Разгадать стихию страсти - Эбби Грин 2 стр.


Роза отвернулась и сразу почувствовала, как Зак взял ее за руку и потянул к себе. Черт бы побрал этого человека! Почему бы ему просто ее не отпустить? Она уже раскаивалась в том, что обошлась с ним так резко. Он ведь ни в чем не виноват. Он даже не подозревает о ее гнусных намерениях.

Розе стало тошно.

Он держал ее за плечи, и она, подняв голову, уставилась на его классически красивое лицо.

Он забеспокоился:

– Я не хотел вас обидеть.

Как и следовало ожидать, под его взглядом Роза снова не сразу нашлась что сказать.

– Вы меня не обидели. Простите меня за глупость.

Он опять чувственно изогнул губы в улыбке:

– Неужели мы только что впервые поссорились?

У Розы засосало под ложечкой.

– Вы очень уступчивый, – сухо заметила она, ожидая, что Зак окажется высокомерным. Она не предполагала, что он будет таким очаровательным или кокетливым, и не ожидала, что он ей понравится.

Зак улыбнулся, не обращая внимания на ее сомнения:

– Я стараюсь.

Потом он медленно провел ладонями вниз по рукам Розы, и у нее участилось дыхание. Ее кожа покрылась мурашками после того, как его ладони задели ее грудь.

Взяв за руку, он повел Розу на танцпол, где пары, прижавшись друг к другу щеками, покачивались в такт джазовой мелодии.

Роза попыталась высвободить руку, замечая любопытствующие взгляды вокруг, и прошептала в отчаянии:

– Я никогда не…

Он бросил на нее взгляд через плечо:

– Доверьтесь мне.

Они оказались на танцполе. Роза беспомощно посмотрела на Зака. Он взял ее правую руку, а другой рукой обхватил за спину, касаясь обнаженной кожи. А потом он прижал ее к своему мускулистому и стройному телу.

Роза сразу забыла о том, зачем пришла на вечеринку. Забыла о том, кто она. Она думала только о том, что касается сильного тела Зака.

Ее груди прижимались к его груди. Его рука слегка поглаживала ее обнаженную спину. И они медленно кружились по танцполу. Роза не чувствовала ног. Ей казалось, что она плывет.

Ее соски напряглись и уперлись в ткань платья. Она никогда не испытывала такого возбуждения. Покраснев, она опустила голову.

Зак приподнял ее подбородок и заглянул в глаза, покачал головой и нахмурился:

– Вы реальная?

– Конечно, – машинально ответила Роза и, заметив снисходительный взгляд какой-то женщины, оглядевший ее с головы до ног, напряглась. – Слушайте, мистер Валенти, мне в самом деле…

Он притянул ее к себе и проворчал:

– Называйте меня по имени. Когда я слышу обращение "мистер Валенти", то кажусь себе стариком.

Она посмотрела на него снизу вверх и сглотнула: молодой, сильный, энергичный мужчина обнимает ее в танце…

– По-моему, вы здесь единственная женщина, которая не надела драгоценностей, – сказал он.

Роза пыталась быстрее найти ответ под его проницательным взглядом.

– Я… побоялась их потерять, поэтому не надела.

Зак недоверчиво покачал головой:

– Ваши драгоценности не застрахованы?

Роза выругалась про себя. Конечно, каждая женщина на вечеринке застраховала все свои драгоценности. Однако единственным украшением Розы было обручальное кольцо матери.

Она спокойно ответила:

– Сейчас не модно носить драгоценности.

Рука Зака медленно спустилась по ее спине, его пальцы коснулись ее поясницы, и Роза затрепетала.

– Я не могу с этим не согласиться, – хрипло сказал он.

"Беги! Беги от него скорее!" – побуждал Розу внутренний голос.

И тем не менее выбора у нее не было.

– Давайте уйдем отсюда? – произнес Зак. – Тут слишком душно.

