- Никогда не слышал ничего подобного. Какое благородство! - выговорил наконец он.
- Что?
- Ты берешь вину сестры на себя? Джессика, а я ведь и не знал, какая ты на самом деле. Ты совершенно особенная.
- Но, Тодд…
Своими сильными руками Тодд прижал ее к себе и держал так целую вечность. Потом он тихонько поцеловал ее. Он даже не слышал, как кричали и свистели ребята, которые были свидетелями этой сцены - среди бела дня, у всех на виду.
Джессика, потрясенная, сидела не шевелясь. Даже в самых буйных фантазиях она не могла себе представить, что честность может быть так вознаграждена.
- Джессика, ты просто прелесть, - сказал Тодд.
- А ты, Тодд, самый отличный парень из всех моих знакомых.
- Вот что, я приглашаю тебя на бал "Фи Эпсилон"!
- Что?
- Если, конечно, хочешь пойти со мной.
- Хочу? Ох, Тодд! - И она снова бросилась ему на шею. - Я только об этом и мечтаю.
Первое, что услышала Элизабет, выйдя из редакции "Оракула", был рассказ о любовной сцене между Тоддом и Джессикой на скамейке прямо посреди школьной лужайки.
- Ого-го! - Остановил ее Уинстон Эгберт на крыльце школы. - У нас тут недавно температура подскочила градусов на пятьдесят.
- А что случилось, Уинстон?
- Красивая болельщица и привлекательный капитан баскетбольной команды миловались-целовались у всех на глазах. Ну, ртуть не выдержала и закипела!
- Подумать только! - сказала Элизабет, и сердце у нее заныло.
- Я думал, Тодду ты нравишься, а оказывается, Джессика. Надо же!
- А что тут удивительного? Уж кто-кто, Уинстон, а ты… Ты ведь с пятого класса в Джессику влюблен. И тебе-то прекрасно известно, какая она потрясающая девушка.
- Конечно, известно. Но и ты не хуже.
- Да ну тебя.
- Ас кем ты идешь на бал?
- Вопрос серьезный, Уинстон. Они спустились с крыльца. И к ним на своем черном "порше" подкатил Брюс Пэтмен.
- Так, так, так, - взглянул он на Элизабет. - Да это никак покорительница "Келли". Лиз застыла на месте.
- Слушай; а я никогда не думал, что ты такая шустрая. И знаешь что, я решил - ты мне подходишь. Приглашаю тебя на бал.
- На бал?
- Вот именно. Терпеть не могу тихонь. Мы с тобой покажемся на балу, а потом закатимся куда-нибудь и повеселимся на всю катушку.
Элизабет долго сдерживалась, и наконец ее терпение лопнуло. Вся боль, обида, страдание от пересудов, шепотков и намеков в один миг выплеснулись наружу.
- Брюс Пэтмен, - сказала она, - уж лучше я всю свою жизнь просижу безвылазно дома, чем пойду куда-нибудь с тобой. А на бал, между прочим, меня уже пригласили.
- Да? И кто же?
- Я!
Элизабет резко обернулась. Позади стоял Уинстон Эгберт. Кажется, он и сам испугался того, что сказал.
- Ты? - Брюс Пэтмен засмеялся. - Ты? Да над тобой вся школа потешается!
- Хм, надо мной, может, и потешается, а от тебя плачет!
Брюс Пэтмен стал открывать дверцу. Лицо его потемнело и не предвещало ничего хорошего.
- Ты, придурок, я тебя сейчас сложу пополам и суну в урну.
Элизабет встала между ними:
- Не утруждай себя, Брюс. Это правда. Я иду на бал с Уинстоном.
Она взяла Уинстона под руку, и они пошли, оставив Брюса Пэтмена сидеть в машине с открытым от изумления ртом.
- Послушай, мне очень неловко, - сказал Уинстон, когда они немного отошли и Брюс уже не мог их слышать. - Но я так разозлился! Если ты не хочешь, я не буду настаивать…
- Минуточку! Как тебя прикажешь понимать, Уин? Ты что, уже бросаешь меня?
- Что-что?
- Ты меня пригласил или нет?
- Ну, я… это… Лиз, а что мне еще оставалось делать?!
- Заедешь за мной в половине восьмого, идет? Уинстон Эгберт уставился на красивую, умную, веселую Элизабет Уэйкфилд, и у него голова пошла кругом.
