На балу грёз - Дэй Леклер Дэй Леклер 8 стр.


Опять промашка. Алые пятна проступили на щеках Шейн. Она, точь-в-точь как Раф, одним глотком допила шампанское и обрушила фужер на стол. Тонкий хрусталь жалобно запел.

- Я не собираю мозаик… Уже давно. Учусь на бухгалтера.

- Бухгалтера! - Элла ахнула. - С твоим та…

- Ужин готов, - торжественно возвестила Челита и вкатила в столовую, толкая перед собой, деревянный сервировочный столик. Убрав напитки, она сняла серебристый купол с первого блюда и поставила дымящуюся тарелку перед Эллой. - Для вас, La Estrella, я приготовила casado. Это особенное тико угощение.

Шейн прыснула.

- Элла, это местная шутка. С испанского casado переводится как "женатый мужчина". Блюдо символизирует все, чего в счастливом браке муж ждет от жены. Этакий горшочек удачи, где всего понемногу. Здесь и рис, и бобы, картошка, фасоль, мясо, помидоры… О, как пахнет… Все проворачивается и перемешивается со специями. Что еще положила Челита? Лапша, листья салата, яйца и… Это corvina, Челита?

- Si, corvina.

- И морской окунь.

- Потрясающе. - Элла восхищенно улыбалась.

- А вкус - пальчики оближешь. Наша Челита - первая повариха.

Следующее блюдо было поставлено перед Шейн. И, наконец, перед Рафом. Потом Челита взялась за дужки столика и заторопилась на кухню.

- Челита, минуточку, - подозрительно мягко попросил Раф.

Элла знала этот тон, не суливший ничего хорошего. Видимо, знала и Челита.

- Мне на кухню…

- Будь так любезна, объясни, что это за черная субстанция? - Раф изрядно потрудился, прежде чем смог отрезать хоть кусочек.

- Жареное мясо, - прошептала Челита, виновато потупившись.

- Жареное мясо, - повторил он и поднес вилку к глазам. - Интересно. Новый рецепт?

- Нов… - Челита откашлялась. - Ага, Senior. Новый.

- Так-так. Жарить мясо на рашпере до каменноугольного, абсолютно неудобоваримого состояния - это новый рецепт?

- Так его готовят. - Челита исподтишка взглянула на Рафа. - Gusto usted?

- Нет, Челита, не нравится. - Раф бросил вилку на тарелку. - Унеси это с глаз долой и подай что-нибудь попроще.

- Si, Senior, - покорилась экономка.

- И, Челита, - Раф выждал, когда все ее внимание будет целиком направлено на него, - подобных экспериментов я не потерплю. Уже сказано: La Estrella может гостить здесь столько, сколько пожелает. Сжигать мой ужин - плохой способ задержать ее noдольше. И убедить меня взять Мануэля обратно на работу это тоже не поможет. Ясно? - Не успела Челита кивнуть и умчаться, как Раф развернулся к Элле: - Вот результат твоих штучек. Челита никогда бы не рискнула своим местом, если б не была уверена, что за углом ее ожидают кисельные берега и молочные реки. Она же спит и видит, как La Estrella отвратит от нее все беды. Не исключая и потерю работы.

- Ну, уволить ее я тебе точно не позволю.

- Ишь ты? - Раф откинулся на спинку стула и с любопытством смотрел на Эллу. - И как ты мне не позволишь?

- Найму ее сама.

- Идея неплоха. Одно "но": это мой дом, amada, и я, и только я, буду решать, кому работать здесь.

- А жена и слова молвить не может?

- Не может, - отрезал Раф. Повисла неловкая тишина.

Когда все отужинали, Челита подала tacita de cafe - чашечку кофе, традиционную, как поняла Элла, в конце трапезы.

- Это особый кофе, - сказала Шейн с гордостью. - Кроме нашего поместья, такого нигде не попробуешь. Так бережно не собирают ни один кофе. Сорт котируется как "арабика - сверхтвердое зерно" и на мировом рынке признается как один из самых изысканных.