Голос Зака вырвал ее из размышлений. Роза никогда никого не обманывала. Но сейчас ей предстояло солгать этому человеку.

В огромном зале действительно было жарко и душно. Помолчав немного, Роза ответила:

– Да, я бы с удовольствием.

Зак улыбнулся и, пока Роза не передумала, решительно потянул ее к выходу. Подхватив подол платья, она поторопилась за ним следом, пока он прокладывал дорогу через толпу гостей.

Роза могла вырваться от него, затеряться в толпе и выбежать через боковую дверь, но… не сделала этого.

Глава 2

Выйдя в огромное мраморное фойе, где было много свежего воздуха, Зак снова подумал, что слишком увлекся Розой. Однако он давным-давно не чувствовал себя таким живым.

И конечно, ни одна женщина еще не возбуждала его так сильно. Он увел Розу в уединенное место и, снова взглянув на нее, ощутил, что любые его попытки контролировать свое либидо тщетны.

Ее щеки раскраснелись, а грудь тяжело вздымалась. Зак снял маску и небрежно бросил в мусорную корзину. Он заметил, как расширились глаза Розы при виде его лица, и его тело стало пульсировать от желания.

– Теперь ты, – тихо сказал он. – Я хочу тебя увидеть.

Она прикусила губу, и на секунду ему показалось, что она уйдет, а он так ничего о ней и не узнает, кроме имени. Но потом она резко кивнула и коснулась руками затылка, пытаясь развязать маску.

– Подожди. – Зак выругался про себя. Она посмотрела на него. – Я сам ее сниму. Повернись.

Она медленно опустила руки и повернулась к нему обнаженной спиной. Зак сдержал желание провести ладонями по ее бокам и груди. От одной мысли о поглаживании ее маленьких напряженных сосков его возбуждение достигло предела.

Он развязал маску, и Роза схватила ее рукой. Зак медленно повернул Розу к себе лицом. Когда она подняла голову, он перестал дышать.

Роза была потрясающей красавицей. Она казалась изящной и воздушной. Едва заметные веснушки на маленьком прямом носу, высокие скулы, полные губы, похожие на бутон розы и зовущие к поцелуям.

Его заворожили ее глаза – большие, зеленые, с золотистыми искорками.

Зак и Роза стояли и молча смотрели друг на друга несколько секунд, пока Зак не понял, что они по-прежнему находятся в общественном месте. Он никогда не был так озадачен. Казалось, он встретил загадочное существо в заколдованном лесу, пленившее его.

Глубоко вздохнув, он шагнул назад. Роза моргнула, ее длинные черные ресницы контрастировали с ее светлыми бровями. Вдруг Заку захотелось увидеть ее в более современной обстановке, словно это избавило бы его от ощущения нереальности происходящего.

Он снова взял ее за руку и повел в основную часть фойе, молча приказывая внимательному консьержу подогнать автомобиль.

– Подождите… Куда мы едем?

Она высвободила руку, и Зак остановился и повернулся к ней лицом. Он увидел в глубине ее удивительных изумрудно-зеленых глаз настороженность. Женщины никогда не боялись Зака. Они держались с ним раскованно и уверенно.

На этот раз все иначе. Рассудок приказывал Заку заподозрить неладное. Но желание оказалось сильнее. Он еще ни разу не хотел ни одну женщину так, как Розу. Она пробуждала в нем животное начало.

– Мы поедем в один из моих клубов, – сказал он.

Роза округлила глаза. Сначала показалось, что она откажется, но потом согласилась:

– Ладно.

Зак решил подшутить над ней:

– Тебе все равно, в какой клуб мы поедем? – В конце концов, он владел тремя самыми успешными заведениями на Манхэттене.

– А есть ли разница?

Ее бесхитростный вопрос застал Зака врасплох. Но ему всегда хотелось отправиться в самый модный и крутой клуб.

