– Мистер Купер у себя?
– Да, – кивнула она, – но сейчас занят.
– У него случайно не Рэнди Мейсон? – спросила Элизабет.
Джессика в это время стояла позади нее, исследуя свои ногти.
– Как ты угадала?
– Неважно, – ответила Элизабет. – Пожалуйста, скажи ему, что пришли мы с Джессикой. Он нас ждет.
– Ну, если ты в этом уверена…
Розмари встала и постучала в дверь.
Мистер Купер – Железная Голова, как называли его ребята в школе Ласковой Долины, – сердито закричал:
– Разве я не говорил тебе, чтобы меня никто не беспокоил?
– Пришла Элизабет Уэйкфилд со своей сестрой Джессикой, – спокойно ответила Розмари.
– Элизабет и Джессика? – Последовала пауза, затем мистер Купер сказал: – Пусть войдут.
Розмари кивнула близнецам и открыла дверь. Сестры вошли в кабинет директора, где на стуле, придвинутом к столу, сидел Рэнди, бледный как полотно, и нервно барабанил пальцами по столешнице, а мистер Купер стоял, уставившись в окно.
Он круто повернулся, когда в комнату вошли близнецы, и пристально посмотрел на Джессику.
– Ну, Джессика, – резко бросил он, – что ты можешь сказать в свое оправдание?
– Немногое, – беспечно пролепетала Джессика.
Ее улыбка могла бы растопить даже ледяное сердце.
Но на Железную Голову она не произвела никакого впечатления.
– Садись, – проворчал он, – а я тебя послушаю.
– Я уверена, что здесь просто произошла ошибка…
– Ты хочешь сказать, что Рэнди не изменил твою отметку? – поднял брови мистер Купер.
– Изменил, – Джессика опять улыбнулась, – но он сделал это неумышленно.
Мистер Купер смотрел на нее холодным взглядом, и девушка прибавила:
– Мы просто дурачились, упражняясь с компьютером.
– Мы? Рэнди сказал, что виноват только он.
Элизабет не отводила взгляда от сестры.
"Не сваливай всю вину на него", – говорил ее взгляд.
Она затаила дыхание. Затем вздохнула с облегчением, когда сестра призналась:
– Думаю, мы вместе занимались этим.
– Ладно. Теперь выкладывай все до конца.
Тыльной стороной ладони Джессика откинула с глаз прядь волос.
– Я просто попросила Рэнди научить меня работать на компьютере. – Она вздрогнула под взглядом мистера Купера, но все-таки решила продолжать отрицать свою вину. – Мы не сделали ничего особенного.
– И вы не подключались к школьному компьютеру?
И снова Элизабет молча молила свою сестру:
"Скажи: мы сделали это, Джес. Пожалуйста".
И опять та как будто услышала ее.
– Наверное, подключились, если мы изменили мою отметку. Но ведь это не преступление, правда?
Затем она судорожно втянула в себя воздух. Разве Рэнди не предупреждал ее об этом? Под сверлившим ее взглядом мистера Купера она перешла на шепот:
– Правда?
– Может быть, и преступление! – Мистер Купер произнес это таким тоном, что по ее спине побежали мурашки.
До этого он ходил взад-вперед по комнате. Теперь же сел за стол. Последовало невыносимо долгое молчание. Наконец директор сказал:
– Знаешь, за это я мог бы исключить из школы вас обоих.
Рэнди задрожал, а Джессика побледнела.
– Но вы ведь не сделаете этого? – девушка была готова расплакаться.
– Почему же? – возразил он холодным тоном.
Из глаз у Джессики брызнули слезы и заструились по щекам.
Элизабет смотрела на нее, разрываясь между жалостью к ней и смятением от совершенного ею проступка.
"Как ты могла быть такой глупой, сестренка? – говорила она про себя. – Разве ты не видела, к чему это может привести?"
Но как ни была она сердита, Элизабет не могла не сжалиться над Джессикой, видя ее такой несчастной. И тут она впервые подала голос.
– Мистер Купер, – заговорила она, и в ее глазах тоже появились слезы. – Пожалуйста, дайте им возможность исправить свою вину. Я знаю, что они просто не понимали, что делали!
