажными после душа, который он принял перед выходом. - Это такое место, где можно позволить всем чувствам дать волю: пробовать на ощупь, ощущать запах, наслаждаться видами. Но не позволять себе гонуть в мыслях! Мэтти, это губит весь смысл пребывания в Париже!
Именно это ее и беспокоило.
Этим вечером Мэтти надела одно из двух новых платьев - из темно-синего шелка, который подходил к цвету ее глаз. Оно было чуть ниже колен, что подчеркивало красоту ее загорелых ног; семисантиметровые шпильки ее новых голубых босоножек делали ее выше и стройнее.
Джек сказал, что до завтрашнего вечера они не увидятся с его семьей, но она все равно надела это платье. Ведь они могут наткнуться на его родственников в гостинице. А ради ужина с Джеком она ни за что не стала бы так наряжаться!
Один из них, кажется, забыл о смысле их пребывания в Париже, и Мэтти была уверена, что это не она.
- Может быть, - уступила она. - Но ты забыл, почему мы тут?
- Хм? - Джек вдруг заинтересовался тем, что происходило за окном, огни судна освещали берег, вдоль которого они плыли.
- Джек! - резко сказала она. - Причина, по которой я здесь! - напомнила она ему.
- И что?
Мэтти с нетерпением вздохнула, она была уверена, что он нарочно прикидывается непонимающим.
- Ну как же! Ты привез меня сюда, и вот теперь мы с тобой ужинаем на теплоходе! Но ведь это все делается для того, чтобы показать Шэрон, что ты ею не интересуешься? Не лучше ли было в таком случае остаться в гостинице? - рассуждала она.
- Я думаю, это и так очевидно, - пожал плечами Джек. - Тот факт, что мы ужинаем с тобой на теплоходе, должен доказать, что я предпочел быть с тобой, а не со своей семьей.
Да, он прав, хотя она предпочла бы быть где угодно, лишь бы не наедине с Джеком, неважно, на теплоходе или в гостинице.
- Ты не должен был так тратиться; мы могли бы поужинать в номере, - неловко пробормотала она, потому что принесли первое блюдо - великолепный паштет из печени.
- Не глупи, Мэтти, - с легкостью сказал Джек. - Я привез тебя в Париж не для того, чтобы запереть нас в номере отеля.
Мэтти начала задаваться вопросом: для чего же, на самом деле, он привез ее в Париж?..
- А уж если запираться в номере, то лучше в твоей спальне, - он повернулся, чтобы прошептать это ей на ухо, и она почувствовала его теплое дыхание. У тебя большая кровать, - добавил он, когда Мэтти в негодовании воззрилась на него.
Она резко отвернулась, уставившись в тарелку с паштетом, уверенная, что не сможет это съесть. Казалось, что-то застряло у нее в горле. Возможно, ее сердце?
- Скажи, Мэтти, - продолжал Джек, спокойно намазывая паштет на ломтик теплого тоста. - Ты ведь думала, что я попытаюсь соблазнить тебя, пока мы будем в Париже?
Она поперхнулась.
- Я… я не…
- Именно. Да, да, - с улыбкой ответил Джек. - Как насчет того, чтобы мне кое-что пообещать, Мэтти?
Она с трудом сглотнула.
- Что за обещание?
Он пожал широкими плечами.
- Я пообещаю не пытаться соблазнить тебя, если ты, в свою очередь, пообещаешь не соблазнять меня.
Мэтти потеряла дар речи.
- Я… я… у меня нет никакого намерения соблазнять тебя! - выпалила она с негодованием.
- Тогда все отлично, - кивнул Джек, снова принимаясь за паштет.
Мэтти все еще сверлила его взглядом. Нет, этот мужчина просто неисправим! Если она только когда-нибудь…
Тут Мэтти задумалась. Если она только когда-нибудь - что? Попытается соблазнить его? Как ты можешь кого-то случайно соблазнить, Мэтти? - тут же упрекнула она себя. Она вообще не намеревалась никого соблазнять, тем более Джека Боучампа.
Если только…
А что, если она не сможет удержаться?
Мэтти вынуждена была признать, что обстановка все-таки подействовала на нее. Роскошь отеля.
Великолепие Парижа. Романтическая атмосфера. И Джек! Главным образом Джек, со вздохом признала она. Он такой… такой…
- Но если у тебя есть желание, ты не должна его сдерживать, - посоветовал он ей.
Возмутительно! Мэтти бросила в его сторону гневный взгляд и обнаружила в его глазах насмешку.
О нет! Она не доставит ему такого удовольствия, раздраженно решила она. Даже если у нее возникнет желание, чтобы он поцеловал ее, она будет бороться с этим желанием. Даже если? Она уже хочет, чтобы он ее поцеловал!
Это Париж так на нее действует. О, как бы она хотела никогда не соглашаться на эту поездку! Лучше было остаться дома, в Англии, где она была бы в безопасности, где работа занимала бы у нее все время. Она не…
Мэтти вскинула глаза на Джека и увидела, что он тихо смеется.
- Что тут смешного? - подозрительно спросила она.
- Ты, - честно ответил он. - Ты, очевидно, думаешь, моя любовь, что я на самом деле не имею никаких планов на твое великолепное тело?
О чем это он? И что значат в его устах слова "моя любовь"? А еще "великолепное тело"?.. Джек считает, что у нее великолепное тело? О боже!
Мэтти с тревогой оглянулась. Повсюду были парочки - явно влюбленные, полностью поглощенные друг другом. Как будто романтичность вечера бросала свой вызов…
Уже почти в полночь они сошли на берег. Воздух был наполнен ароматом цветущих кустарников.
Мэтти все это могла описать как соблазн чувств.
