Бездыханная - Стелла Камерон 8 стр.


Иссиня-черные волосы обрамляли поразительной красоты лицо. Из-под густых черных ресниц смотрели глаза такого цвета, какой Анжелика видела только у Элизабет Тейлор.

– Анжелика Дин? – повторила женщина.

– Да.

– Чак сказал, что вы красивы. Он не ошибся. А я Лорейн Харт. – Произнесено было так, словно все должны знать это имя.

– Привет, – ответила Анжелика и выжидающе замолчала.

– Полагаю, вам станет яснее, если и скажу, что принадлежу Чаку, – засмеялась Лорейн, показывая безупречные зубы, и подмигнула. – Ну мы-то с вами знаем, кто кому принадлежит в таких ситуациях.

– Да, – кивнула Анжелика.

Ведь Чак был неотесанным малым, а Лорейн Харт образцом прекрасного. Большая грудь, тонкая талия, плоский живот, крутые бедра.

– Здесь скучно одной, поэтому я решила составить вам компанию. Впрочем, сегодня прилетела ваша подруга?

– Да, Бренда.

При малейшем дуновении ветра кремовое платье из тончайшего хлопка облепляло тело Лорейн, подчеркивая все его соблазнительные изгибы и выпуклости. Анжелика только молча удивлялась, как эта великолепная женщина расхаживает по острову на виду у мужчин в таком провоцирующем наряде.

– Вы, насколько мне известно, журналистка, а чем занимается ваша подруга?

– Компьютерами. Она эксперт по системному анализу.

– Звучит устрашающе, – покачала головой Лорейн. – А я модель.

Кто бы сомневался!

– Да, – снова кивнула Анжелика.

– И на какую газету вы работаете? Или это журнал?

– В настоящий момент я ни с кем не связана. Но совсем недавно работала в "Верити".

– Ого! – впервые удивилась Лорейн и грациозно села рядом. – Почему вы оставили такой солидный журнал? Неприятности?

– Пришло время сменить работу. Я могу вернуться.

– Чак сказал, вы собираетесь писать о Синджуне. Что это будет?

– Биография.

– История его жизни? Неужели это интересно?

Пожав плечами, Анжелика сунула письмо матери в конверт. Зачем Лорейн устроила ей допрос? Ради собственного любопытства или ее кто-то подослал? Может, кто-то надеялся, что в разговоре "между нами девочками" Анжелика проговорится? Нет, вести беседы с этой женщиной ни к чему.

– Не хотите ли чаю? – вежливо предложила она.

– С удовольствием, – откликнулась Лорейн, вскакивая с места. – Вообще-то мне нужно кое-что сказать вам. Давайте вернемся в коттедж, выпьем чаю и спокойно поговорим на террасе.

Всю дорогу они молчали.

– Уф! – с облегчением выдохнула Лорейн, усаживаясь в плетеное кресло. – Я люблю этот остров, но жара иногда действует на нервы. Чай в кувшине? Сходить за ним?

– Не беспокойтесь, я сама, – поспешно возразила Анжелика, которой не хотелось, чтобы Лорейн бродила по ее пусть временному, но все же дому.

– Тогда поставьте стакан. Вам понадобятся обе руки, чтобы принести кувшин из холодильника.

Анжелика пошла на кухню, но у двери спальни ее будто током ударило. Господи, она же оставила вместе со стаканом и письмо матери! В полном распоряжении Лорейн!

Терраса оказалась пуста. Стакан был на столе, но конверт исчез.

– Лорейн! – закричала девушка, оглядываясь по сторонам.

– Я здесь.

Резко повернувшись на голос, Анжелика увидела гостью, сидевшую на траве у стены дома. Руки за спиной, письма нигде не видно.

– Мне так жарко, что я решила поймать ветерок, – беспечно улыбнулась Лорейн.

– Я оставила конверт.

– Да-да. Его сдуло ветром, когда я хотела положить его на подоконник. Вот он.