Зак притянул ее к себе:

– Тогда я сам выберу клуб, да?

Она просто кивнула. Он страстно хотел поцеловать Розу прямо сейчас, но никогда не позволял себе публичных проявлений нежностей. На них с интересом смотрели прохожие, поэтому он от нее отстранился.

Рядом с ними сдержанно кашлянули:

– Мистер Валенти? Ваш автомобиль у входа.

Зак поблагодарил консьержа и вывел Розу на улицу, где камердинер уже открыл дверцу машины со стороны пассажира. Зак помог Розе усесться в низкий спортивный автомобиль.

Сев за руль, он взглянул на Розу и увидел, что она смотрит прямо перед собой, сжав на коленях руки, в которых по-прежнему держала маску. Она сглотнула. Роза выглядела напряженной.

Зак испытал непривычное беспокойство.

– Я могу отвезти тебя домой, если ты этого хочешь, – сказал он.

Зак предпочел бы ходить по горячим углям, чем отпускать Розу. Но он не собирался признавать эту слабость.

Через несколько секунд, которые показались ему вечностью, Роза повернулась и посмотрела на него. В полумраке автомобиля ее лицо было еще красивее. Она была бледной, но настроенной решительно.

Роза покачала головой.

– Нет, я хочу поехать с тобой, – произнесла она.

Зак почувствовал триумф. Он взял ее за руку и увидел, как Роза округлила глаза. Он поцеловал костяшки ее пальцев, ощущая сладкий и нежный аромат ее кожи.

Его тело напряглось от предвкушения.

– Ну тогда едем.

* * *

Роза отлично понимала, что у нее есть две возможности, чтобы вежливо отклонить приглашение Зака Валенти и уйти. И прекратить этот фарс. Но когда он взглянул на нее в фойе, она согласилась ехать с ним, не задумываясь, потеряв голову от его мужественной красоты.

Однако, когда мощный автомобиль Зака поехал по улицам Манхэттена, впервые в жизни Роза захотела бунтовать.

Она никогда не чувствовала себя такой безрассудной. Она поступила опрометчиво. Момент, когда Зак снял с нее маску, показался ей очень чувственным. А потом он посмотрел на нее с волнующим и явным намерением. Ее сердце по-прежнему колотилось как сумасшедшее.

У Розы никогда не было времени, чтобы научиться флиртовать с мужчинами. Она либо работала, либо ухаживала за своим отцом. Так почему бы ей не насладиться вниманием Зака?

"Но ты же понимаешь, что, если он узнает, кто ты и почему ты здесь, он выкинет тебя из машины с такой силой, что у тебя целый год будет кружиться голова".

Мысль об этом едва не заставила Розу попросить Зака остановить машину. Но они уже подъезжали к ночному клубу, который находился в подвале высокого современного здания.

Зак остановил автомобиль и посмотрел на Розу. Она таращилась на его губы, задаваясь вопросом: каково с ним целоваться или чувствовать его поцелуи на своем теле?

– Я рад, что ты приехала со мной, – признался он.

И тут все благие намерения Розы испарились под напором порочного желания.

Зак вышел из машины и помог Розе выбраться наружу. Она увидела перед клубом длинную очередь и засуетившихся швейцаров.

Внезапно послышалась какофония голосов:

– Зак! Зак!

Роза смутно осознала, что Зак обнял ее и провел к двери, которую придерживал один из вышибал.

Когда дверь за ними закрылась, Зак повернулся к ней и обеспокоенно спросил:

– Ты в порядке? К счастью, папарацци нас не видели.

Она кивнула, у нее звенело в ушах от криков.

– По-моему, я в порядке.

Выпрямившись, он пригладил волосы и улыбнулся:

– Я больше привык к тому, что меня постоянно фотографируют без разрешения.

Роза вздрогнула, подумав о фотографиях на первых страницах таблоидов. Мысль об этом ее ужаснула. Но Зак смотрел ей прямо в глаза, и она перестала о чем-либо сожалеть. Хотя она знала, что поступает неправильно.

