Выбежав на лестницу, Кирри понеслась вниз, так напрягая мышцы щиколоток, что каждый шаг доставлял ей все большую боль. Дыхание ее стало прерывистым, каждый вдох обжигал грудь. Когда Кирри добежала до первого этажа и выскочила в вестибюль, у нее в горле застрял ком.
Охранник, увидев ее, нахмурился и тотчас же заспешил навстречу, хватаясь за кобуру.
- С вами все в порядке, мисс Кэмпбелл? - быстро спросил он. - Что случилось?
- В моей квартире… мужчина. Он напал на меня, - судорожно выдохнула Кирри.
У охранника потемнело лицо. Отведя Кирри в кабинет управляющего и передав ее встревоженной консьержке, он стал подниматься вверх по лестнице.
Кирри знала, что в квартире у нее сейчас пусто. Эриксон слишком опытен, он уже давно скрылся и теперь жаждет крови. Кирри ударила по его самолюбию. Шутки кончены. Он попытается убить ее.
К горлу девушки подступила тошнота. Консьержка поспешила проводить Кирри в туалет - и как раз вовремя. Вернулась она бледная и осунувшаяся. Охранник встретил ее мрачно.
- Я знала, что он сбежал, - дрожащим голосом прошептала она. - Я ударила его.
- Он перелез через балкон. Однако кто-нибудь должен был видеть его, - сказал охранник. - Но такие штучки никому не сойдут с рук в моем здании, - холодно добавил он. - Вам есть у кого остановиться, мисс Кэмпбелл, только на эту ночь? Мне бы не хотелось, чтобы вы остались одна.
Кирри горько усмехнулась. До этого ей не приходило в голову, что у нее нет близких друзей, только знакомые вроде Бетти. Во всей стране у нее нет никаких родственников, а где находится ее мать, одному Богу известно.
- Нет, - ответила Кирри, которую душили слезы. - У меня никого нет.
Охранник заметно обеспокоился. Он нахмурился, пытаясь найти какой-нибудь выход.
- Сейчас мы вызовем полицию.
У Кирри не было сил, чтобы спорить. Она чувствовала себя такой безвольной, как никогда прежде.
Прибывшие полицейские допросили ее. Кирри описала, как выглядит Эриксон, объяснила, что с ней произошло, и отослала их к другим сотрудницам фирмы, а также к Лэнгу.
- Мы возьмем этого типа, - спокойно заявил младший из полицейских. - Найти его будет нетрудно.
- Очень хорошо, что вы знакомы с основами самозащиты, девушка, - добавил его коллега. - Свою дочку я научил этому еще в детстве. Очень полезные навыки.
- Это точно, - слабо улыбнулась Кирри.
- Я вызвал одного из наших ребят, - сказал присоединившийся к ним встревоженный начальник охраны здания. - Он всю ночь проведет у двери вашей квартиры, мисс Кэмпбелл. Так что вам нечего бояться.
Кирри ощутила, что у нее по щекам потекли слезы.
- О… вы так любезны!.. - прошептала она.
Начальник охраны смутился.
- Вы живете в этом доме, - сказал он. - Мы не можем допустить, чтобы наши жильцы подвергались опасности. Ну-ну, не надо. Все позади.
Когда Лэнг вошел в административное здание, его внимание привлекло скопление людей в вестибюле. Расспросив собравшихся, он выяснил, что ошибочно сработала охранная сигнализация. Лэнг был уставшим после напряженного дня и ненавидел себя за то, как обошелся с Кирри. Черт побери Лорну, он не должен был позволять ей диктовать ему, как себя вести. Не должен был позволять ей унижать Кирри. Лэнг все это высказал Лорне. И добавил, что, если она будет настраивать Ланкастеров против Кирри, он выложит им кое-какие сведения о ней самой.
Лорна этого не ожидала. Побледнев, она бушевала минут десять. Но, в конце концов, сдалась и поведала Лэнгу, что у нее в жизни есть и другие мужчины. Ей нет необходимости оживлять старые знакомства, к тому же Лэнг ей все равно не нужен.
Лэнгу было нелегко проглотить это. Зато теперь ему не терпелось явиться к Кирри с повинной, признать ее правоту - он действительно слишком опасливо относился к браку из-за матери. Лэнг вернулся домой, собираясь сказать ей об этом и предложить начать все сначала. Никаких тайн между ними больше не будет. Все трудности, которые встанут у них на пути, они одолеют сообща.
