- Зато зомби прекрасно разгуливает при белом свете дня. У-у-у! - состроила жуткую гримаску Мередит, вытягивая перед собой руки, словно в надежде схватить неосторожного путника.
Катрин рассмеялась, увёртываясь от её объятий.
- Дом большой и запущенный, - продолжала Линда. - Но, когда мы придадим ему современный вид, наполним воздухом и светом, все призраки разбегутся.
Кристалл-холл зачаровал Катрин. Она не могла отвести взгляд от одновременно прекрасного, величественного и устрашающего в своём упадке, замка.
Огромные, разросшиеся и одичавшие вистерии поднимались перед входом. Их стволы подпирали и разрушали толстыми корнями некогда выложенную дорогими плитами дорожку. Скрюченные ветки, словно когти, цеплялись за балконы, переплетались так густо, что под кронами поселилась вечная влага.
Пахло болотом, мокрой землёй, гниющей травой и плесенью.
В лабиринтах листьев запоздало гудели пчёлы в бесплодных попытках отыскать сладкий нектар.
Плетущиеся растения, ещё совсем недавно обвивающие колонны, сорвали и разбросанные у входа, они издавали настолько тяжёлый аромат, что, не удержавшись, Катрин несколько раз чихнула, пока поднималась по лестнице.
Помещение, в которое они вошли, было нереальным.
- Что это? - сорвалось с губ Катрин.
- Сердце Кристалл-Холла, - ответила Линда. - Хрустальный Зал.
Создавалось впечатление, будто они попали в царство льдин, воды, лунного камня или хрусталя - красота, но красота ледяная.
Стоя под высоким куполом, рассеивающим, преломляющим свет, Катрин чувствовала себя ничтожной, словно пылинка.
За очередными раздвижными дверями находилось новое помещение.
- Оранжерея, - прокомментировала Линда.
Зелень разрастись не успела, но было видно, что дизайнер потрудился на славу.
Можно только представить, какое наслаждение будет находиться в этом оазисе в середине зимы, когда вокруг лягут снежные сугробы.
У Катрин не находилось слов, чтобы описать восхищения.
- Нужно будет показать это место Ирис. Она обожает цветы, - только и сказала она.
- Пошли наверх? - с энтузиазмом подхватила её под руку Мередит. - Посмотрим, что там?
Мередит толкала двери одну за другой. Катрин следовала за ней.
В спальнях мебель уже стояла на своих местах, но под чехлами.
В широкой серой горе легко угадывалась двуспальную кровать. На стене висели большие старинные часы, правда, они не показывали времени - стрелки остановились.
В тех комнатах, где ремонт сделать ещё не успели, создавалось впечатление, будто на машине времени унёсся в далёкое прошлое: кровати со столбиками, отстающие от стен обои со старомодными розами в медальонах, пустые пасти каминов.
В распахнутом гардеробе висели почти истлевшие мужские костюмы.
Потянув на себя верхний ящик комода, Катрин удивилась тому, с какой лёгкостью тот поддался.
На полке лежала горкой стопка тончайших белых рубашек. А это - шейные платки, воздушные и лёгкие. Наверное, баснословно дорогие?
Почему они так и сгнили тут без дела?
В дальней спальне штукатуры отдирали со стен старые обои. Прибором для отпаривания, слой за слоем, снимали, обнажая штукатурку.
Монотонный шум будил в душе Катрин беспокойство. Казалось, будто она слышит чьи-то голоса. Кто-то смеялся, болтал друг с другом, настойчиво шептал…
Аппарат смолк.
Голоса резко затихли.
- Тут кажется какая-то фигнюлина? - озадаченно почесал затылок детина.
- Где? - откликнулся напарник.
- Не желаете взглянуть? - обернулся один из рабочих к Мередит. - А мы пока перекурим.
Приблизившись к обнажённому участку стены, девушки смогли рассмотреть на ней тусклое изображение Христалл-Холла. Сиреневых птиц, порхающих над миниатюрными цветами. Круглую луну, окружённую россыпью звёзд, на которых до сих пор сохранились частички серебра.