- А кофе… как его делают? - загорелась Элла. - По пути нам попались деревья, но никаких зерен я не видела. Только ягоды.

- Зерна под кожицей, - объяснил Раф. - Если внутри два зернышка, то мы говорим "курочка", а если редко-редко одно, то "петушок". Когда ягоды покраснеют, их пора собирать. Тяжкий труд. Одно и то же дерево обирают по нескольку раз. Собранные ягоды многократно промывают специальные машины, очищая от кожуры и мякоти. Зерна на день оставляют бродить для того чтобы сделать вкус насыщеннее или специфичнее. И чашка кофе превращается в нечто неповторимое…

- И восхитительное, - согласилась Элла.

- Рад, что тебе нравится. - Раф встал со стула и поцеловал Эллу в щеку. - Прошу прощения, что ухожу, но у меня остался еще один неотложный телефонный звонок.

- Ничего страшного. - Элла никак не могла прийти в себя после поцелуя.

Раф вышел, и Шейн усмехнулась.

- Как первый урок по производству кофе? Тебе повезло: Раф ограничился сокращенной версией. На самом деле все во сто крат сложнее. - Шейн отставила пустую чашку и поднялась. - Слушай, хочешь покажу мозаику во внутреннем дворе? Знаю, мой дорогой брат не одобрит, но поскольку она про тебя… - Выражение лица Эллы рассмешило Шейн. - Шучу, но отчасти. Считают, что на мозаике изображена La Estrella. Хочешь увидеть портрет твоей тезки?

- Спрашиваешь!

***

Элла старалась не отставать, пока по лабиринту коридоров Шейн вела ее в самое сердце поместья.

- Мозаика твоя?

- Нет. - Черты лица Шейн вдруг стали резче. - Но я ее реставрировала.

Они вышли во внутренний двор. Над головами арки из лиловых бугенвиллей, по бокам изумрудные папоротники, пламенеющая геликония и ярко-розовый вьюн рождали буйство красок.

- Шейн, как получилось, - мягко спросила Элла, - что ты бросила любимое занятие?

Пронзительно-черные глаза Шейн стали холодными.

- Мозаики - это развлечение, а не профессия. Выучиться на бухгалтера куда практичнее.

- Твой брат так говорит.

- Примерно.

- Куда подевалась девчушка, которую я знала? - вздохнула Элла.

- Ее больше нет. - Шейн прибавила шагу. На шее забилась жилка. - Она повзрослела.

- Повзрослеть не значит отказаться от мечты.

Шейн расхохоталась. На фоне обступившей их красоты этот смех прозвучал как-то особенно цинично.

- Нет, значит! Мозаика - вот. - Девушка обвела рукой пространство вокруг фонтана. - Я бы составила тебе компанию, но мне нужно еще кое-что доделать на компьютере.

- Шейн, погоди. - Элла поняла, что переусердствовала. - Не уходи…

Но та не послушала.

Догонять Элла не стала. Еще есть время вернуть все на круги своя. Тяжело вздохнув, она принялась рассматривать мозаичный пол. И подивилась: казалось, все цвета радуги причудливо смешались вокруг чаши фонтана - яркие внизу и переходящие в один черный вверху. Постепенно сложился рисунок, и Элла обомлела.

Яркий водоворот красок был мантией женщины, преклонившей колени в молитве. Черное - ее волосы, из-за серебряных крапинок в плитке невероятно похожие на ночное небо. И две золотых звезды - глаза. Непередаваемого, между золотым и янтарным, цвета.

И встретятся две золотые звезды на черном небосводе, и счастье и благоденствие вновь поселятся в Милагро.

Если раньше Элле было невдомек, почему Марвин относит предсказание не к небесному явлению, а к человеку, то теперь все встало на свои места: то ли рука древнего мастера, то ли - Шейн, но лицо мозаичной женщины поразительно напоминало лицо, которое каждое утро смотрело на Эллу из зеркала.

Вдруг неясный шорох заставил Эллу обернуться и всмотреться в дальний, самый темный угол. Оттуда, в полосу сумеречного света, выступил Раф с бокалом бренди в руке.