Да что уж тут! Джеку не нужно было прикладывать усилия, чтобы соблазнить ее. Мэтти быстро теряла остатки разума, позволявшие хоть как-то сопротивляться обаянию Джека.
- Я заказал такси, чтобы доехать до отеля, Джек указал на автомобиль, который явно кого-то ждал. - Но, думаю, может, лучше прогуляться?
Мэтти решила, что прогулка с Джеком - ;яе самый безопасный вариант продолжения этого вечера и лучше бы…
- Прекрасно, - услышала она собственный ответ.
Зачем она согласилась? Наверняка на нее так подействовало шампанское, к которому она не привыкла; оно явно притупило ее трезвые мысли. Она…
- Я надеялся, что ты так и скажешь, - улыбнулся Джек. - Я только предупрежу таксиста, что наши планы изменились. Никуда не уходи, - тихо добавил он, слегка сжав ее руку, прежде чем направиться к такси.
А куда она могла уйти? Обратно в отель? А затем разделить с Джеком номер? Тогда, может, лучше вообще не возвращаться? Что же делать? Вернуться в номер, собрать свои вещи и… А затем куда - в аэропорт? В таком виде, без денег, кредитных карточек и, что самое главное, без паспорта, который лежал в номере, но пока она туда доберется…
- Прости, что заставил ждать, - извинился Джек, подойдя к ней, в его карих глазах была явная улыбка.
Мэтти только посмотрела на него и сразу поняла: этого мужчину она ждала всю свою жизнь!
Эта мысль обрушилась на нее, словно мощный водопад с высокой скалы. Ей стало трудно дышать.
Она почувствовала слабость в коленях. Краска прилила к ее щекам.
- Эй, с тобой все в порядке? - спросил Джек, наклоняясь, чтобы взять ее за руку.
Мэтти не была уверена, что с ней теперь когда-нибудь будет все в порядке.
Джек Боучамп. Единственный из всех.
- Мэтти?.. - озабоченно позвал он, не услышав ее ответа.
Она с трудом сглотнула, слегка кивнув головой.
Все, что она сейчас хотела, - чтобы Джек не догадался, как она себя чувствует. Это было бы слишком унизительно.
- Конечно же, я в порядке, - наконец-то ответила она. - Гм… мне ужасно интересно узнать, что обычно происходит в такие моменты.
- Ты о чем? - Он нахмурился.
- Ой, да брось, Джек! - Она заставила себя насмешливо рассмеяться. - Все, что ты до этого сделал, чудесно - а что дальше?
Он отпустил ее руки, его взгляд стал настороженным.
- Я не совсем уверен, что понимаю, о чем ты говоришь…
- Соблазнение, Джек, - ответила она. - У нас был романтический ужин. - Она показала на теплоход позади них. - Париж, очевидно, тоже подействовал. Теперь мы собираемся прогуляться при лунном свете. А что дальше?
Он сузил глаза.
- Ты думаешь, я имею привычку привозить женщин в Париж, приглашать их на ужин, а затем соблазнять?
Мэтти преднамеренно проигнорировала предупреждение в его голосе. Она должна установить между ними дистанцию. Для ее же безопасности!
- Да, это слишком дорогой способ соблазнения, признала она с озорством в голосе, - но абсолютно надежный, я бы так сказала. - Она подняла брови и улыбнулась.
В его глазах не было ответной теплоты, губы были плотно сжаты.
- Что дальше, Мэтти? - внезапно хмыкнул он. - Дальше мы вернемся в отель, пожелаем друг другу спокойной ночи, а затем разойдемся по нашим спальням.
- Джек, тебе не нравится, что я вижу все насквозь, а? - дразнила его Мэтти. - Единственная причина, по которой я здесь, - мое вмешательство в твои отношения с теми четырьмя женщинами, одна из которых, как предполагалось изначально, должна была составить тебе компанию в эти выходные, - напомнила она ему. И еще раз - себе.
- После обещания, которое я дал твоей маме, как ты думаешь, что может произойти этим вечером? - твердо спросил он.
Она кивнула как ни в чем не бывало.
- Не то чтобы я все это не ценила. - Мэтти взмахнула рукой, призывая его поглядеть на окружавшую их красоту. - Но, если честно, мне это совершенно не понятно. - Кажется, она сама не понимала непоследовательности в своих словах.
- Это же очевидно, - кратко сказал он.
- Ты раздражен из-за того, что я не поняла?
- Вовсе нет, - медленно произнес Джек, было видно, что он расслабился. - Идем? - Он протянул руку к Мэтти.
Она некоторое время колебалась, но затем положила свою ладонь на его руку. Одного лишь его прикосновения было достаточно, чтобы она вновь ощутила дрожь. Но не только прикосновение его руки произвело на нее такое впечатление. Меньше всего ей хотелось, чтобы Джек догадался, что его метод соблазнения на этот раз сработал.
У Мэтти перед глазами был пример ее родителей пусть короткий, но счастливый брак, а затем вдовство ее матери в течение двадцати лет - в память о погибшем муже. Именно таких отношений со своим будущим избранником Мэтти и желала. А Джек…
Кое-что о нем она уже поняла. Она никогда не сможет иметь с ним такие отношения.
Это означало, что между ними совсем ничего не может быть.
Печально, но правда.
Мэтти с грустью смотрела на другие парочки, которые прогуливались, держась за руки, вдоль реки, рядом с Эйфелевой башней, которая сейчас была полностью освещена и ее золотые огни заполняли ночное небо.
Ни она, ни Джек не произнесли больше ни слова по пути в отель, словно сохраняя между собой определенную дистанцию, несмотря на то что Джек все еще держал его под руку.
К тому времени как они добрались до отеля, Мэтти чувствовала себя совершенно несчастной.
Только вот почему?