- Тут вроде замóк?
- Где?
- Нарисован поверх потайной дверцы. Видишь? Ура! Я нашла тайник твоих предков! - захлопала в ладоши Мередит.
Склонившись, Катрин тоже удалось рассмотреть швы на штукатурке.
Она огляделась в поисках чего-то острого, чем можно было бы поддеть край.
Мередит деловито протянула отвёртку, с помощью которой тайник легко поддался.
- Что там?
- Какие-то вещи. Украшение, похожее на чётки. Вроде, жемчуг? И, кажется, книга. Переплёт странный. Белая кожа. Ой, Мередит! Ты только погляди? Это просто прелесть! - продемонстрировала Катрин новую находку.
На подставке были закреплены две куклы.
- Похоже на фарфоровые, - выдохнула Мередит.
Фигурки имели подвижные суставы, позволяющие изменять положение их тела, но сами куклы были жестко фиксированы в одной позе.
Черноволосый юноша с капризным личиком Нарцисса стоял на коленях, удерживая в руках на весу белокурую девушку с длинными золотистыми волосами.
Личики куколок были повернуты друг к другу и, если Катрин правильно понимала задумку художника, изображали страсть и нежность настолько, насколько это можно изобразить на бесчувственных кукольных личиках.
- Почему на девушке мужская одежда? - удивилась Катрин. - В те времена женщины носили кринолины, а не белые рубашки с черными брюками.
- Потому что это не девочка. Это - мальчик, - фыркнула Мередит.
- Быть не может. Мальчики в девятнадцатом веке не носили косу до пояса. Да и мальчики в такой позе это… непристойно.
- Непристойно. Но ведь бывает же, - хихикнула Мередит.
- В пуританском 19-м веке?
- В пуританском 19 веке! Сама же видишь? Технология изготовления куколок, кстати, похоже на BJD. Такие куклы и для наших дней удовольствие не из дешёвых, а уж по тем временам суммы на них наверняка были просто космические.
Катрин приметила надпись на оборотной стороне подставки: "Любимому брату Альберту от любящей сестры на память о бессмертной мужской дружбе".
- Мужская дружба? - фыркнула Мередит. - Я её как-то иначе себе представляла.
- И я, - Катрин с отвращением отодвинула от себя раритетную игрушку. - Пойдём дальше?
Прежде чем покинуть комнату, она бережно сложила все находки в безразмерную сумочку.
Так уж утроены все дамские сумочки, что при желании в них можно запихнуть всё что угодно. Зачастую глядя на размеры женских ридикюлей никогда даже и не подумаешь, насколько они на деле вместительны.
В столовой на первом этаже, в отлично сохранившихся горках, Мередит заприметила целую коллекцию фарфора и старинного серебра:
- Как такое богатство оставалось без присмотра? И как его до сих пор не растащили?
Какое-то время подруги любовались спрятанными за стеклянными дверцами хрустальными бокалами, на блюдца, тарелки из освинцованного стекла.
- Всё отлично сохранилось, - подвела итог осмотру Катрин. - Стоит лишь приложить немного усилий и вновь засверкает в былом великолепии.
Они нашли Линду в библиотеке. Та разговаривала с главным менеджером, принимая отчёт.
- Как вы могли сами убедиться, мисс Филт, фундамент здания в прекрасном состоянии. Ребята славно поработали за эти недели: ни следа не осталось от былых потёков и пятен сырости. Я лично перепроверил окна и двери после того, как их поменяли - отлично открываются и закрываются. Стены в доме сложены из первосортного кирпича. Но я уже говорил вам - всё это смешение стилей выглядит дико. Эти чугунные решётки, колонны? Не кажется ли вам, что имеет смысл привести всё в единую систему?
- Согласна, - кивнула Линда, потирая в рассеянности висок. - Это было бы разумно, но не я здесь заказываю музыку. Госпожа Синтия ясно дала понять, в каком направлении двигаться. Не будем проявлять ненужную инициативу.