- Вам обеим предстоит много работы. - Он махнул на мозаику.

- Пожалуй. - Элла неуверенно посмотрела на него. - Ты, кажется, собирался звонить? Давно здесь?

- Порядочно. Звонок не отнял много времени, и я пришел сюда полюбоваться закатом.

- Что же… не повезло.

- Все потому, что я ненароком услышал слова Шейн? - Раф сделал добрый глоток бренди. - Сестра не сказала ничего нового.

- Неужели ты допускаешь, что она будет счастлива, став бухгалтером, а не занимаясь любимым делом?

- Не важно, что я допускаю. - Раф сунул руку в карман брюк, и, хотя равнодушно пожал плечами, пальцы заметно сжались в кулак. - После аварии Шейн как подменили. Никаких художеств. А все твой треклятый "Золушкин бал". И не вздумай приставать к ней со своей верой! Вера - это страшно. Во имя веры жители Милагро готовы идти за La Estrella хоть в огонь, хоть в воду.

- Хоть в огонь, хоть в воду… - повторила Элла, невольно опустив глаза на мозаику, и почувствовала особенную важность этих слов Рафа.

- Элла, очнись, - заклинал Раф. - Вспомни, ради чего ты приехала в поместье "Esperanto". Уберечь родителей - только поэтому!

- Нет! - яростно воскликнула Элла. - Я приехала потому, что люб…

- Не произноси, - с силой выдохнул он. - Не надо.

- Не желаешь слышать? - горько спросила она.

- Это не любовь. Это вожделение. Не заставляй меня показывать тебе разницу.

- А мне бы хотелось. - Элла взглянула на Рафа из-под ресниц.

Раф, запрокинув голову, осушил бокал, поставил его на бортик фонтана и стал приближаться, в каждой черте лица - мрачная решимость. Опередив его, Элла скользнула ему под руки и обхватила ладонями его лицо.

Ночные сумерки сгладили резкость черт, смягчили напряженность скул. Но страсть, превратившая его глаза в два факела, жажда обладания лавой клокотали в его глазах. Отдавая Рафу то, что он так хотел, Элла притянула его голову к себе и поцеловала.

От него веяло теплом и хмельной страстью. Чуть повернув голову, Элла усилила поцелуй, шире разомкнув губы и все глубже погружаясь в сладостную теплоту. Его стон, полный первобытного требования, передался ей. Разбудил доселе неведомую силу, требовавшую только одного выхода.

Отдаться этому мужчине и телом, и душой.

Прерывисто дыша, Раф перевел дух. И сам смял ее губы - без намека на нежность, лихорадочно, безумно. Вторгнуться. Захватить. Покорить. Руки обхватили ее за ягодицы, вжимаясь чуть ли не до костей. С каждым сумасшедшим поцелуем его ласки становились все требовательнее. Ритмично раскачиваясь, он прижимал ее к себе все теснее.

Его чувственность возбуждала, доводила до безумия. Тело Эллы содрогнулось. Из горла вырвался хриплый возглас.

- О, Раф, - прошептала она. - Если это всего лишь вожделение, я согласна.

Раф отшатнулся, как от удара. Оттолкнув Эллу, он схватил бокал, и ей показалось, что он швырнет его сейчас об стену. Но бокал взорвался осколками в его побелевших пальцах. Раф долго смотрел, как струйки крови сбегают по руке. Его грудь тяжело вздымалась, он дышал с трудом.

- Раф! - Элла бросилась к нему, но он яростно закрутил головой, чтобы она не приближалась.

- Зачем ты приехала? - проскрежетал он. В его глазах, в которых только что тысячами свечей пылала страсть, теперь воцарилась непроглядная тьма. - Пока ты здесь, тебя некому защитить от зла. Некому защитить от собственного мужа. Я уже искалечил одну жизнь: не уберег самого дорогого мне человека. Если не остановлюсь, искалечу и твою.

- Нет.

- Да, amada. Мне это на роду написано. И что бы ты ни говорила и ни делала - все впустую. - Раф отвесил церемонный поклон. - Извини, пойду займусь рукой. - И исчез во тьме.