– Пошли?

Он вытянул руку, приглашая Розу идти впереди него по узкому коридору с роскошным ковром и темными стенами. Она никогда не была в подобных заведениях. Она снова почувствовала опасный бунтарский дух, но потом решила, что уйдет через несколько минут.

Роза шла впереди Зака, слыша отовсюду низкочастотный музыкальный ритм. Они подошли к двери, и, словно по мановению волшебной палочки, ее открыл красивый юноша в костюме. Он почтительно кивнул им, когда они входили.

Роза остановилась, поняв, что попала в ВИП-зону с обтянутым бархатом диваном и мерцающим столом. Лестница с перилами вела вниз – на танц-пол, расположенный уровнем ниже. У основания лестницы стоял еще один огромный вышибала.

На танцполе была куча полураздетых гибких и извивающихся в такт музыке танцовщиц, похожих на супермоделей. Местный ночной клуб, рядом с которым выросла Роза, не мог сравниться с тем, что она сейчас увидела.

Несколько секунд она, как загипнотизированная, наблюдала за тем, что происходит вокруг, а потом обернулась. Зак, опираясь рукой о перила, смотрел на нее с улыбкой. У него в руках были два тонких бокала с шампанским. Он протянул один из них Розе.

Она взяла бокал, надеясь, что не выглядит испуганной дурочкой. Зак чокнулся с ней.

– За знакомство!

– За знакомство, – повторила она и отпила золотистого шампанского, пузырьки которого щекотали ее горло.

Зак игриво взял Розу за руку, и у нее чаще забилось сердце, когда он подвел ее к сиденью полукруглой формы вокруг стола. Она почувствовала напряжение, оставшись с Заком в полутемном, почти замкнутом пространстве.

Показав на танцпол внизу, она поинтересовалась:

– Отсюда ты наблюдаешь за своим королевством?

Зак развязал галстук-бабочку и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и жилета. Между ними оставалось некоторое пространство, но, пока Зак сидел, опираясь одной рукой о спинку сиденья у головы Розы, ей казалось, будто их тела соприкасаются.

Он пожал плечами, и Роза посмотрела в его лицо, заметив на нем нечто, вроде неодобрения.

– Здесь интереснее, чем на фондовой бирже, – ответил он.

Зак хотел выглядеть пресыщенным, но он совсем не казался таким Розе. Она верила, что он осознает абсолютно все, что происходит вокруг него, и никогда не полагается на волю случая.

– Я не знаю, что такое биржа, – сказала она. – Я ни разу там не была.

Зак прищурился, глядя на нее:

– Расскажи мне о себе. Я раньше тебя не встречал.

Роза сдержала смех:

– Потому что я не отсюда.

Зак нахмурился:

– Но ты живешь в Нью-Йорке?

Роза отпила шампанского и вспомнила резкие слова миссис Линдон-Холт: "Не ври ему. Он мгновенно тебя раскусит. Будь с ним честной. Он не знает тебя. Он ушел из дома до того, как ты начала у нас работать".

Роза была вне себя от волнения. Она не могла поверить, что действительно ввязалась в такую сложную игру.

– Роза?

Она посмотрела на Зака Валенти.

– Да, я живу в Нью-Йорке. В Квинсе. Дело в том, что… – Она запнулась, желая обо всем ему рассказать. И только подпись о неразглашении условий контракта приказала ей молчать. Независимо от того, что произойдет.

Ситуация была крайне сложной.

Роза не могла сказать Заку всю правду.

– Дело в том, что я обыкновенная горничная. Мне не следовало приходить на вечеринку, но мой босс дал мне билет. Это не мой мир. Я к нему не принадлежу.

Роза надеялась, что этого будет достаточно, чтобы Зак Валенти в ужасе от нее отшатнулся. Но выражение его лица ожесточилось.

