Разгадать стихию страсти - Эбби Грин 3 стр.


Зак выпрямился, удивляясь внезапной злости. Он не был ангелом, но его возмущали нападки Розы.

Он развернул ее к себе лицом. Ее зеленые глаза были огромными и сверкающими.

– Ты первая женщина, которую я сюда привел.

Роза смотрела на одного из самых привлекательных мужчин Манхэттена, стоящего на фоне сверкающего города. Большинство ньюйоркцев должны были стоять в очереди, чтобы подняться на Эмпайрстейт-билдинг и увидеть подобную красоту. А у Зака роскошный вид открывался прямо из дома.

Все это было так неожиданно. И особенно этот удивительный зеленый уголок, который создал Зак.

Она отчаянно убеждала себя, что он просто хочет ее обмануть и заставить почувствовать отвращение к себе и к нему. И тогда у нее появится шанс уйти от него.

Но Роза не могла двигаться. Зак вряд ли ее обманывает. Зачем ему лгать? Вряд ли ему нужно производить впечатление на женщину обычным садом, даже если он располагается над одним из самых оживленных городов мира. Мысль о том, что она на самом деле первая женщина, которую он привел сюда, показалась Розе как минимум странной.

Словно почувствовав ее нерешительность, Зак обхватил пальцами одной руки ее подбородок, а другой рукой легко коснулся ее затылка:

– Я не встречал никого, похожего на тебя, Роза. Ты особенная.

Она сдержала смешок:

– Мне приятно это слышать.

Ее сердце неистово колотилось. Зак смотрел на нее так, будто она действительно была для него особенной.

Хотя в глубине души Роза была неисправимым романтиком, она выросла на улице и рано повзрослела, поэтому с цинизмом воспринимала мужчин и любовь.

Невозможно быть женщиной XXI века, жить в Нью-Йорке и верить в сказочные истории любви из фильмов и книг. Но Зак Валенти опасен, потому что он… заставлял ее думать, будто настоящая любовь возможна в современном мире.

Зак опустил голову. Как только он припал к губам Розы, из ее головы вылетели все мысли. От вожделения в ее жилах забурлила кровь, она затрепетала всем телом.

Она не сопротивлялась, когда он обхватил ее лицо руками и его язык скользнул ей в рот. Его поцелуй был необыкновенным. Зак лишал ее остатков благоразумия.

Роза осознала, что вцепилась пальцами в его торс, когда почувствовала его жесткие мышцы. Она глотнула воздух, и Зак стал целовать ее шею.

Притянув ее к себе, он запустил руку под ее платье, прикасаясь к ее обнаженной коже. Одной рукой он ласкал ее грудь, другой – распускал ей волосы и стал поглаживать ее шелковистые пряди и массировать затылок.

Роза запрокинула голову, давая Заку возможность целовать ее плечи и шею.

Она смутно понимала, что должна приложить усилия, чтобы остановить Зака, но ей хотелось погрузиться в новый мир ощущений. Она почувствовала себя желанной женщиной.

Зак поднял голову, и ошеломленная Роза посмотрела на него. Ее дыхание стало частым и резким, она упиралась напряженными сосками в его грудь.

Его глаза горели ярко-голубым пламенем, а щеки раскраснелись. Прядь волос упала ему на лоб.

– Я хочу тебя, – заявил Зак гортанным, почти грубым голосом.

Она приложила немало усилий, чтобы остановить безумное, всепоглощающее желание ответить ему согласием. Она положила руки ему на грудь, пытаясь немного от него отстраниться.

– Я не могу… здесь, – беспомощно произнесла она, стараясь скрыть смущение.

Зак выпрямился, немного попятился и скривил рот в усмешке:

– Ты поверишь мне, если я скажу, что никогда не занимался этим здесь?

Оказавшись на некотором расстоянии от Зака, Роза смогла собраться с мыслями. Она шагнула назад, ощущая неутоленное желание, и скрестила руки на груди.

– Пусть ты не занимался этим здесь, но ты соблазняешь женщин повсюду, – сказала она.