Он оторвался от своих размышлений, заметив собравшуюся у кабинета управляющего толпу. Лэнг ринулся туда и увидел бледное лицо и порванную блузку Кирри. Эриксон!
Протиснувшись мимо полицейских к девушке, Лэнг, не произнеся ни слова, обнял ее и крепко прижал к себе.
- С тобой все в порядке? - спросил он вместо приветствия.
Кирри напряглась в объятиях Лэнга, но не попыталась оттолкнуть его.
- Эриксон подкараулил меня в квартире. Я вспомнила кое-что из твоих уроков и успела вырваться. Но он исчез. Теперь его ищут.
Он посмотрел ей в лицо. Кирри держалась молодцом, но в глазах ее был страх.
- Черт его побери, - процедил Лэнг.
- Мы поставим человека у двери ее квартиры, - начал было начальник охраны.
- К черту! Я отвезу ее домой к брату и невестке. Там она будет в безопасности, - оборвал его Лэнг.
- Верно, - согласился один из полицейских. - Мы возьмем его. Но девушке лучше находиться там, где он не сможет ее найти.
- Я позабочусь о ней. - Лэнг повернулся к начальнику охраны. - Спасибо, - хрипло добавил он.
Тот, пожав плечами, улыбнулся. Так-то лучше. У красивой молодой женщины всегда найдется защитник. Причин для беспокойства нет.
Глава десятая
Проводив Кирри в ее квартиру, Лэнг позвонил Бобу и рассказал о том, что произошло.
- Приезжайте, - подавленным голосом произнес Боб. - Конни и Мики сегодня вернулись домой.
- А Тереза? - спросил Лэнг.
- Я вел себя глупо. Конни не разговаривает со мной, но, если ты привезешь Кирри, возможно, дело пойдет на лад.
- Скоро увидимся. Спасибо.
Он положил трубку. Кирри продолжала стоять в дверях спальни, все в той же одежде.
- Ты не переоделась, - мягко напомнил Лэнг.
- Я не хочу заходить туда одна, - смущенно усмехнулась Кирри. - Глупо, да?
- Вовсе нет. Я считаю тебя очень храброй.
Кирри улыбнулась ему в ответ.
- Я себя таковой не считаю. Я испугалась до смерти.
- Неудивительно. - Лэнг вошел вместе с ней в спальню. - Что ты хочешь надеть?
Кирри отложила джинсы и футболку, и Лэнг, опередив ее, начал раздевать девушку.
Она смотрела на него широко раскрытыми, словно у ребенка, любопытными глазами.
- Это занятие начинает мне доставлять удовольствие, - заметил он, оставив только трусики и лифчик. - У вас восхитительная фигура, мисс Кэмпбелл.
- Я вся разбитая.
- Вот как? - Лэнг привлек ее к себе, целуя с безграничной нежностью. Его руки скользнули по ее бедрам, а большие пальцы погладили живот. Приподняв голову девушки, Лэнг посмотрел ей прямо в глаза, нежно прижимаясь к ней. - Я тоже едва стою на ногах. Когда целую тебя, у меня подгибаются колени.
Это рассмешило Кирри.
- Неправда.
Лэнг и Кирри потерлись носами.
- Как ты узнала? Ты же не смотрела вниз.
Кирри медленно вздохнула, у нее на лице проступило беспокойство.
- Я не ошиблась: ты сказал, Конни вернулась к Бобу?
- Да, Боб одумался.
- Возможно, и она тоже. - Она поднесла руку к лицу, борясь со слезами и жаждой быть любимой. - Мне бы хотелось…
- Что? - тихо спросил Лэнг.
Она высвободила руку.
- Ничего. Нам пора идти.
- Ты поедешь в таком виде? - спросил Лэнг. - Нас арестуют.
- Если ты отпустишь меня, я оденусь.
- Нет, мне это не по душе, - задумчиво проговорил он. - Скрывать такое красивое тело - это преступление.
Кирри залилась краской, но рассмеялась.
- Лэнг!
Он поцеловал ее со сладостной медлительностью.