– Спасибо. – Анжелика взяла теплый конверт. Видимо, Лорейн держала его за спиной. – Я принесу вам чай со льдом.

– Не стоит, мне уже расхотелось. Честно говоря, я и так знала, что вы явились писать биографию Синджуна.

– Тогда зачем все эти вопросы? – Анжелика села в плетеное кресло.

– Чтобы убедиться, не расходятся ли ваши слова с тем, что мне сказал Чак.

– А почему они должны расходиться?

– Потому что он не впервые играет для Синджуна роль сводника.

– Какое ужасное предположение! – вспыхнула Анжелика.

– Мы же с вами большие девочки.

– В таком случае должна сказать, что ваше предположение оскорбительно и абсолютно неверно.

– Частично – да.

– Что это значит?

– А то, что биография всего лишь предлог, под которым вы сюда явились.

Девушка почувствовала леденящий ужас. Не может быть, у Лорейн не хватило бы времени открыть конверт и хотя бы пробежать глазами письмо.

– Я не понимаю, о чем вы.

– В самом деле? Конечно, Синджун достаточно интересная личность, чтобы стать героем вашей книги, но вы еще и надеетесь подцепить этого богатого холостяка. Разве нет? – Анжелика расхохоталась, а Лорейн понимающе улыбнулась. – Вы не единственная женщина, которая смехом пытается скрыть нервозность. Вы не находите Синджуна неотразимым? И не только в качестве героя биографии?

– Да, Синджун Брейкер очень привлекателен как мужчина, – подтвердила Анжелика.

– И к тому же опасный человек. Советую немедленно собирать вещи. Пусть ваша рыжая приятельница тоже пакует чемоданы. А я уговорю Чака отправить вас обратно.

– Нет.

– Если Син потребует объяснений, Чак скажет, что у вас неожиданно появилось срочное дело и не было времени на прощание с ним.

– Нет.

– Вы, кажется, меня слышали, – удивленно сказала Лорейн. – Думаю, вы явились сюда не за скандальными фактами для какой-то там книжонки. Вы хотите на месте определить, чем ловить Сина и что по максимуму можно от него получить. Я права?

– Нет. Прошу вас, уходите.

Лорейн склонилась над Анжеликой, упершись руками в подлокотники ее кресла.

– Уйти придется вам. Я здесь живу, а вы, дорогая, еще не поняли, с каким огнем вздумали играть. Синджун не для вас. И вы не из тех женщин, которых он предпочитает!

Господи, да Лорейн Харт просто ревнует. Возможно, она и любовница Чака Гилла, но очень хотела бы стать любовницей Синджуна.

– Благодарю за предупреждение. Приму его к сведению.

Прекрасное лицо собеседницы мгновенно превратилось в злобную маску.

– Слушай меня и слушай внимательно. Если бы ты в самом деле была журналисткой, то знала бы, что Синджун Брейкер никогда и никому не позволяет вставать у него на пути. Особенно женщинам.

– А почему вы уверены, что я не пойду к Синджуну и не расскажу о нашем разговоре?

– Потому что мы с ним как два пальца на руке. Он тебе не поверит.

– Вы, кажется, подруга Чака.

– Даю тебе последний шанс спастись. Воспользуйся им, другого уже не будет.

У Анжелики по спине пробежали мурашки.

– Может, тогда стоит поговорить с Чаком?

Лорейн громко и совершенно искренне расхохоталась, отчего ее большие груди подпрыгивали, словно резиновые.

– Чаку? Да он всю жизнь был другом Сина и в беде, и в радости. Чак воспринимает его проблемы как собственные, и наоборот. То, что имеет Син, имеет и он. Теперь ты меня понимаешь?

– Значит, они делят все, в том числе и вас? – дерзко спросила Анжелика.

– Да! И мне это нравится. Син, Чак и я отлично понимаем друг друга. Так будет всегда.

– И вы хотите убрать меня с острова, потому что боитесь конкуренции?

Лорейн грозно выпрямилась.