- Заеду! - ответил он ошарашенно, потом повернулся и бросился бежать как сумасшедший, размахивая руками и вопя как полоумный.
Впервые за много дней Элизабет засмеялась от всего сердца. На балу с Уинстоном будет весело, это уж точно. Когда он рядом, невозможно удержаться от смеха. И Элизабет пошла домой.
Настроение у нее поднялось, она бодро вышагивала, даже принялась что-то насвистывать. И только когда свернула на свою тихую улицу, шаги ее стали неуверенными, ей подумалось, может, и насвистывает она не от счастья, а по какой-то другой причине. Может, так она не слышит собственных грустных мыслей?
Глава 11
Едва волоча ноги, Элизабет вошла в кухню. Достала из холодильника пакет молока, налила стакан, выпила. В голове, как заклинание, крутилось: "Я рада за Джес… Я рада за Джес… Но сама я так несчастна, что хочу умереть".
Хлопнула входная дверь, и Элизабет услышала голос Джессики:
- Лиззи! Лиззи! О, Лиззи, ты не поверишь!
Джессика влетела в кухню - всем, кому бы посчастливилось увидеть в это мгновение красивую восторженную блондинку шестнадцати лет, сразу вспомнилось бы и Четвертое июля, и рождественское утро, и весенний карнавал.
- Я рассказала ему, Лиз, я все ему рассказала. Рассказала, что это я ходила с Риком Эндовером в бар "Келли", а он все равно пригласил меня на бал!
- Рассказала ему, Джес? Значит, он теперь знает, что это не я?
- Я рассказала ему, и он меня простил. Он, наверно, самый великолепный парень во всех штатах!
Элизабет показалось, что в этот миг в ней что-то умерло. Если Тодд знает, что Джессика была у "Келли", и, несмотря на это, пригласил ее на бал, то никаких сомнений ни в чем больше нет. Никаких. Она пойдет на бал с Уинстоном, повеселится вволю, потом займется своей газетой и забудет Тодда. "Но разве можно так взять и забыть?" - спросила она сама себя.
- Просто замечательно, Джес. Я так за тебя рада. Говорят, Тодд прекрасно танцует.
- У него все прекрасно получается, я уверена! - Счастье так и переполняло Джессику. - Где мама? Мне не терпится ей все рассказать.
- Она придет поздно. Кажется, какая-то важная встреча.
- Опять? - возмутилась Джессика. - Третий день подряд! А я-то всегда думала, что мамы должны бывать иногда дома и готовить детям еду.
Для Элизабет всегда оставалось загадкой, как это Джессика умудряется в мгновение ока упасть с, седьмого неба в пучину отчаяния. На сей раз только потому, что самой придется приготовить себе поесть.
- Джес, мама же предупредила сегодня утром, что задержится, - мягко произнесла Элизабет, стараясь не показать, как ей тяжело, и не раздражаться по пустякам.
- Но это же нечестно! - Джессика металась по кухне. - Она мне все настроение испортила, раз и навсегда.
Элизабет смотрела на сестру и диву давалась: рехнулась она, что ли? Как может испортиться настроение, если знаешь, что пойдешь на бал с Тоддом Уилкинзом?! Будь она на месте Джессики, она бы сейчас на седьмое небо взмыла - срочно понадобились бы права на вождение самолета. Вот Тодд кладет ей руки на плечи, вот они вдвоем танцуют под чудесную медленную музыку… Колени у нее задрожали, и, чтобы не упасть, она ухватилась обеими руками за край стола. И вот вечер закончился - они одни, совсем одни… он ее обнимает… и его губы…
- Лиз! Ты совсем не слушаешь! - набросилась на сестру Джессика.
- Что? - спросила Элизабет, опомнившись.
- Ужас! Родная сестра у меня на глазах превращается в круглую идиотку. Я хочу все-таки знать, когда придет мама. Если она вообще придет. Она теперь фактически совсем не бывает дома. Конечно, если тебе некогда со мной разговаривать, Лиз, так и скажи! - Джессика распалялась все сильнее.
Элизабет повернулась к сестре. Одного взгляда на ее несчастное личико было достаточно.