Выражение его лица стало суровым.

– Я не монах, но и не игрок. Женщины знают, что получат от меня как любовницы. Я верен каждой своей любовнице, пока наши отношения продолжаются. Мы весело проводим время, а потом расстаемся. Никаких обязательств.

Роза вздернула подбородок:

– И ты предлагаешь мне стать твоей любовницей? – Она выругалась про себя, чувствуя, что поступает нагло.

Роза отвернулась от пронизывающего взгляда его голубых глаз, у нее засосало под ложечкой.

Зак выругался у нее за спиной. Хотя Роза знала его всего несколько часов, она уже представляла, что он запустил пальцы в волосы.

– Извини, – сказала она ледяным тоном. – Без сомнения, ты привык к другому общению с первыми встречными.

– Я просто злюсь на себя. Обычно я не делаю предложений особе, с которой знаком несколько часов.

Она медленно повернулась и посмотрела на него. Выражение его лица было непроницаемым, но его глаза сверкали. Роза немного успокоилась. Она не сомневалась в его искренности.

– Но ведь я тебя совсем не знаю, – искренне заметила она.

Изогнув губы в обворожительной улыбке, Зак прислонился к перилам, заведя руки за спину.

– Большинство людей считают, что знают меня.

Роза застыдилась и слегка повела плечом:

– По-моему, это объяснимо.

Зак отвернулся и посмотрел вперед, опираясь руками о перила. Спустя какое-то время он покосился на Розу и сдержанно предложил:

– Давай выпьем кофе, а потом мой водитель отвезет тебя домой?

Роза испытала жуткое разочарование.

– Я согласна. – Кофе поможет ей протрезветь и мыслить здраво.

Зак кивнул, не проявляя никаких эмоций, и она пошла впереди него через сад.

На этот раз он провел Розу в другую дверь, а не назад к лифту. Открыв дверь, он пропустил Розу вперед. Она спустилась по винтовой каменной лестнице, потом Зак протянул руку и открыл еще одну тяжелую дверь. Роза вошла в обширное пространство с окнами от пола до потолка.

– Это моя квартира, – объявил Зак. Конечно, у него под садом находится квартира. Над ночным клубом. Он, вероятно, владеет всем зданием. – Располагайся удобнее. Какой кофе ты пьешь?

Роза на мгновение отвлеклась от разглядывания массивных окон:

– С молоком и одним кусочком сахара, пожалуйста.

Она вошла в гостиную с множеством роскошных диванов и изящных столиков, на которых лежали большие альбомы с фотографиями и книги по искусству. На отдельной стене, похожей на перегородку, располагался медиацентр и полки с книгами и DVD-дисками. Суровый минимализм холостяцкой квартиры.

– Кофе?

Роза вздрогнула, услышав его голос, и взяла протянутую ей чашку. Зак разделся и остался в брюках и белой рубашке с расстегнутым воротом.

Он кивнул на полки:

– Только никому не говори, что я люблю старые фильмы в стиле кунг-фу.

Роза заставила себя улыбнуться и постаралась не замечать бешеного сердцебиения:

– Я не скажу.

Огни огромного города озаряли гигантское пространство. Роза подошла к окну, обхватив руками чашку.

"Пей кофе и уходи, пока опять не потеряла голову".

Она восхищалась привилегиями, наполнявшими жизнь Зака.

– Что ты имела в виду, говоря, что ты горничная? – спросил он.

Она сухо ответила:

– Я одна из тех невидимых работников, которые делают так, чтобы в твоем мире все было на своих местах.

Он поморщился:

– Ох.

Роза пожала плечами:

– Но так оно и есть.

– Похоже, тебя это не угнетает, – заметил он.

Роза снова взглянула на него. Ее никогда не угнетал тот факт, что она родилась в рабочей семье. У нее была любовь обоих родителей, и она знала, что это важнее всего на свете. Именно по этой причине она должна спасти своего отца.

Роза быстро отвела взгляд, снова почувствовав себя виноватой. Она не могла и дальше обманывать Зака.