– Мое дело – сказать, твое дело – принимать или не принимать мои слова всерьез. Если с тобой что-то случится, пеняй на себя. Существуют люди, мужчины, которые слишком энергичны, слишком полны жизни, которых не понимают остальные. У этих мужчин есть потребности, нуждающиеся в удовлетворении, а кое-кто не хочет этого понимать и мешает им. Они – боги, живущие среди мелких людишек, поэтому вынуждены находить способы для удовлетворения своего голода.

– Боже правый, – пробормотала Анжелика.

– Не смейся надо мной, тупоголовая дрянь. Синджуну Брейкеру нужна власть. Он заслуживает ее. Потому что намного сильнее других. Он сам это знает. Если он хочет женщину – значит, хочет ее. И получает. Если он собирается что-то делать, то делает. Если кто-то встает на его пути, он поступает так, как и следует поступить.

– И как? – Анжелика встала, чувствуя дрожь в ногах. – Бросает непокорного на растерзание диким зверям? Или просто… избивает до… полусмерти… и…

– И ничего. Кажется, до тебя наконец дошло. Я живу в Пуа-Кали. Это в северной части компаунда. За стенами. Когда будешь готова, дай знать. А пока советую запомнить: если Син тебя захочет, то он непременно удовлетворит свое желание, а потом отпустит на все четыре стороны.

– Полагаю, вы судите по личному опыту.

– О нет! – покачала головой Лорейн. – Я другая. Мы с Сином в чем-то похожи, я знаю, как с ним ладить. А вот ты – как все остальные.

– Остальные?

– Те, кому вообще ничего не светит.

Глава 8

– Ты хотел меня видеть?

– Входи, Чак, – повернулся к другу Синджун, заправлявший бумагу в факс.

Пилот налил себе газированной воды из открытой бутылки, затем поднял стакан и шутливо салютовал:

– Я здесь.

– Уже заметил.

– Готовишься отправить ее?

– Ты о чем?

– О твоем прелестном биографе. О мисс Анжелике Дин, которая вынуждает тебя к столь неординарному поведению.

– А, это. Почему ты решил, что я собираюсь отправить ее назад?

– По твоему неординарному поведению, – хмыкнул Чак, вытирая рот ладонью. – Синджун Брейкер, орущий на виду у целого света.

– Чушь.

– А сегодня утром? На тропе? Кто стоял перед хорошенькой писакой с таким видом, будто собирался голыми руками свернуть ей нежную шейку?

– Я считал, что ты нездоров. Как ты узнал? Поставил на крыше телескоп?

– Зачем, есть Кэмпбелл Миджли, – ухмыльнулся Чак, отправляя в рот горсть соленого арахиса.

– Этот парень заставит меня нарушить собственное правило.

– Что за правило?

– Не терять самообладания.

Несколько орешков упали на пол, и Свифти быстро подобрал их языком.

– Ты и ему свернешь шею? – съехидничал Чак.

– Где был Кэмпбелл?

– В твоем вертолете.

– Какого черта он там делал?

– Парень обожает вертолеты. Я взял его с собой на прогулку, он и сообщил мне, как ты разъярился на девицу.

– Перестань ронять орехи. Это вредно для собак. Пусть Кэмпбелл держится подальше от вертолета, или я накажу его. Шею, конечно, не сверну, но мало не покажется.

– Ладно. Хочешь орешков?

– Нет. Почему он тебе рассказал?

– А ты не знаешь?

– Парень никогда не сказал мне даже пару слов.

– Хочешь воды?

– Нет.

Синджун терпеливо ждал объяснений. Чак налил себе второй стакан.

– Я думал, ты знаешь. С того самого дня, как парень вернулся домой на каникулы и увидел Лорейн, он запал на нее.

– Лорейн? А при чем тут Анжелика Дин? Не улавливаю связи.

– Недавно Кэмпбелл явился с просьбой, чтобы я защитил Лорейн, потому что ты ее ненавидишь.

– Ты совсем заморочил мне голову, Чак, – пробормотал Син, усаживаясь в кресло.