- А не заняться ли нам сперва любовью? - прошептал он. Его руки поднялись к ее груди и начали страстно терзать ее. - Ты не против?
- Мы же договорились избегать друг друга, - слабо возразила Кирри.
- Это было до, - прошептал он, прижимаясь к ее губам.
- До чего?
- До того, как я обнаружил, что не буду возражать, если у нас будет ребенок.
Она застыла, прижавшись к нему и вглядываясь в его глаза, словно старалась разгадать спрятанную в них тайну.
- Ч… что?
Лэнг поднял ее, крепко сжав руками.
- Со службы можешь не уходить, - сказал он, относя ее в постель. - Я зарабатываю прилично, но лишние деньги не помешают. К тому же тебе нужна независимость. Мы найдем подходящий ясельный центр, я научусь менять пеленки и кормить его… если ты, конечно, позволишь мне! - добавил он с нахальной улыбкой, опуская взгляд на грудь Кирри.
Она задрожала от наплыва чувств.
- О да, мне бы… хотелось, - простонала она. - Лэнг, я так люблю тебя, - всхлипывая, вымолвила Кирри. - Больше жизни!..
Лэнг лег на нее, мягко вдавив в матрац. Его рот впился в ее губы, а руки, нащупав застежки, открыли нежную наготу ее тела его глазам, рукам, губам.
- Я тоже тебя люблю, - прошептал он в ответ. - Меня очень пугала мысль о семье. Я даже не понимал почему, до тех пор, пока ты не заставила меня осознать, какие раны оставило в моей душе детство. Но теперь я с этим справлюсь. Больше я тебя никогда не покину. Так и знай.
- Хорошо. Буду знать. - Кирри посмотрела на него, вложив в этот взгляд все свое сердце. - Лэнг?
- Мм? - пробормотал он, целуя ей шею.
- Ты не мог бы раздеться?
Лэнг фыркнул.
- Хочешь полюбоваться?
У нее перехватило дыхание.
- Да, - прошептала она с расширившимися от пылкого желания глазами.
Хрипловато рассмеявшись, Лэнг встал с кровати и снял все, что скрывало от взглядов Кирри его могучее тело. Когда он снова повернулся к ней, девушка задрожала от сладостного предвкушения.
Он лег рядом с ней, глаза его наполнились теплым светом разделенного чувства.
- Если хочешь, мы кое-чем воспользуемся.
Кирри привлекла его к себе.
- Опасаешься, что я не смогу быть одновременно женой и матерью, не так ли? - мягко спросила она. - Почему бы тебе не позволить мне показать, на что я способна?
- Дорогая, - прошептал Лэнг, закрывая губами ее приоткрытый рот, - я хочу этого больше всего на свете!
Он прижался к ней, и целую вечность они провели в страстных ласках, перешедших в настойчивый, сладостно-медленный ритм любви. Теперь любовь эта выражалась с неведомой прежде нежностью, и после взрыва неистового удовольствия они застыли в благодатной дрожи.
- О Боже! - простонал Лэнг прямо в уста Кирри, придавливая ее всем своим весом. - Это сон?
- Надеюсь, нет, - прошептала девушка. Переплетясь ногами с ним, она вжалась лицом в его влажную шею. - Весь мир дрожал, правда?
Лэнг рассмеялся.
- И не только он, - сухо добавил он.
- Мне нравится, как ты любишь меня, - промолвила Кирри. - И я люблю тебя.
- Покажи мне это еще раз, - произнес Лэнг, по-прежнему не отрывая губы от ее рта, и медленно прижался к ней бедрами.
- А ты сможешь? - неуверенно спросила Кирри.
Лэнг засмеялся, увидев ее раскрывшиеся от изумления глаза.
Лишь через три часа они приехали к Бобу и Конни.
- Мы уже начали беспокоиться, - сказал Боб, приветствуя вышедших из машины Лэнга и Кирри. - Кирри, как ты себя чувствуешь?
- О, прекрасно, - улыбнувшись, заверила его она. - Я еще под влиянием случившегося, но это пройдет.
- Она завалила Эриксона, - гордо добавил Лэнг, довольный тем, что брат не видит его покрасневшие скулы. - Огромное спасибо, что разрешил нам приехать.
- А для чего же существуют родственники? Конни, они приехали!