- Извини, Джессика, - сказала она, потрепав ее по плечу. - У меня сегодня был не слишком-то удачный день. Тебе есть отчего радоваться, и я порадуюсь вместе с тобой. - "В конце концов, - подумала она с горечью, - должен же хоть кто-то в этой семье быть счастлив".
- Лиз, постой! Ты опять как будто куда-то уходишь!
- Я слушаю. Честное слово, слушаю. А зачем тебе знать, когда придет мама?
- Я хочу рассказать ей, какой был сегодня волшебный день. И еще я хочу ее уговорить купить мне потрясающее - ох, Лиззи, ты бы посмотрела! - ну просто потрясающее платье, которое я видела в универмаге. - Лицо Джессики снова стало ясным, как летнее утро.
- Ну расскажи, какое оно, - предложила Элизабет и вздохнула. - Рассказывай и накрывай на стол. А я пока поищу в холодильнике, что бы сунуть в микроволновую печь.
- Ну, оно голубое. Такое, знаешь, с отливом…
- Не забывай про стол, Джес.
Джессика с минуту сверлила взглядом спину сестры, но поняла, что придется накрывать на стол, если она хочет заполучить слушателя.
- Я уже сказала, что оно голубое и с отливом? Элизабет кивнула.
- Низ отделан руликом, а сверху - ты только послушай, Лиз, - тонюсенькие лямочки и вырез такой глубокий, что Тодд обалдеет.
- По-моему, сногсшибательно, Джес. И, как мужчина, смею заверить, мне уже сейчас жаль этого беднягу.
Обе девушки удивленно оглянулись. В дверях стоял Стивен.
- Стив! - воскликнули обе сестры в один голос.
- Умираю с голоду. На третьего хватит? - спросил он, указав на пакет, который Элизабет достала из морозилки и собиралась открыть.
- Ну конечно, - ответила она. - Нас и будет всего трое. Но я думала… хотела спросить: ты разве никуда сегодня не идешь?
- Нет, - отрезал он.
Сестры обменялись обеспокоенными взглядами.
- Наверное, даже хорошо, что мамы с папой нет дома, - мрачно проговорил он. - Я вовсе не горю желанием опять подвергнуться допросу с пристрастием, как в прошлый раз.
- Они вовсе не хотят допекать тебя, Стив, просто они волнуются…
- О господи, и ты, Лиз, туда же. Ну почему в том доме все вечно лезут в чужие дела?
- Нет, такую семейку только поискать! - взорвалась Джессика. - Зудят, зудят, зудят! - И она затопала ногами. Брат и сестра вытаращили на нее глаза. Она вихрем пронеслась по кухне и внезапно остановилась перед Элизабет, ткнув в нее пальцем.
- Ты ведешь себя, - крикнула она, - как кандидат в психушку! Только и делаешь, что куксишься. А ты, - она вдруг обернулась к Стивену, - ну просто мрачнее тучи. А тут еще пришлось сносить унижения перед всей школой, потому что у моего отца, видите ли, роман с этой… с этой женщиной!
Стивен вскинул голову и уставился на Джессику.
- О чем это ты?
- О, Стив, вся школа говорит, весь город! Папа почти все вечера проводит с Марианной Уэст, а мама ведет себя так, словно ее это не касается. Не успеют и оглянуться, как начнется бракоразводный процесс! И что тогда будет с нами?
- Перестань, Джес, - вмешалась Элизабет. - Если Брюс Пэтмен порет чушь, это вовсе не значит, что все так и есть.
- Что все так и есть? - спросил Стивен. - Не могла бы одна из вас просветить меня насчет того, что у вас тут творится?
- Ну, папа действительно часто проводит вечера с мисс Уэст, - сказала Элизабет, стараясь подбирать слова. - Он говорит, что помогает ей вести одно дело.
- Да, он это говорит, - вставила Джессика.
- А вы что, ему не верите?
- Не верим. Нет! - выпалила Джессика. Элизабет задумалась:
- Я бы хотела верить ему, Стив, но у нас тут все как-то странно последнее время. И я… я просто не знаю.
- А мама что, беспокоится? Расстраивается? - спросил он.
- Нет! И в этом-то все дело! - продолжала возмущаться Джессика. - Как можно быть настолько слепой? Папа - привлекательный мужчина, по крайней мере для своего возраста. И Марианна - ничего себе, смотря, конечно, на чей вкус. Естественно, у них роман. А что еще нам остается думать?