Время шло, а Элла так и стояла. Искалечил жизнь? Не уберег? Речь о Шейн и "Золушкином бале"? Элла задумчиво покачала головой. Есть что-то еще, что не дает его гневу угаснуть. До тех пор пока она не выяснит что, их браку грош цена. Горестно вздохнув, Элла опять посмотрела на мозаику.

- Раф прав, La Estrella: нас ждет много дел. Даже подсказал, как совершить первое чудо.

***

Ранним утром следующего дня Элла ступила на размытую дорогу в Милагро. День был чудесным. Воздух сухой, но не иссушающий, как в невадской пустыне. Буйство зелени поражало. Сделав шаг, так и хотелось остановиться и рассмотреть диковинное дерево, куст ли, цветок… Но она шла по делу. Первым, кто попался ей в Милагро, был Марвин.

- La Estrella, - удивился он. - Пришли нас проведать?

- Не совсем. Нужна ваша помощь.

- Неужто? Какая?

- Научите меня собирать кофе. Объясните, что да как, и одолжите нужный инструмент.

Глаза и рот Марвина изумленно округлились.

- Разыгрываете Марвина, да?

- Ни капельки. - Элла заметила, как за его спиной стали собираться местные жители, и поприветствовала их дружелюбной улыбкой: - День добрый.

Типично костариканские ответы послышались отовсюду - "рига vida" и широкая улыбка. Марвин повернулся к жителям и передал им просьбу Эллы на испанском.

После недолгих прений он смущенно сказал:

- Тут такое дело, мы бастуем.

- Да-да, я в курсе. Я не прошу вас помогать. Но время сбора давно подошло, правда? Кто-то должен собирать кофе. - Элла повела плечами. - Боюсь, этим "кто-то" буду я.

- Это я начал, La Estrella. - Один из жителей выступил вперед. - Я возглавляю забастовку.

- Ты, должно быть, Мануэль? - Элла удивилась: вместо горластого зачинщика, каким она его представляла, перед ней стоял добродушный молодой человек с подкупающей улыбкой и живыми смышлеными глазами. Элла протянула руку.

- Очень рад. - Мануэль, не колеблясь, вложил свою.

- Ну что, расскажешь, как управляться с инструментом и какие ягоды собирать? Заодно и познакомимся поближе.

- Идет, - не задумываясь, согласился Мануэль. В его карих глазах читалось любопытство. - Нужна canasta. Это корзина. И фартук, а то перепачкаетесь.

И то и другое откуда ни возьмись явилось перед Эллой, да еще соломенная панама в придачу. Принимая каждый предмет с теплой улыбкой и словами благодарности, она снарядилась и зашагала рядом с Мануэлем назад по косогору.

- Да, мой муж и ты, как я погляжу, два больших упрямца. Из гордости ни один не уступит.

- Что верно, то верно. - Мануэль обаятельно улыбнулся. - Но есть ряд более серьезных причин, по которым я выступаю против вашего мужа.

- И прав не только ты, - возразила Элла, открыто намекая: как бы ни симпатизировала жителям городка, она всегда будет на стороне мужа. - Вот поэтому хочу проверить: если жители увидят, как La Estrella собирает кофе, не захотят ли они ей помочь?

Мануэль оглянулся.

- Захотят.

Крестьяне гурьбой шли вслед за ними.

- Если сборщики вернутся в поле, я смогу убедить Рафа снова нанять тебя.

- Каким образом? - Мануэль вопросительно поднял бровь.

- Что-нибудь придумаю.

- Снимаю шляпу перед вашей настойчивостью. Но пойти вместе с друзьями и родственниками в поле я не смогу. Будут работать другие, Senior Бомонт промолчит, но мне, пока наши разногласия в силе, не позволит. И с этим нельзя не считаться, La Estrella.

С каждым мигом впечатление, которое Мануэль производил на Эллу, становилось все сильнее. Она опасливо посмотрела на него.

- Ты прекрасно видишь, что я не La Estrella.