Поставив чашку на ближайший столик, она выпрямилась и посмотрела на Зака, набираясь смелости. Но ей не удалось произнести ни слова. Зак смотрел на нее с такой жгучей страстью, что по ее телу пробежала дрожь предвкушения.

"Поблагодари его за кофе и уходи".

И тут Зак произнес:

– Мне кажется, если ты сейчас уйдешь, я больше никогда тебя не увижу.

Глава 3

Слова Зака показались Розе ударом в живот. Она знала, что если уйдет прямо сейчас, то не увидится с ним снова.

Она никогда не оказалась бы в такой ситуации, если бы не обстоятельства. Зак разбудил в ней страсть.

Она понимала, что при желании, вопреки всему она выполнит требования его матери.

Но она не решалась это сделать.

Не теперь, когда она познакомилась с Заком.

Она не могла обманывать этого человека и использовать как пешку в игре его матери. Она не имела на это права. И ей не следовало поддаваться искушению. Джоселин Линдон-Холт добилась своего, благодаря страху и уязвимости Розы. И ее бедности. И она бессовестно воспользовалась болезнью отца Розы, чтобы та подписала контракт.

Сначала, испугавшись, Роза согласилась. Но теперь она поняла, что не способна на обман. Ей придется найти другой способ, чтобы спасти своего отца. Уйдя от Зака прямо сейчас, она поступит честно. Она не имела права манипулировать чужой жизнью.

– Я должна идти, – решительнее повторила она.

Ярко-голубые глаза Зака впились в нее, он схватил ее за плечо.

– Почему? Назови хотя бы одну причину.

Разозлившись, она отдернула руку:

– Потому что я не должна здесь находиться.

– Кто это сказал?

Роза посмотрела на Зака и сильнее рассердилась на его высокомерный тон. Она скрестила руки на груди:

– Не все обязаны поклоняться могущественному Заку Валенти.

Он покраснел:

– Я не ожидаю всеобщего поклонения.

Поняв, что перегнула палку, Роза успокоилась.

Ей не следовало срываться на Зака. Запаниковав, она стала грубой. Она огляделась и стала искать свою сумочку. Не найдя ее, она остановилась и перевела дыхание, а потом снова посмотрела на Зака:

– Прости. Но мне в самом деле пора уходить.

Он снова посуровел:

– Ты замужем? У тебя есть любовник?

Удивленная, Роза обиженно воскликнула:

– Нет! Ничего подобного.

Он сложил руки на груди:

– Тогда я не понимаю, в чем проблема. Почему ты должна уходить? – Он посмотрел на наручные часы. – Скоро полночь, но я сомневаюсь, что ты превратишься в тыкву или останешься без туфелек.

В душе Розы что-то сломалось.

– Я не хочу уходить.

Зак сразу смягчился. Подойдя, он снова коснулся ладонью ее подбородка:

– Тогда не уходи. Останься, милая Роза. Будь со мной сегодня ночью.

Она посмотрела в его ясные голубые глаза и представила, как проведет прекрасную, украденную ночь с самым обворожительным мужчиной, которого когда-либо встречала.

Внезапно тишину прорезал пронзительный звук. Роза моргнула и увидела, что Зак рассердился, доставая из кармана телефон. Посмотрев на его экран, он выругался.

Зак взглянул на Розу:

– Мне очень жаль, но я должен ответить. Я долго ждал этого важного звонка. Не уходи.

Телефон продолжал звонить. Зак смотрел на Розу, ожидая ее ответа.

– Хорошо, – хрипло произнесла она наконец.

Но, смотря ему вслед, она понимала, что солгала. Ей представился последний шанс. И она должна уехать прямо сейчас.

По крайней мере, так она говорила себе, когда выходила из квартиры. Она не станет обманывать Зака. И она никогда не увидится с ним снова.

У Розы стало тяжело на душе. Она с силой прикусила губу, спускаясь в лифте. Она прошла через главный вестибюль, и Джордж, занятый другими посетителями, едва обратил на нее внимание.