- Ну, для начала можно было бы папе поверить, - сердито заявил Стивен. Он ходил по кухне из угла в угол. - Папа нас никогда не обманывал. Если он говорит, что помогает ей вести дело, значит, так оно и есть.
- Ах, как это похоже на мужчин! - вспылила Джессика. - Вы всегда защищаете друг друга. Ты точно такой же, как папа. Вот уж правду говорят, яблочко от яблоньки… И у обоих плохой вкус, когда дело касается женщин.
Напряжение в комнате возросло до такой степени, что казалось, сейчас произойдет взрыв. Джессика и Стивен сидели, сердито уставившись друг на друга.
- У тебя есть ровно пять секунд, чтобы объяснить свои слова, Джессика, - сказал Стивен тихим ровным голосом. Было ясно, что он еле сдерживается.
Джессика ляпнула эти слова, не подумав, как часто с ней случалось, и теперь она сама испугалась последствий. Никогда еще Стивен не был так разозлен. Надо что-то придумать, и побыстрее.
- Стив, я хотела сказать… Я хотела сказать, что я вовсе не хотела сказать… Ну, как ты можешь смотреть на меня, будто ты меня ненавидишь? У меня сегодня такой счастливый день, а ты все портишь! - Джессика уткнулась носом в стол и начала беспомощно всхлипывать.
- Ах ты, маленькая эгоистка! Ты вечно думаешь только о себе! - Стивен по-прежнему не отводил от Джессики глаз.
Элизабет вскочила, встала между ними.
- Стив, пожалуйста, не надо. Ты не понимаешь, - принялась она умолять.
- А тебе не надоело без конца ее защищать? - набросился на нее Стивен.
- Ты не понимаешь, какой у нас был трудный день. Ты бы слышал, что они говорили про папу. - Элизабет была в отчаянии. Надо как-то объяснить ему. - Стив, мы все знаем. Все знаем про тебя и… и про нее.
Стивен опешил, долго смотрел на Лиз, потом спросил:
- Знаете про меня и про нее? Что, черт возьми, это значит?
Элизабет перевела дух и принялась объяснять:
- Стив, мы все знаем. Мы не вынюхивали, так само получилось, честное слово!
- Прости меня, Стив, - вмешалась Джессика. - Я не хотела тебя обидеть. Но ты и Бетси Мартин - это немыслимо! Она… Она из такой семьи!
- Бетси Мартин? С чего вы взяли? Я люблю Патрицию Мартин!
- Патрицию? Сестру Бетси? - удивленно переспросила Элизабет.
- Ну да, Патрицию.
Стивен произнес ее имя, и у него в воображении возник ее образ. Милая Патриция, ее прелестные медно-золотистые волосы, мягкий характер - она одна во всем мире нужна ему.
- Но это же прекрасно, Стив! - воскликнула Элизабет. - Патриция - прекрасная девушка, прекрасная! Я так рада за тебя!
- Но она тоже из этой семейки! - напомнила Джессика.
- Не волнуйся, Джес. Ничего особенного между уважаемым семейством Уэйкфилдов и Мартинами не произойдет. И все потому, что я сам все испортил. Сам взял и испортил.
И Стивен поведал им свою грустную историю. Пока они встречались с Патрицией у нее дома, все было чудесно. Но время шло, и постепенно Патриция пришла к мысли, что Стивен не хочет, чтобы их видели вместе, стесняется ее родственников. И потому никуда с ней не ходит.
- Ты сноб, Стивен Уэйкфилд, - сказала она.
- И она права, - говорил Стивен близнецам. - Вот почему я и потерял Патрицию - навсегда!
Элизабет смотрела на брата с состраданием. Ей вспомнилась старая пословица: пришла беда - отворяй ворота. И она стала считать:
"Я потеряла Тодда - раз. Стив потерял Патрицию - два. Если мама потеряет папу - будет три". Пока только Джессике удалось избежать печальной участи, подумала она без особой радости.
Глава 12
- Ты шутишь! Нет, тебе нельзя идти на бал с Уинстоном Эгбертом! - Джессика была вне себя. - Не могу поверить, что моя сестра пойдет на бал с этим шутом!