– Это их не оправдывает, Лиз, – холодно сказал мистер Купер. – Они достаточно взрослые люди, чтобы отвечать за содеянное.
– Но ведь все делают ошибки! – умоляла его Элизабет. – Джессика сделала это, не подумав. И полагаю, что Рэнди тоже.
Мистер Купер задумчиво почесал подбородок, но ничего не сказал, и Элизабет продолжила:
– Это было бы просто ужасно, если бы их исключили. – По ее щекам потекли слезы. Сдавленным голосом она добавила: – Это погубило бы всю жизнь Рэнди. И Джессики тоже. Только из-за того, что они однажды совершили ошибку.
Мистер Купер пристально смотрел на Лиз, вытиравшую слезы.
– И они никогда больше этого не сделают, – клятвенно заверяла она директора. – Я уверена, что никогда. Это было для них хорошим уроком, – убеждала она с умоляющим видом.
Не отрывая глаз от лица мистера Купера, Элизабет ждала его ответа. Но он, отвернувшись, смотрел на Джессику.
– Ну, пожалуйста, мистер Купер, – просила Элизабет. – Пожалуйста, дайте им шанс.
Директор школы глубоко вздохнул, затем снова посмотрел на девушку. Наконец, он заговорил:
– Хорошо. Я дам им шанс. Но только ради тебя, Элизабет.
– О, мистер Купер…, – с благодарностью в голосе начала та.
Но он знаком руки заставил ее замолчать и продолжил:
– Я собирался исключить вас обоих. – Но Элизабет убедила меня изменить это решение.
Элизабет втянула в себя воздух. Джессика вытирала глаза тыльной стороной ладони. Рэнди перестал барабанить пальцами.
– Я не исключу вас из школы. И я никому не сказку об этом, Рэнди, если ничего подобного больше не случится.
– Больше никогда-никогда этого не будет, – клятвенно пообещал незадачливый хакер.
Мистер Купер поднял руку:
– Подожди!
– Да, мистер Купер.
На губах директора появилось некое подобие улыбки.
– Сегодня мы поменяли код доступа к компьютеру. Я изменю отметку Джессики на прежнюю двойку, – сказал он, вставая. – Это все.
Втроем они медленно вышли из кабинета, и каждый из них вздохнул с облегчением. Рэнди чуть заметно махнул на прощание и направился к своей машине. Элизабет и Джессика пошли вслед за ним на стоянку.
Ни одна из сестер не сказала ни слова, пока они не подъехали к дому. Только тогда Джессика спросила с беспокойством:
– Ты ведь никому не скажешь, правда, Лиз?
– Нет, – заверила ее сестра. – Не скажу.
Джессика откинулась назад на своем сиденье. Когда Элизабет свернула на улицу, где жили Уэйкфилды, Джес вдруг воскликнула:
– Ох, Лиз! Ну что я за чудовище!
Элизабет, дотянувшись до сестры, погладила ее по руке.
– Да нет, – попыталась она ее утешить. – Все мы делаем ошибки.
– Чудовище, – настаивала Джессика. – Ты только посмотри на меня.
Повернувшись, Элизабет увидела, что Джес разглядывает себя в маленькое карманное зеркальце.
– Да я просто ужасна, – повторила она жалобно. – Всю тушь на ресницах размазала.
Глава 7
В пятницу, торопясь в школьную библиотеку, Элизабет заметила Регину Морроу, одиноко стоящую в холле и изучающую клочок бумаги, который она держала в руке. Элизабет подошла к ней и легонько тронула за плечо.
Регина быстро повернулась.
– Лиз! – воскликнула она, и радостная улыбка осветила ее лицо.
– Тебе помочь? – спросила Элизабет.
Регина кивнула головой и протянула ей бумажку.
– Я пытаюсь найти этот кабинет. Сегодня меня переводят в другую подгруппу по химии.
Увидев написанный на клочке бумаги номер, Лиз сказала:
– Это кабинет мистера Руссо. Я как раз иду в ту сторону. Пойдем со мной.
Когда они шли по холлу, Регина заметила:
– Я много слышала о мистере Руссо.