Выйдя на улицу, она увидела машину Зака и водителя рядом и тут же повернула в другом направлении.

Вернувшись в резиденцию Линдонов-Холтов, она прошла в дом через вход для персонала и направилась в комнату для прислуги, где ранее оставила свою одежду. Роза переоделась и вышла из дома, оставив записку для миссис Линдон-Холт.

"Простите, но план не сработал. Я немедленно увольняюсь".

Через неделю Роза возвращалась домой, сделав покупки на последние сбережения. К счастью, ей удалось устроиться на несколько часов в неделю в местный магазин по продаже диетических продуктов, но ей нужна была еще одна работа и как можно быстрее: отцу необходимо было оформить дорогую медицинскую страховку. Только в этом случае его поставят в очередь на операцию.

Но до того времени пройдет несколько месяцев. А столько времени ждать нельзя.

Роза запретила себе паниковать. У нее все получится. Она молодая, здоровая и довольно сильная женщина. Если потребуется, она найдет себе несколько мест.

Роза не жалела, что бросила работу в доме Линдонов-Холтов. Она не хотела снова встречаться с матерью Зака.

Роза оказалась так поглощена своими мыслями, что едва обратила внимание, что рядом с ней медленно едет блестящий черный автомобиль. Он остановился в тот момент, когда она встала у перекрестка.

Роза нервно смотрела, как с заднего сиденья автомобиля выходит знакомая ей женщина. Словно материализовавшись из ее мыслей, миссис Линдон-Холт в дорогой дизайнерской одежде высокомерно произнесла:

– Ты не хочешь поговорить со мной в машине, Роза? По-моему, нам есть что обсудить.

Через несколько часов, одетая в белую рубашку, черный галстук-бабочку и черную юбку до колен, с непослушными волосами, уложенными в аккуратный пучок на макушке, Роза разносила закуски гостям.

Холодный голос миссис Линдон-Холт по-прежнему звенел в ее голове:

– Тебе напомнить, что ты подписала юридический документ? Я подам на тебя в суд за нарушение условий контракта.

Роза, сидя на заднем сиденье автомобиля, громко протестовала, но все было безрезультатно. Она даже пыталась убедить женщину, что Зак попросил ее уйти.

– Если Закари тобой не заинтересовался, тогда зачем он ищет тебя целую неделю?

У Розы замерло сердце. Она спросила дрожащим голосом:

– Откуда вы об этом знаете?

Его мать пренебрежительно махнула рукой:

– Я знаю обо всем, что делает мой сын. Поверь мне. И он хочет тебя.

– Да? – тупо спросила Роза.

Миссис Линдон-Холт нетерпеливо заметила:

– Конечно, он тебя хочет, глупая девчонка. Сбежав от него, ты распалила его интерес. Женщины не бросают Закари Линдона-Холта. Кажется, мой сын считает твое странное поведение интригующим.

Миссис Линдон-Холт не собиралась слушать возражения Розы. Она жестко напомнила Розе о ее проблемах.

– Не забывай, ради кого ты это делаешь, Роза. Твой отец не должен страдать из-за твоей бездеятельности, верно?

После серьезной угрозы судебного иска и напоминания о том, почему Роза изначально подписала контракт, она неохотно взяла записку с адресом и выслушала краткие инструкции от миссис Линдон-Холт о том, что следует надеть.

И вот теперь она разносила закуски в буфете одного из самых эксклюзивных заведений Манхэттена, в котором размещалась одна из известнейших мировых частных коллекций, доступная для обзора только один-два раза в год немногим избранным.

Роза молилась о том, чтобы Зак сегодня не появился. Она уверяла себя, что если он и придет, то наверняка даже не вспомнит ее, вопреки утверждениям его матери.

Не успела она подумать об этом, как в зале послышался приглушенный шепот, и Роза, подняв голову, увидела, как Зак входит в дверь.

Она едва не выронила из рук поднос с закусками. Ее нервы были на пределе. На Заке был темно-серый костюм-тройка, он внимательно слушал хозяина заведения, который с ним здоровался.