– Я считал, тебе известно про странности парня. Он почему-то вдруг решил защищать всех лиц женского пола, оказавшихся рядом с ним. Он возмущен твоим недостойным поведением по отношению к "слабой женщине" и попросил меня поговорить с тобой на этот счет. Мало того, что ты неприязненно относишься к Лорейн, так сегодня еще напал на бедняжку Анжелику. Это не мои слова, а Кэмпбелла.

– Черт побери!

– Вот именно. Честно говоря, мне без разницы, как ты относишься к Лорейн, потому что ты не станешь ее оскорблять, а если и станешь, она все равно не обидится.

Синджун молча кивнул, удивляясь, как такой разумный человек мог слепо влюбиться в потаскушку.

– Но я пришел не за этим, – поморщился Чак. – Бедняжка мисс Дин ухитрилась сделать то, что не удавалось почти никому. Довела тебя до бешенства. По словам Кэмпбелла, ты оставил девицу в слезах.

– Пожалуй, я тоже немного выпью. – Синджун протянул руку к бутылке. – Значит, в слезах? Ты уверен?

– Так сказал Кэмпбелл.

– Она не плакала когда я уходил. Наоборот, чувствовала себя победительницей. Слушай, Чак, я хочу, чтобы мисс Дин оставалась на острове до тех пор, пока я не выясню, чего она добивается и как много ей уже известно обо мне.

– Разве ей что-то известно?

– Конечно. Помнишь Блисс?

– Да, – тихо отозвался Чак.

– А ты знал, что его на прежнем месте уже нет?

– Шутишь?

– Возле Диллона соорудили трейлерную стоянку, куда перевезли большинство людей из Блисса. Они настолько тосковали по дорогому старому городку, что назвали свое новое местожительство Блиссом.

– Ну и ну! И ты узнал об этом от бедняжки Дин?

– Да. Она ездила туда.

– Не верю своим ушам.

– И подружилась со старой миссис Калер.

Рука Чака, несшая ко рту очередную порцию орешков, замерла на полпути.

– Для хорошей биографии необходимо правильное соотношение личного и профессионального. Так она сказала. Иными словами, если хочешь заработать на издании книги, нарой побольше грязных эпизодов из жизни героя, тогда читатель с интересом перевернет несколько страниц.

– Она узнала о…

– Да.

– И что именно?

– Кровотечение, беременность… – Синджун отвернулся. – Историю про избиение…

– Дерьмо, – процедил Чак сквозь зубы. – Да я ее…

– Не переживай. Она знает лишь то, о чем известно миссис Калер. То есть не больше того, что написано в полицейском отчете.

– Ты уверен?

– Она пыталась расколоть меня, дразнила, словно дикого зверя. Это и видел Кэмпбелл. Она старается, чтобы я сказал нечто такое, о чем пожалею.

– Да гони ты ее отсюда.

– Чтобы она снова отправилась на поиски интересных фактов из моей биографии? Она ясно дала понять, что имеет право написать эту чертову книгу и без моего разрешения.

– Есть же какой-то способ урезонить ее.

– Наверняка. Только для этого мне нужно время, – наконец повернулся к другу Синджун. – Предоставь дело мне. Договорились?

– Ты уверен?

– Уверен.

– Ладно, поступай как знаешь, – неодобрительно покачал головой Чак. – Помнишь чартерный вертолет, о котором мы говорили?

– Выставленный на продажу?

– Тот самый. Для его владельца настали трудные дни, ему нужны деньги. Поэтому он и решил продать вертолет. Я уже смотрел. Настоящий стальной красавец! Возможно, именно то, что нам требуется в качестве запасного варианта.

– Ты смотрел? Когда?

– Я отвозил Фрэн на Кауаи.

– Когда? – нахмурился Синджун.

– Сразу после твоей ссоры с Анжеликой. Вернулся полчаса назад.

– С Кэмпбеллом в придачу?

– Да. Но при Фрэн он молчал, разговор был уже на обратном пути.