Толкнув перед собой дверцу, Катрин шагнула на террасу, окаймляющую дом с внутренней стороны:
- Не знала, что из дома есть ещё один выход.
- В домах такого размера всегда были парадные и чёрные входы. В прежние времена террасы предназначались для слуг, - разъяснила Линда. - Прислуге разрешалось входить в дом только с чёрного хода.
Они спустились на залитый солнцем, густо заросший травой задний двор.
Копии греческих статуй, почти затерявшихся в разросшихся зарослях самшита, подглядывали за вновь прибывшими, выглядывая их зарослей зелени.
За очередной просевшей чугунной решёткой располагались белоснежные постройки. К ним вела тонкая, уже расчищенная, присыпанная гравием, дорожка.
- Что это? - поинтересовалась Катрин. - Жилище для слуг? Почему в нём нет окон?
- Это склеп, - разъяснил менеджер.
- Склеп?.. Менее, чем в полсотни шагов от дома?! Эти Элленджайты точно были ненормальными.
Катрин терпеть не могла кладбища, склепы, алтари. При одной мыли о них делалось дурно.
Неужели придётся жить почти на костях?
- Не бери в голову, - попыталась успокоить её Мередит. - Это же тебе не огромное городское кладбище! Ну, положим, лежит тут около сотни твоих предков?
- Скажи, ну какой нормальный человек станет строить склеп неподалеку от кухни?
- Мы же не знаем, как мыслили триста лет назад? Может быть, тогда модно было устраивать часовни, чтобы в любой момент, если захочется, иметь возможность предаться скорби?
Катрин, задрав голову, принялась рассматривать лепнину над колоннами.
На них не было ни единой трещинки, будто склеп построили позавчера, а не три века назад.
- Стены уходят глубоко вниз, - правильно оценив её взгляд, прокомментировал менеджер. - Лежни, держащие всю конструкцию, большие и прочные. Нигде ни единого перекоса по горизонтали.
- Склеп тоже будут реставрировать?
- Да. Я уже набросал план насчёт того, какие шаги следует предпринять в первую очередь.
- Делайте, как сочтёте нужным, - отмахнулась Катрин.
Она не хотела больше думать ни о чём из того, что касается смерти.
Вся эта красота, сумрачная, несмотря на яркое солнце, вызывала отвращение. Как будто слишком крупный червяк, точащий прекрасное яблоко.
- Найдите эксперта в области ландшафтной архитектуры. Пусть заодно приведут в порядок и внутренний двор, - распорядилась Линда. - Может быть кое-какие из этих азалий, камелий и роз ещё удастся спасти?
- Да, адвокат Филт.
- Найдите экономку, которая поможет проследить за тем, чтобы тщательно протёрли мебель, отполировали серебро, отмыли от многолетней пыли фарфор и хрусталь. На сегодня что у вас там по плану?
- Бассейн. Его уже осушили и приступили к восстановлению оборудования. Полагаю, это займёт пару дней. В четверг должен прийти специалист по переустройству кухни. На старой готовили ещё на очагах. Нужно будет установить газовые плиты и холодильные камеры.
- Что с центральной системой вентиляции и отопления?
- Придётся переоборудовать заново. Если только вы не хотите пользоваться удобствами девятнадцатого столетия.
- Оценщики и антиквариаты?
- Уже приходили, провели инвентаризацию и юридическое оформление имущества.
- Вернёмся к бассейну, - предложила Линда.
- Вот, посмотрите эскизы, мисс Филт. Для облицовки дна и стен я планирую использовать керамическую плитку. С такими материалами бассейн будет иметь красивый, необычный вид. Вот план оформления светильников.
- Хорошо, мистер Бингл, - кивнула Линда. - Пойдёмте посмотрим на что это похоже сейчас.
Ни на что хорошее это не походило. Катрин брезгливо поднесла руку ко рту.
Было жалко видеть, как голые по пояс, босые рабочие вывозят мерзкую грязь, что доставали из чаши бассейна.