– Что он настоящий монстр? – рассмеялась Элизабет.
Регина тоже развеселилась и кивнула:
– Так говорят.
– Не верь этому. Он требовательный, но справедливый.
– Как и большинство учителей в этой школе. Я уже это поняла.
– Думаешь, тебе здесь понравится?
– Уверена, что понравится. Здесь все совсем не так, как у нас на Востоке, но пока у меня самые хорошие впечатления.
– Я рада этому, – Элизабет указала на дверь рядом с ними и добавила: – А вот класс мистера Руссо.
Регина вошла в кабинет, на ходу поблагодарив новую подругу.
Свернув в другую сторону, Элизабет почти столкнулась с Инид Роллинз.
– Привет! – воскликнула та. – Что ты здесь делаешь? У тебя сейчас не должно быть урока у мистера Руссо.
– Я только показала Регине Морроу, где находится его кабинет.
В другое время они бы начали болтать без умолку, но теперь шли молча. Наконец, Инид прервала молчание, спросив:
– Лиз, ты все еще волнуешься, по поводу свидания с Николасом?
Элизабет кивнула:
– Это так заметно?
– Да нет, не очень. Но я могу себе представить твое состояние. А когда ты упомянула Регину, у тебя было такое выражение лица, что я сразу поняла: воскресный вечер не выходит у тебя из головы.
– Наверное, так и есть.
– Ты уже сказала Тодду? – поинтересовалась Инид.
Элизабет покачала головой:
– Нет, у меня никак не получается. Понимаю, что это глупо, но я хочу поговорить с ним, когда мы будем одни, а после вечеринки нам ни разу не удавалось побыть наедине.
– Ну, завтра-то ты с ним встретишься?
– Да. – Элизабет прикусила губу. – Думаю, что скажу ему завтра или не скажу никогда.
– Скажи ему, Лиз, – убеждала ее Инид. – Поверь мне, я знаю, к чему это приводит, когда у тебя появляются секреты от того, кого любишь. – Она намекала на свой разрыв с Ронни из-за того, что скрыла от него правду о своем прошлом. – К тому же, – добавила она, – Тодд не такой, как Ронни. Он поймет.
– Надеюсь, – неуверенно сказала Элизабет.
В эту минуту она твердо решила все рассказать Тодду при их встрече на следующий день.
Увидев из окна своей комнаты показавшуюся из-за угла машину Тодда, Элизабет бросилась вниз. Тодд как раз собирался нажать на кнопку звонка, когда Лиз открыла дверь с очаровательной улыбкой на лице.
– Привет! – сказала она.
– Привет! – Тодд обхватил ее за талию, притянув к себе.
Он запечатлел на ее губах долгий поцелуй, от которого Элизабет почувствовала такое блаженство, что по ее спине пробежала дрожь.
– Ждешь кого-то? – спросил он, выпустив ее наконец из своих объятий.
– Конечно – Мэтта Диллона! – ответила Элизабет, внимательно разглядывая Тодда.
На нем была новая белая спортивная рубашка, приоткрывавшая загорелую мускулистую грудь.
– Но, видно, Мэтт не придет, – продолжала шутить она, – так что придется довольствоваться твоим обществом.
– Ну а я ищу самую красивую девушку в Ласковой Долине. – Не остался в долгу Тодд. – Она дома?
Элизабет игриво толкнула Тодда и засмеялась:
– Серьезно, Тодд, ты выглядишь просто великолепно.
– Ну а почему бы мне так не выглядеть? Сегодня у меня свидание с тобой. Завтра вечером мы отмечаем мамин день рождения. А послезавтра…
– Игра! – воскликнула Элизабет, внезапно вспомнив о финальном баскетбольном матче между их школьной командой и командой "Биг Меза".
Не то чтобы она о ней забыла, но в нервотрепке последних дней это как-то отошло на задний план.
– Игра! – сказал Тодд, напрягая мышцы. – У меня сейчас полоса удачи, Лиз, и я уверен, что мы выиграем.
– Конечно, выиграете. Но…
– Но это в понедельник. А сегодня мы пойдем в кино на восьмичасовой сеанс, если ты не против.