– Интересно, почему Фрэн не сказала, что собирается лететь на Кауаи?

– Видимо, сочла за лучшее не подходить к тебе слишком близко, – ухмыльнулся Чак. – Она улетела к своим друзьям, у них и переночует. Просила забрать ее завтра днем. Может, слетаем вместе?

– Отличная идея. Захвачу Фрэн, пригоню сюда твой стальной красавец, а ты останешься в Кауаи и починишь шасси нашего вертолета, что давно хотел сделать. Убьем сразу двух зайцев.

– Твоя идея не кажется мне отличной, Син.

– Почему? Я слишком засиделся на острове, у меня просто руки чешутся, так хочется взять штурвал. К тому же никто не узнает, что я покинул Хелл, и моя шея будет в безопасности.

Чак скорчил неодобрительную гримасу и неуверенно покачал головой.

– Шагай-шагай. Позвони Фрэн, скажи, ей страшно повезло. За ней прилетит сам босс.

– Син, послушай…

– Делай, как я сказал, и перестань зря волноваться, – прервал друга Синджун, протягивая руку к зазвонишему телефону. – Спасибо тебе.

– Всегда к твоим услугам.

– Брейкер слушает, – произнес Синджун, рассеянно глядя вслед уходящему Чаку.

– У тебя все в порядке? – спросил женский голос.

– Кто это?

– Мэри Баррет, твоя правая рука, Син! – весело отозвались в трубке. – Которая занимается делами империи Брейкера, пока хозяин загорает на своем острове.

– Мэри! Здравствуй, – улыбнулся Синджун. – Рад тебя слышать.

– Ты не один?

– С телевизором. – Синджун приглушил звук.

– Ты как-то странно говорил. Ладно, у нас дела поважнее. В присланном тобой факсе нет сведений о международной деятельности Такера.

– Разве?

– Кто у тебя?

– Клянусь, Мэри, здесь только я и ты. – Он повалился на кровать и вытянулся, следя за экраном.

– Ты видел цифры, Син?

– Видел, но пока что не анализировал. На острове возникли кое-какие срочные дела.

Недоуменное молчание напомнило ему, что Мэри осталась в Сиэтле одна и отражает постоянные нападки на "Кертц – Брейкер", взвалив на себя громадную ответственность за процветание империи, пока босс отдыхает в тропическом раю. Как и остальные сотрудники, Мэри знала, что Синджун несколько раз попадал в неприятные ситуации, граничившие с катастрофой, но, будучи несколько самоуверенной деловой женщиной, она считала его реакцию неадекватной, а поведение "синдромом Говарда Хьюза", страдавшего, как известно, манией преследования. Интересно, осталась бы Мэри столь же хладнокровной, если бы в ее машину на всем ходу врезался грузовик с цементом и она бы лишь чудом осталась жива?

– Ты мне не веришь? – прервал молчание Синджун. – Тогда скажу тебе, что мой остров превратился в своего рода Центральный вокзал.

– Но о твоем отъезде ведь не знает никто, кроме самых близких друзей и коллег. Ты сам говорил.

Прежде чем ответить, Синджуну пришлось довольно долго подыскивать слова.

– Видишь ли… – начал он наконец, – у меня давно зрел один личный проект, и сейчас настал подходящий момент им заняться. Короче, я вызвал на Хелл биографа, мы с ним работаем.

– Биографа? Господи, зачем тебе понадобился биограф?

– Поговорим лучше о деле, – попытался сменить тему Синджун.

В трубке раздался ехидный смешок.

– Значит, тебе понадобился биограф! Он уже на острове?

– Он… Да.

– Ну, один биограф – это еще не Центральный вокзал.

– Есть и другие гости.

– Кто?

Скрывать что-то от Мэри совершенно бесполезно. Если он сам ей не расскажет, это сделает Фрэн, которой всегда хотелось доказать, что она пользуется большим доверием шефа.

– Один специалист по компьютерам, – уклончиво ответил Синджун.

Назад Дальше