- Это не так важно, - пожал он плечами. Они остановились в тени бананового дерева на краю кофейного поля. - Важно то, что люди верят. И что бы вы ни сделали, для них это великий знак.

- И Раф так говорит. Но я предпочитаю что-то делать, чем сидеть сложа руки.

- Время рассудит. - Мануэль опять пожал плечами.

- Ты прекрасно говоришь по-английски. - Элла решила копнуть поглубже: - Чем еще занимаешься в жизни, кроме сбора кофе и забастовок?

- Учусь на ботаника в университете Сан-Хосе, - рассмеялся Мануэль.

Вдруг догадка осенила Эллу.

- И помогаешь юным, чахнущим от любви девам получить билет на бал?

- Было дело. Шейн так хотела увидеть мужа. - Легкий румянец окрасил его скулы. - Я не мог отказать. Если еще учесть, что и Челита присоединилась к мольбам вашей золовки.

- Вот как. - Элла вовсю старалась не рассмеяться. Она залихватски пристукнула по верху своей плетеной панамы. - Ну, ладно, я готова. Что делать?

- Что делать?! - Веселые чертики заплясали в его глазах. - Рвите все красное, бросайте в корзину. И берегитесь змей. - Бросив задорное "bueno suerte" и озорно улыбнувшись, Мануэль развернулся и зашагал в деревню.

- Мануэль, стой! - завопила Элла. - Тут водятся змеи?!

Глава восьмая

- Senior Бомонт? - Челита постучалась и вошла в кабинет.

- Да? - Раф оторвал взгляд от бумаг. - В чем дело?

- Los hombres malos son aqui.

Раф вздохнул, надел на ручку колпачок и вставил ее в подставку.

- Коли люди заинтересованы в покупке поместья, это не значит, что они плохие.

- Это значит, что они очень плохие, - поправилась Челита. - Мы все потеряем работу, если la flnca купят. А потом и кров - не умирать же с голоду. И кончим, выпрашивая милостыню в Сан-Хосе. - Челита негодующе посмотрела на Рафа. - Или что похуже.

- Сколько можно твердить, - Раф боролся с раздражением, - новые владельцы ничего менять не будут. Все как есть, так и останется.

- Как скажете, Senor. Вам виднее. Впустить их?

- Ты не впустила моих гостей в дом? - Брови Рафа грозно сошлись.

- Я что-то не то сделала? - кротко осведомилась Челита.

Ну, это ни в какие ворота не лезет. Открытое неповиновение - такого еще не бывало.

- А ты не знаешь?! - Раф с трудом понизил голос. - Будь добра, впусти гостей и попроси Эллу присоединиться.

- Э-э-э… как? - Челита непонимающе захлопала глазами, словно по-английски не разумела.

- La Estrella. Помнишь? Предвестница счастья и процветания? Где она? Я хочу ее представить.

На Челиту было жалко смотреть.

- Э-э-э…

- Mi esposa, - рявкнул Раф. - Donde estd?

- А… гости. Совсем забыла. Я сейчас же их впущу. - Экономка выкатилась из комнаты.

- Челита!!

- Si, Senor. - Ее голова испуганно вынырнула из-за дверного косяка.

- Где… она?

- В поле, - ломая руки, сдалась Челита.

- В поле?.. - Забинтованной рукой Раф пытался нашарить сигареты, не сразу вспомнив, что давно их выкинул. Как можно быть таким идиотом?! Да очень просто: один взгляд умоляющих медовых глазок, и весь его здравый смысл улетучивается. Dios! Так и за бутылку взяться недолго! - Челита, скажи, что моя жена делает в поле?

- Собирает кофе, - промямлила она.

Стиснув кулаки, он вскочил. Челита попятилась к двери, глаза округлились от недоброго предчувствия.

- Куда идет Senor?..

- За женой. А ты пригласи гостей и угости чашкой кофе. Слышишь меня?

- Cafe. Si, Senor. Я угощу их нашим, особым. И буду обходительной. Очень.

- Что-то новенькое.

Назад Дальше