Появилась Конни, с несколько подавленным видом, зато в платье, делавшем ее столь женственной, что Лэнг подался вперед, не веря собственным глазам.
- Конни? - потрясенно спросил он.
Она сверкнула глазами.
- Да, Конни, не узнал? Привык видеть меня перепачканную маслом? - язвительно спросила она.
Лэнг ухмыльнулся.
- Точно. Я уж и забыл, как ты без масла выглядишь, - парировал он.
Даже не взглянув в сторону Боба, Конни крепко обняла Кирри.
- Как ты себя чувствуешь, дорогая? - озабоченно спросила она.
- Превосходно, - беспомощно улыбнулась Кирри, оглядываясь на Лэнга. - У нас помолвка.
- Вы нам уже говорили, ты забыла? - мягко напомнила Конни.
Они-то не знали о том, что помолвка была расторгнута. Лэнг и Кирри, улыбнувшись, переглянулись.
- От вас двоих ничего путного не добьешься, - фыркнул Боб. - Пойдемте в дом. Мики уже спит. Мы угостим вас кофе с пирогом.
- Моим пирогом! - резко обернулась Конни к Бобу, несколько смущенному. - Я только что испекла его. Я умею готовить не хуже ее!
- Голубушка, я никогда не утверждал обратного, - начал было Боб.
- Гмм! - пробормотала Конни и первой направилась в дом.
- Вот так она ведет себя с тех пор, как вернулась домой, - растерянно заявил Боб. - Обращается со мной как с прелюбодеем. Клянусь Господом, я пальцем не прикоснулся к Терезе.
- Ты говорил это Конни?
- А она станет слушать? - спросил Боб.
- Если ты изложишь должным образом, возможно, и станет, - задумчиво произнес Лэнг, любящим взглядом провожая Кирри, удалившуюся на кухню вместе с Конни.
Боб с любопытством посмотрел на брата.
- На сей раз ты, кажется, и впрямь собираешься жениться на Кирри? - спросил он.
Лэнг помолчал, засунув руки в карманы.
- Да, - сказал он. - Похоже, наше детство меня покалечило сильнее, чем тебя, Боб, - добавил он. - Я больше всего боялся сделаться отцом ребенка, который для матери станет только помехой.
- Неужели ты считал, будто Кирри похожа на нашу мать? - задумчиво спросил Боб. - Она из тех, для кого материнство - главное.
- Вот уж нет, - с гордостью возразил Лэнг. - У нее отличная голова, и она должна пользоваться ею. К тому же она одна из лучших каратисток, с которыми я занимался, - усмехнулся он. - Она уложила Эриксона! - В его глазах сверкнули гневные искры. - Черт его побери, надеюсь, нам удастся навсегда вывести его из игры. Если бы Кирри не умела обороняться, Эриксон как минимум изнасиловал бы ее. А мог бы даже убить.
Боб нахмурился.
- Что она ему сделала?
- Он работал охранником у них в фирме. Кирри воспротивилась тому, что он обращается с ней словно с проституткой.
Боб поднял брови.
- Как ему удавалось так долго сохранять свое место при таком хамстве?
- Издержки эмансипации. Видишь ли, в начале века женщины хоть и пользовались меньшей свободой, зато к ним относились с большим уважением. Мужчина, оскорбивший женщину - неважно, замужнюю или нет, - рисковал быть избитым до полусмерти. А сейчас… ты удивишься, какие выражения позволяют себе мужчины в присутствии прекрасного пола.
- А ты когда-нибудь слышал, что говорит Конни, попав себе по пальцу молотком? - задумчиво проговорил Боб.
Лэнг похлопал брата по спине.
- Намек понял.
За ужином разговор в основном шел о том, что случилось с Кирри, но Боба забавляли взгляды, которые она кидала на Лэнга.
- Сдается, вы еще не договорились о дате, - заметил Боб.
- На следующей неделе, - непринужденно ответил Лэнг, улыбаясь удивлению Кирри. - Конечно, если ты не хочешь пышной свадьбы.
- Я хочу одного тебя, - искренне ответила Кирри. - Меня устроит мировой судья и простое обручальное кольцо.