В помещении стоял отвратительный запах. Что уж там могло скопиться в этих канализационных шахтах, чтобы источать такое зловоние? Катрин сомневалась, что когда-нибудь сможет заставить себя тут искупаться.
- Готова оплатить сверхурочные, только чтобы работа была закончена как можно быстрее, - зажимая рот рукой проговорила Линда. - Если потребуется, наймите ещё людей.
- Будем стараться, мэм, - кивнул мистер Бингл. - Фильтры для воды и установки для подогрева ещё даже не смонтированы. Нужно проверить газовые труды, а электрикам - обновить проводку.
- Ну что ж? - удовлетворённо кивнула Линда. - Вижу, работа идёт полным ходом. Всё просто замечательно. Дом заслуживает самого лучшего. Не скупитесь на расходы.
- Да, мэм. - кивал мистер Бингл.
- Мы скоро вас навестим, - пообещала Линда, помахав рукой на прощание.
7. Дневник Альберта
Удобно устроившись на подушках, вытянув на кровати ноги, Катрин щелкнула выключателем ночника и открыла первую страницу.
"Альберт Элленджайт", - гласила надпись на форзаце.
Взгляд метнулся к куклам, стоящим на прикроватном столике.
Кто из них двоих неведомый Альберт? Женственный ли блондин с продолговатыми, зелёными глазами? Или черноволосый брюнет с выражением холодного презрения на лице?
Первая запись датировалась 29 сентябрём 1855 года.
"Дорогой дневник, я пишу эту муть, потому что мой психиатр глупее меня. Он считает, что это поможет мне осознать мотивы моих поступков и избавиться от чувства вины.
Впрочем, если бы не чудовищная, бесконечная, убийственная скука, я бы заниматься этим не стал. Но что ещё делать? Читать Библию надоело. Наблюдать за другими сумасшедшими неинтересно. Посетителей, которых хотелось бы видеть, ко мне не пускают, а тех, кого пускают, видеть хотелось бы меньше всего.
Итак, дорогой дневник, мы с тобой здесь, в этом богом забытом месте, под названием Ашер.
Пейзажи здесь красивые. Но наблюдать красоту природы долгими часами всё равно что любоваться на декорации вместо просмотра действия: в принципе бессмысленно и быстро надоедает.
К тому же при всех своих многочисленных красотах Ашер не что иное, как дорогостоящая частная психлечебница, где я заперт стараниями папочки.
Оказавшись случайным свидетелям нашей связи с Синтией и Ральфом, отец отнюдь не счёл подобные отношения для кого-то из нас полезными. Мне в жёсткой форме поставили ультиматум: либо я отправляюсь на лечение, либо о наших отношениях он ставит в известность маму.
Пришлось согласиться. Расклад казался правильным.
А вот Ральф так не считает. Его мнение: пойдя на условия отца, я поступил, как слабохарактерный, слюнявый щенок.
"Противнику уступать нельзя", - презрительно бросил он мне.
Возражать не имело смысла. Для Ральф что мой, что собственный отец - враги. А я не могу и не хочу видеть противников в близких людях.
Тем более, что в глубине души знаю - они правы.
Наши отношения с Ральфом и Синтией не что иное, как патология. Здесь нечем гордиться, не за что бороться. Это безнравственно.
Я ещё я знаю, что сказал бы Ральф, услышь он мои мыли. Сказал бы, что ему плевать, нравственно оно там или безнравственно.
Ведь что такое нравственность по Ральфу Элленджайту? Условность. Набор табулированных знаков, признанный нормой.
На это не стоит оглядываться. На это не стоит ориентироваться. На это стоит наплевать.
Для Ральфа важно то, что доставляет ему удовольствие здесь и сейчас. И плевать на всё остальное.
Нам хорошо вместе? Мы никому не доставляем проблем? Так в чём вопрос?
Когда он рядом, такая система координат выглядит вполне убедительной, и я соглашаюсь с ним. Не хочу идти наперекор, слишком дорожу его обществом и привязанностью. Слишком боюсь потерять ту тонкую нить доверия, что протянулась между нами.