– Поверь мне, ты принадлежишь к этому миру, как и все остальные, – сказал он.

У Розы скрутило живот. Она не ожидала от Зака солидарности и поразилась страстности его тона.

Он взял у нее бокал и поставил на стол. Поднявшись, он протянул Розе руку:

– Я хочу кое-что тебе показать.

Она слабо произнесла:

– Но мы только что приехали.

Зак посмотрел на нее:

– Ты в самом деле хочешь остаться?

Роза отвела от него взгляд и посмотрела на танц-пол – зрелищную, греховно-соблазнительную, но бездушную картинку.

Она покачала головой:

– Нет.

Его губ коснулась легкая улыбка. Зак повел Розу через потайную дверь, ведущую в массивное фойе с приглушенным освещением.

Мужчина в униформе вскочил из-за стола, как только увидел Зака:

– Мистер Валенти? Я не ждал вас так рано.

Зак поднял руку:

– Расслабься, Джордж, все в порядке.

– Доброй ночи, мистер Валенти. – Он кивнул Розе: – Мэм?

Они вошли в лифт, и Роза затрепетала от неспособности сделать то, что она должна была сделать, – бежать от Зака. Рассердившись на себя за слабость, она высвободила руку, стараясь немного отстраниться.

– Куда мы едем? – поинтересовалась она.

Зак посмотрел на нее сверху вниз, его голубые глаза пронзительно сверкнули.

– Доверься мне.

Злясь на себя, Роза раздраженно произнесла:

– Я едва тебя знаю.

Зак прислонился к стенке лифта, засунув руки в карманы. Он удивленно выгнул бровь.

– По-твоему, я затеял против тебя какую-то гадость? – спросил он.

Розе стало стыдно. Ведь именно она собиралась его обмануть.

Когда лифт прибыл на нужный этаж, Зак выпрямился и сказал:

– Я обещаю, что привезу тебя назад к Джорджу, если ты не захочешь остаться.

Двери лифта открылись. Роза ахнула, вышла и заморгала.

Они оказались в настоящем английском саду с лужайкой под звездным небом. Роза не сразу поняла, что стоит в середине огромного зеленого массива на центральной асфальтированной дорожке.

Вдали был виден Центральный парк, вокруг мерцали огни зданий, создавая иллюзию отсутствия времени.

– Я никогда не видела такой красоты, – с благоговением выдохнула Роза, невольно вспоминая мать, которая любила сады.

– Мне потребовалось некоторое время, чтобы сделать его совершенным.

Она удивленно посмотрела на Зака.

– Ты сам это построил? – спросила она. – Сколько времени тебе понадобилось?

Пять лет, если быть точным. Но Зак этого не сказал. Он провел Розу на высокую террасу с видом на противоположную сторону.

Он подошел к Розе и оперся руками о перила по обе стороны от нее, словно заключая ее в ловушку. Он стиснул зубы, чувствуя возбуждение от провокационного прикосновения ее ягодиц.

Роза была напряженна. Странная реакция.

Стараясь успокоиться, он наклонился немного вперед и произнес:

– Посмотри туда. Это Рокфеллер-центр.

Роза повернула голову налево, а он приложил все силы, чтобы не прижаться губами к ее обнаженной шее. Желание слегка прикусить ее кожу зубами было почти нестерпимым. Легкий, цветочный аромат Розы был милым, сексуальным и опьяняющим.

Сдерживая желание, он указал направо:

– Там Карнеги-холл. А за ним Таймс-сквер.

Их лица были совсем близко друг к другу. Роза повернула голову, чтобы проследить за направлением его руки. Слегка подрагивая, она так вцепилась в перила, что побелели костяшки ее пальцев.

Она хрипло спросила:

– Так ты производишь впечатление на всех женщин? – Она фыркнула от смеха. – Я должна признать, что у тебя получается.

Назад Дальше