- Так же поступили и мы с Конни, - сказал Боб, и его темные глаза обратились к хмурому лицу жены. - Мы часами сидели и просто разговаривали. Дружеские отношения завязались между нами задолго до того, как мы решили жить вместе. А когда появился Мики, перед нами открылся новый мир.
У Конни, вспомнившей рождение сына, смягчились глаза. Она взглянула на Боба с упреком и болью.
- И ты хочешь вышвырнуть десять прекрасных лет ради какой-то девчонки, разыгрывающей из себя хранительницу домашнего очага!
У него осунулось лицо.
- По крайней мере, ей это нравилось.
- Пока, - согласилась Конни. - Но она очень молода. Пройдет несколько лет, и она поймет, что женщина не просто придаток собственного мужа. Теперь на кулинарных рецептах далеко не уедешь. Не это главное.
- Главное - содержать в чистоте дом и воспитывать детей, уделяя им любовь и внимание, - сердито заметил Боб.
- Ну разумеется, - печально улыбнулась его жена. - Но ведь трудно перебиваться на одну зарплату. Мне хотелось пожить в достатке. Впрочем, я, кажется, начала сходить с ума. - Пожав плечами, Конни неуверенно взглянула на Боба. - Из-за работы чуть не потеряла свою семью. Я считала, что хочу стать автомехаником, но, как оказалось, больше всего на свете я хочу быть с тобой и Мики.
Боб уставился в чашку с кофе.
- Я тоже хочу быть с тобой и Мики. В моем возрасте слишком хлопотно обзаводиться новой супругой, - признался он.
Конни улыбнулась.
- Я могла бы работать на кого-нибудь…
Боб поднял взгляд.
- Ты можешь работать в своей мастерской, здесь, во дворе, - натянуто произнес он. - Только закрывай ее по средам и субботам и эти дни, а также воскресенья проводи с семьей. Да, еще вот что. Не такая уж это плохая мысль - иметь в доме прислугу. - Прежде чем Конни успела что-либо сказать, он добавил: - Я знаю одного паренька, он любит готовить и не возражает против уборки. Это сын миссис Джонс, и деньги ему пригодятся, так как он собирается после школы поступить во французское кулинарное училище.
Конни была поражена.
- Но ты же ненавидишь мою работу!
- Я ревновал тебя к ней, - с улыбкой признался Боб. Он посмотрел на брата. - Мне кажется, мы с Лэнгом никогда особенно не распространялись о своем детстве. Мы выросли в ущербной семье и даже не подозревали об этом. Теперь нам обоим приходится на собственном опыте убеждаться: брак таков, каким его сам делаешь.
У Конни просветлело лицо. Она вспыхнула, когда Боб тепло улыбнулся ей, и он рассмеялся.
- Не так уж плохо иметь в семье автомеханика. Хотя, конечно, с моей машиной всегда какие-то проблемы, - добавил Боб.
- Я могу починить ее, - задумчиво промолвила Конни.
- Знаю.
Кирри почувствовала, как Лэнг взял ее за руку. Она посмотрела на него, вложив во взгляд всю душу, и у него перехватило дыхание.
- Где вы собираетесь жить, когда поженитесь? - спросил Боб, разбивая очарование мига.
- Мне нравится моя работа, - улыбнулся Лэнг. - У меня в квартире, у нее - разницы нет. Я готов жить с нею хоть в глинобитной хижине, - торжественно добавил он.
- Обеими руками "за", - тихо сказала Кирри.
- Пока не появятся малыши, - медленно добавил Лэнг, глядя ей прямо в глаза. - Тогда, вероятно, нам понадобится собственный дом. С большим двором, чтобы можно было завести собаку.
Глаза Кирри наполнились слезами искренней радости.
- Ты и дальше будешь работать в "Ланкастер Инк.? - спросила ее Конни.
Кирри набрала побольше воздуха.
- О, чуть не забыла!
И она рассказала о новой работе, на которую только что устроилась. Лэнг расхохотался.
- А я-то думал, что ты не слушала меня тогда.
- Слушала. Мак говорит, мистер Ланкастер очень расстроится, так как Лорна еще поговаривает о том, чтобы расторгнуть контракт.
- Это нисколько не удивляет меня, - заметил Лэнг. - Я очень сожалею, что Лорна доставила тебе столько неприятностей. Надеюсь, ты веришь, что между нами действительно ничего нет?