Свидания с Тоддом были для Элизабет абсолютным блаженством.
– Прекрасно, – сказала она. – А что за фильм?
– Какой-то ужастик. Ты ведь знаешь, я к ним пристрастился.
– Я знаю. Но никак но могу понять – почему.
Тодд расплылся в улыбке.
– Очень просто, – объяснил он. – Ты всегда так пугаешься, что у меня появляется предлог обнять тебя покрепче.
– Как будто тебе нужен для этого какой-то предлог, – промурлыкала Элизабет и взглянула на часы. – Но нам лучше поторопиться, если уж он необходим, чтобы обнять меня покрепче.
– Да, нам лучше поспешить, чтобы я мог купить кукурузных хлопьев до начала фильма.
– Тодд Уилкинз! Иногда мне кажется, что ты больше думаешь о своем желудке, чем обо мне, – шутливо упрекнула она его.
Пока они ехали к кинотеатру, Элизабет положила голову Тодду на плечо. Если бы этот момент мог длиться вечно, думала она. Если бы только она не назначила это свидание с Николасом. Если бы это воскресенье никогда не настало!
Голос Тодда вывел ее из задумчивости.
– "Гроза подростков", – объявил он, прочитав афишу. – Как считаешь, ты сможешь это выдержать?
– Конечно!
Когда рядом был Тодд, она могла выдержать что угодно. И не только выдержать, но и получить от этого удовольствие.
Они вошли в кинотеатр перед самым началом фильма. Пока Тодд покупал кукурузные хлопья, Элизабет прошла вперед и нашла их места. Потом, жуя хлопья, они сидели в темноте, тесно прижавшись друг к другу, пока не зажегся свет.
– Понравилось? – спросил Тодд.
Элизабет передернула плечами.
– Это было самое жуткое из всего, что мы видели, – сказала она, смеясь.
– Мне тоже так показалось, – согласился он со счастливым видом. – Но посмотрим, что будет через неделю. А пока – как насчет гамбургеров? Если только вся эта кровища не испортила тебе аппетит.
Элизабет засмеялась:
– Этого не смогли сделать даже кукурузные хлопья.
– Отлично, – проговорил он, подходя с Элизабет к стоянке. – Едем в "Дэйри Берджер".
Когда Тодд с Элизабет приехали туда, перед популярным в Ласковой Долине рестораном стояла толпа.
– Похоже, что сегодня – полный сбор, – отметил Тодд, въезжая на стоянку. – Вероятно, придется подождать.
– Я не против, – заверила его Элизабет, выходя из машины.
Когда они вошли внутрь, то увидели у входа в зал небольшую группу посетителей. Но она быстро растаяла, и уже через несколько минут Тодд и Элизабет нашли свободную кабинку в дальнем конце зала. Усаживаясь рядом с подругой, Тодд одной рукой обнял ее за плечи. Они заказали гамбургеры и коктейли.
Как только официантка поставила перед Тоддом тарелку, он схватил свой гамбургер и впился в него зубами.
– Я и не подозревал, какой, оказывается, я голодный, – сказал он с виноватой улыбкой.
Элизабет, наклонив голову, потягивала через соломинку ванильный коктейль, когда услышала громкое хлопанье парадной двери. Подняв глаза, она увидела, что в кафе ленивым шагом вошла Бетси Мартин, сестра Трисии, в сопровождении одного из сомнительных парней, с которыми она обычно проводила время.
Тодд тоже посмотрел на вошедших.
– Бетси Мартин! Что ей здесь делать? Я думал, она околачивается у Келли, – сказал Тодд, имея в виду захудалое и пользующееся дурной славой придорожное кафе, посещать которое считалось в Ласковой Долине дурным тоном.
Элизабет покачала головой. Она услышала, как приятель Бетси, громкий голос которого перекрывал гул голосов в ресторане, развязно произнес:
– Как это – нет свободных кабинок?
Тут же в разговор ввязалась и Бетси:
– Может, нужно делать предварительный заказ? В такой-то забегаловке?
– Сожалею, но вам придется дождаться своей очереди, как это делают все остальные, – сказал метрдотель, стараясь их утихомирить.