Только вот на исходе второй месяц, как я заперт в Ашере, а Ральф ни разу так и не навестил меня. Так что любые рассуждения о привязанности и доверии между нами - лишнее.
Ральфу наплевать на мои чувства. На причины, побуждающие меня поступать так или иначе. Ему на меня, на все на свете - наплевать!
Такому отношению не научишься, с этим нужно родиться.
Ладно. Дьявол с Ральфом. Пусть и думает, и поступает, как хочет.
А я буду поступать так, как считаю нужным сам.
В любом случае я ведь не могу позволить, чтобы эта грязная история коснулась ушей матери.
Да, в нашей чокнутой семейке и прежде случалась любовь между кузенами. На неё даже принято смотреть сквозь пальцы - мол, вырастут мальчики, перебесятся, женятся, обзаведутся собственными детьми и всё забудется, как забывалось ни раз.
Но l'amour à trois?
Да ещё с единокровной сестрой?
Мама не поймёт.
Нет! Всё что угодно, лишь бы не глядеть ей в глаза, осознавая, что она всё знает.
Как ни странно, сидя в этой глуши я не чувствую себя несчастным. Мне спокойно, комфортно. Я даже рад освободиться от бесконечных поисков приключений и наслаждений.
Так что отец в чём-то всё-таки прав".
6 октября 1885.
"У меня сегодня день особенный - День Рождения.
Утро, вместо праздничного пирога и подарков, традиционно полагающихся на именинах, началось плановой встречей с лечащим доктором.
Господин психоаналитик полтора часа терзал мой слух наиглупейшими вопросами.
Монотонный голос раз за разом раздражал, терзая оголённые нервы.
Что я отношу к сексуальным девиациям?
Я выложил ему всё, что знаю. Разделил половые извращения как по отношению к объектам, так и по способу их реализации.
Изъяснялся я пространно и подробно, очень надеясь, что доктор устанет слушать и отстанет.
Он не отстал.
Любезным тоном предложил самому определить мои сексуальные отклонения, раз уж я так отлично разбираюсь в теме.
Не менее любезно я сообщил, что геронтофилия, зоофилия и педофилия не мой профиль. Эгсбиционизм глубоко мне чужд, чего о вайеризме не скажешь. Ещё я страдаю (или наслаждаюсь, это уж как посмотреть) приступами мазохизма, но слава богу, садистских склонностей за собой не замечал.
Считаю ли я необходимым лечиться от гомосексуализма?
Хм-м…
А зачем мне лечиться от того, чем я не страдаю?
Не в смысле того, что я наслаждаюсь процессом, просто гомосексуализм подразумевает наличие полового влечения к особям своего пола, а я к мужчинам такого не испытываю.
А как же Ральф?..
Ах! Вы заставляете меня краснеть, доктор!
Значит, вы в курсе моих маленьких шалостей? Что ж тут скажешь? Увы! Из любого правила, даже железного, случаются досадные исключения. Молодость - время поиска и эксперимента. Не всегда, к слову, удачного. К тому же Ральф - вы же его видели, доктор? У него совершенно андрогенная внешность. Как, собственно, и у меня. При определённом освещении и после определённой доза алкоголя или опиума нам обоим так легко сойти за женщин.
Если на то пошло, Ральф единственная особь мужского пола, делившая со мной постель.
Вслух я этого не говорил, но история наша запутанная и сложная. Отрицать наличие секса между нами было бы ложью, но, если опускаться до описания грубой физиологии, дело до непосредственной близости никогда не доходило. Между нами всегда была Синтия. В прямом и в переносном смысле. Но об этом, доктор, я вам рассказывать не стану. Джентльмену не следует порочить имя дамы.
Итак, на чём мы остановились?
Ах, да! Ральф был. Но лечиться от гомосексуализма я всё равно не буду. Считаю тему исчерпанной.
Отношу ли я себя к бисексуалам?