Роза затаила дыхание. Она вдруг ужаснулась тому, что Зак обернется и увидит ее.

Паникуя, она повернулась, чтобы уйти подальше, и тут же врезалась в официантку у себя за спиной. Подносы выскочили из рук Розы и другой официантки – экзотические закуски полетели в разные стороны, пачкая одежду гостей и дорогой восточный ковер.

Наступило гробовое молчание.

Зак делал вид, что с интересом слушает хозяина заведения, но, как обычно, думал о другом. Он никак не мог забыть об изящной женщине с белокурыми волосами и ангельским лицом, которая пробуждала в нем желание.

Он по-прежнему не верил, что в ту ночь она сбежала. Ему не следовало отвлекаться на телефонный звонок.

Ни одна женщина никогда не уходила от Зака. И хотя Роза вела себя странно, желание Зака становилось все нестерпимей. Он жаждал узнать ее лучше. Он не понимал, почему ее до сих пор не нашли детективы, которых он нанял.

Внезапно послышался громкий металлический лязг. Зак повернул голову и увидел, как на пол падают два подноса с закусками. Он увидел белокурую женскую голову с пучком на затылке и длинную шею. Зак тут же насторожился. Официантка повернула голову, и он увидел знакомый профиль.

Это была Роза. На этот раз он ее не отпустит.

Роза неуклюже собирала с пола дорогие закуски.

– Что на тебя нашло? – прошипела ей официантка. – Нас могут уволить, а мне нужна эта работа.

У Розы скрутило живот, когда она смотрела на сердитую напарницу.

– Мне очень жаль. Я не знаю…

– По-моему, – произнес решительный низкий мужской голос, – никто не может быть уволен из-за случайной неосторожности. Верно, мистер Уэйкфилд?

Роза застыла, слушая голос у себя над головой. Голос Зака. Посмотрев налево, она увидела его ноги в дорогих ботинках.

– Верно. Никаких проблем, – беспечно произнес другой мужчина. – Пусть они просто уберут за собой.

Роза почувствовала, как кто-то взял ее за руку и потянул вверх.

Она едва заметила, как Зак вывел ее из зала и провел в комнату, обитую темными панелями с множеством книг.

– Ты в порядке? – спросил он.

Она наконец подняла голову и подумала, что его голубые глаза стали еще ярче после их первой встречи. Зак был гладко выбрит. Ей захотелось прикоснуться к его подбородку.

Роза кивнула:

– Вы… вы узнали меня?

Зак улыбнулся:

– Мы познакомились неделю назад, Роза. С моей памятью по-прежнему все в порядке. И тебя трудно забыть.

К счастью, Роза пришла в себя от шока. Высвободив руку, она прошла дальше в комнату.

Зак прислонился к двери и засунул руки в карманы. Он вел себя так непринужденно, словно владел этим местом.

– Ты же обещала остаться, – обвиняющим тоном сказал он.

Роза стала оправдываться:

– Я ничего конкретно не обещала. Я говорила, что должна уйти.

– Почему?

Роза отвернулась, чтобы не видеть его проницательного взгляда. Ее переполняла эйфория оттого, что снова видит Зака, но она помнила об обмане, который предстоит совершить.

Роза встала к нему лицом и махнула рукой на свою униформу и черные туфли почти без каблуков:

– Потому что я вот такая, – сказала она. – Я не из вашего мира, мистер Валенти. Мне кажется, вас тянет ко мне потому, что я немного отличаюсь от остальных женщин.

Зак отошел от двери, держась напряженно:

– Ты другая. Ну и что? Ты затмишь любую женщину на любой вечеринке.

Роза посмотрела на него, снова обессилев под его мощным влиянием:

– Пожалуйста, не говорите так. Это неправда.

Он подошел ближе, и Роза стала пятиться, пока не уперлась в книжный шкаф. Зак стоял, нависая над ней, но она не чувствовала, что он ей угрожает. Она казалась себе цветком, распускающимся на солнце.

– Я думал, мы перешли на "ты", – сказал он.

Назад Дальше