Но дружок Бетси вел себя все более и более агрессивно.
– Боже мой, Тодд, – прошептала Элизабет. – Кажется, он пьян.
– Похоже, что и сама Бетси здорово набралась, – заметил Тодд.
Элизабет затаила дыхание в ожидании дальнейшего развития событий. Она почувствовала большое облегчение, увидев, что Бетси и ее приятель протопали к выходу, громко хлопнув за собой дверью.
Теперь можно было вздохнуть посвободнее.
– Это такое несчастье. Ведь Трисия – очень милая девушка, – сказала Элизабет, с грустью подумав о возлюбленной своего брата, – а Бетси…
– Бэтси – просто дрянь!
– Ох, Тодд! – произнесла Элизабет прерывающимся голосом. – Такой стыд!
– Послушай! – Тодд попытался развеять охватившую Элизабет грусть. – Ты не поверишь, но я бы съел еще один гамбургер. А ты не хочешь?
Элизабет отрицательно покачала головой. Тогда Тодд, скомкав свою салфетку, бросил ее на недавно освободившийся стол, целясь в кофейную чашку. Салфетка на секунду задержалась на кромке чашки и упала внутрь.
– Есть! – воскликнул он, фыркнув от смеха. – Очко в мою пользу.
Элизабет засмеялась.
– Два очка, – поправила она. – Тодд, тебе говорили, что из тебя выйдет баскетболист высшего класса?
– Да, очень многие. Но они еще ничего не видели! Подожди до понедельника, когда мы выиграем чемпионат.
И он подмигнул ей.
Видя Тодда в таком прекрасном настроении, Элизабет решила, что пришло время сказать ему про свидание с Николасом. Но подойти к этому надо будет постепенно – нельзя же выпалить это разом. Мало кто любит неприятные сюрпризы, а Тодд – меньше всего.
Вертя в руках вилку, Элизабет сказала, как бы невзначай:
– Вчера в школе я встретилась с Региной Морроу. Она такая славная.
– Она – да, – сказал Тодд. – Но я бы не сказал этого о ее братце.
– Николас тоже хороший, – запротестовала Лиз.
– Я так не считаю, – резко ответил Тодд. Сделав глоток коктейля, добавил: – Но зачем заводить о нем речь, Лиз? Зачем портить такой чудесный вечер?
– Ты прав – незачем, – сказала Элизабет.
Она снова стала вертеть в руках вилку. Сейчас она уже никак не могла сказать Тодду о Николасе! Так что ей оставалось только позаботиться о том, чтобы он каким-нибудь образом не узнал об их встрече.
– Как вы будете отмечать завтра мамин день рождения, Тодд? – спросила она, когда они встали из-за стола.
Тодд поискал в кармане мелочь для чаевых.
– Отправимся кое-куда всей семьей.
Элизабет надеялась, что Тодд расскажет об этом поподробнее, но не захотела допытываться, чтобы не вызвать у него подозрений. Да и к тому же, если он проведет весь день со своими родителями, она может быть спокойна, ведь так?
"Конечно", – сказала сама себе Элизабет.
Вслух же произнесла:
– Поздравь ее от меня, ладно, Тодд?
– Обязательно.
Они вышли из ресторана и прошли к стоянке. Когда они сели в машину, Тодд обхватил ее рукой и прижал к себе. Домой ехали молча.
У двери ее дома Тодд и Элизабет обнялись снова. Он поцеловал ее, и в его объятиях она таяла от счастья.
– Завтра я не смогу освободиться, – сказал он извиняющимся тоном. – Наверное, у меня даже не будет возможности тебе позвонить. Но ты ведь понимаешь, правда?
– Конечно, – ответила Элизабет, опять сливаясь с ним в поцелуе, еще более горячем.
Тодд уехал, и она, помахав ему вслед, поднялась к себе в комнату.
"Ну теперь-то о чем беспокоиться?" – спросила она себя.
Раздеваясь, Элизабет вспомнила, что говорил в этот вечер Тодд, и на ее губах появилась счастливая улыбка.
"Может быть, у меня тоже полоса удач? – подумала она. – Может быть, все пройдет так, как я надеюсь?.."