Она стояла посреди комнаты Элизабет. Разговор этот происходил вечером накануне бала;
Джессика так была занята приготовлениями к этому торжественному событию, что узнала об Элизабет и Уинстоне час назад за ужином.
- Не понимаю, Джес, почему ты так расстроилась, - говорила Элизабет, сидя на кровати с учебником истории на коленях. - Уин - хороший парень. Очень остроумный. Да, он не слишком-то красив, но не три же у него головы, на самом деле!
- Но это совсем неромантично! - возразила Джессика.
- Зато меня вполне устраивает. Можно расслабиться и отдохнуть. Никто не будет распускать руки, и не нужно будет потом отбиваться у порога.
Элизабет вздохнула. Она знала, Тодд никогда бы себе ничего такого не позволил. Он бы только поцеловал ее на прощание, но и от этого она была бы на седьмом небе от счастья.
Джессика услышала, как вздыхает сестра, увидела у нее на лице мечтательное выражение.
- Лиззи, - начала она, стараясь, чтобы голос ее не звучал как ни в чем не бывало. - Ты идешь с Уинстоном, потому что он действительно тебе нравится или потому что тебя больше никто не пригласил?
Элизабет не знала, говорить ли сестре о приглашении Брюса Пэтмена. Она сомневалась, что Джессика посмотрит на случившееся ее глазами. Тогда она ужасно разозлилась, а сейчас ей было просто смешно. Ну и вид же был у него! Никогда ни одна - ни одна! - девушка не отказывалась от его приглашений!
- Меня пригласили, Джес. Брюс Пэтмен.
- Брюс Пэтмен! - завопила Джессика. - Лиз Уэйкфилд, ну как ты можешь сидеть и спокойно так говорить, что тебя пригласил на бал сам Брюс Пэтмен. Это что, пустяки? Невероятно! Нет-нет, ты просто ничего не понимаешь. Ни одна девчонка не отказала бы ему. Он красивый, Лиз. Он такой богач! У него такая потрясная машина!
Джессика стояла перед сестрой, уперев руки в боки, и глаза ее метали молнии. Джессика ни за что бы не сказала Брюсу "нет". Она попыталась представить себе на минуту, каково это - появиться на балу в сопровождении Брюса. Иногда Джессике казалось, что Брюс вот-вот пригласит ее куда-нибудь, но этого так и не произошло.
Пока.
- Ты что, хочешь сказать, что предпочла бы пойти на бал с Брюсом? - с вызовом в голосе спросила Элизабет.
- Нет, конечно. С чего ты взяла? Тодд - ужасно милый, плохо только, что у него не машина, а тарантайка какая-то. Вот у Брюса "порш" - это… это… Ну сама понимаешь, "порш" это "порш".
- Давай оставим Брюса в покое. - Элизабет поднялась с кровати, подошла к столу и взяла свои конспекты. - Мне еще надо подготовиться - завтра викторина по истории.
- Ну ладно, я ухожу. - Джессика задержалась в дверях. - Я еще хотела спросить, Лиз… Элизабет подняла глаза от конспектов.
- Это правда ничего? Ну, что я и Тодд? Я про бал. - Зеленовато-голубые глаза Джессики светились неподдельным участием.
- Я не понимаю, Джес, о чем ты…
- Только скажи мне, пожалуйста, правду, знаешь, при упоминании имени Тодда у тебя иногда бывают такие глаза… Я подумала, может, он тебе нравится? Если тебе неприятно, я не пойду с ним на бал, честное слово! Останусь завтра дома. - С этими словами Джессика подошла к столу и взяла Элизабет за руки. Казалось, она искренне переживает за сестру.
Волна любви к Джес захлестнула Элизабет. Она знала, как важен этот бал для Джессики. Она не испортит ей этот вечер - ни за что не испортит.
- Не глупи, Джес! Мы обе идем на бал, и обе прекрасно проведем время. Сестры Уэйкфилд будут неотразимы!
- Правда, Лиз? - спросила Джессика. Она снова была счастлива.
- Убирайся вон, дурочка, - сказала Элизабет и, схватив маленькую диванную подушку, запустила ее в Джессику.
Как только Джессика вышла из комнаты, улыбка сбежала с лица Элизабет. "Будет ли этот вечер так уж хорош?" - спросила она себя, и глаза ее наполнились слезами.