- Я вышла за него замуж, - отозвалась Марсия.
- Конечно, конечно. А я нет. Хотя один бог знает, как я старалась, пока не поняла, что это бесполезно.
Марсия негодующе взглянула на нее. Этого она не подозревала. Не подозревала после первой встречи с Нэн. Она считала Нэн верным другом Джерома, да, это так. Она рассматривала Нэн как человека, на которого можно опереться, у которого можно спросить совета.
Нэн сухим смехом прервала ее размышления.
- Продолжайте, скажите вслух то, что думаете. Вы ведь не считаете меня романтиком, способным вздыхать от неразделенной любви. Так? Ну, успокойтесь. Я не такая. Все давно закончилось. Но расскажите мне, каким, по вашему мнению, был Джерри до приезда в Японию.
- Он был увлеченным человеком, - вспоминала Марсия, - погруженным в свою работу и преданным моему отцу. Он не видел ничего кроме своей работы.
- С какой целью? Я имею в виду, какова была цель его работы?
- Я точно не знаю. Конечно, он работал над различными секретными проектами для правительства, но я не думаю, что именно это его привлекало в работе. Мне кажется, что он всегда видел дальше. Я имею в виду использование его работы в перспективе.
Нэн сказала:
- Смотрите, здесь парк. Давайте выйдем, посидим на скамейке и все обсудим. Я устала делить внимание между вождением и беседой.
Марсия охотно согласилась. Нэн припарковала машину поблизости, и они нашли пустую деревянную скамейку у пруда, где лениво плавали листья водяных лилий. Они повернулись спиной к серому городу и взглянули на зеленый склон холма.
- Как вы знаете, я познакомилась с ним в Хиросиме, - сказала Нэн. - Тогда он впервые увидел последствия бомбардировки. Для него это был довольно сильный удар.
Марсия кивнула.
- Я поняла, что Джером изменился, когда он впервые вернулся из Японии, но не могла себе представить, до какой степени.
- В течение первых лет нашего знакомства он начал утрачивать связь со всем хорошим в человеческой расе, - говорила Нэн. - Когда пришла весть о смерти вашего отца, я боялась того, что могло случиться.
- Что вы имеете в виду? - спросила Марсия.
- Это отдельная история. Сейчас это неважно. Сейчас перед нами проблема - что делать с вами и с Лори.
- Я считаю, что мы могли бы поехать в Токио, - сказала Марсия, - и сесть на ближайший самолет в Штаты, на какой только удастся.
Нэн отрицательно покачала головой.
- Слишком очевидно. Именно этого он будет ожидать.
- Он действительно может мне помешать?
- Он может последовать за вами, если захочет, и я бы не хотела столкнуться с ним, когда он в дурном расположении духа. Тогда для него последствия не имеют значения. Вы не можете обычным набором правил образумить человека, который использует совсем другие правила.
Марсия вспомнила о том, как Джером пытался задушить Ичиро, и согласилась с нею.
В соседней школе закончились занятия, и дети начали проходить через парк мимо них; огромная толпа мальчиков и девочек в летней школьной форме, в белых блузках и в темных юбках, в белых рубашках и в темных брюках. Они чинно спускались вниз по холму, довольно веселые, но никакой беготни наперегонки, никаких криков, которые позволяют себе американские школьники, выйдя из школы. На некоторых были туфли и носки, но многие из них постукивали своими гета.
Несколько младших школьников остановились перед скамейкой, где сидели Нэн и Марсия и уставились на них широко открытыми глазами, круглыми, как пуговицы, и слегка приоткрыли рты. Нэн заговорила с ними по-японски, и они заулыбались и подошли на несколько шагов ближе - в них было больше любопытства, чем стеснения.
- Нам лучше вернуться в машину, - предложила Нэн. - Скоро вокруг нас будет полсотни ребятишек, глазеющих на нас, раскрыв рот. Меня это смущает. Их удивляют наши странные круглые глаза и большие носы. В Киото не так много иностранцев, как в Токио.
Дети последовали за ними до машины и с интересом смотрели, как они садятся. Когда они тронулись, Марсия помахала детям, и некоторые ответили ей прежде, чем заняться своими делами.
- Эта сырость меня донимает, - сказала Нэн. - Обычно я не так быстро теряю терпение. Я была бы рада выбраться в Мийяжиму.
- Вы собираетесь уехать? - спросила Марсия.
- На короткое время, отдохнуть. В начале июля я поеду на остров Мийяжима и побездельничаю всласть.
Марсия подумала, что если она сама не уедет, ей будет не хватать Нэн. На эту женщину из дома на холме всегда можно было положиться.
- Ну, вот мы и приехали, - сказала Нэн. - Боюсь, я не слишком помогла вам сегодня. Но дайте мне время что-нибудь придумать. И ничего не предпринимайте неожиданно, ладно? Мы вас вытащим до того, как будет слишком поздно.
Идя к дому, Марсия размышляла над зловещими словами Нэн. Не было ли уже слишком поздно? Не загнал ли ее в западню этот явно не вполне нормальный человек?
Лори все еще играла в саду с Томико, и Марсия отправилась наверх и уселась в низкое удобное кресло, которое она поставила на веранде. С тех пор, как потеплело, она считала это место самым тихим и приятным во всем доме.
Глядя в сад и на крыши Киото, она задумалась. Как странно, что Нэн когда-то давно была влюблена в Джерома. Странно и печально. Знал ли он, хотела бы она знать. Конечно, он, кажется, привык рассчитывать на Нэн и принимал ее дружбу как должное, даже если он и знал о ее прежних чувствах к нему.
Как сильно отличались Джером и Алан Кобб! Она вспомнила, как они вчера сидели вместе - свет и тьма. Подумав об Алане, она повернулась в кресле, чтобы взглянуть на цветок, который он ей принес, и увидела, что его нет на веранде на том месте, где она его поставила. Это было странно. Может быть, Суми-сан увидела его здесь и решила, что он не на месте, и унесла.
Марсия подошла к перилам и окликнула играющих у пруда детей.
- Лори, Суми-сан не видно? Я хотела бы с ней поговорить.
Прежде чем Лори успела ответить, Суми-сан сама вышла из дома и вопросительно посмотрела на Марсию.
- Прежде чем уйти, я поставила наверху новый цветок. Вы его не видели?
- Цветок ю гао? - спросила Суми-сан и отрицательно покачала головой. - Не видела, не брала.
Марсия отпустила ее. Не было смысла спрашивать Ясуко-сан. Повариха никогда не поднималась наверх. А если бы цветок передвинула Лори, она бы тотчас же об этом сказала. Лори заинтересованно посмотрела на мать.
- Может быть, цветок понадобился леди из соседнего дома, когда она приходила?
- Леди из соседнего дома?
Лори поднялась с колен и подошла ближе к дому.
- Да. Красивая леди в белом кимоно. Не так давно я посмотрела и увидела, что она стоит, наклонившись над цветком, как раз там, где ты сейчас стоишь, - Лори понизила голос до шепота: - Она немножко похожа на привидение, правда? Она такая красивая - как леди из сказки. Или как леди на картине в папиной комнате.
Пораженная Марсия замерла, слушая Лори.
- Что случилось потом?
- Я не знаю. Томико что-то понадобилось, и я пошла ей помочь. А когда я снова посмотрела на веранду, леди уже ушла. Как призрак. Я не слышала ни звука. Она только что была там и потом она ушла.
- А цветок? - спросила Марсия.
- Я не знаю. Мне кажется, что после этого я не видела цветка.
- Хорошо, дорогая. Спасибо, - сказала Марсия.
Лори вернулась к игре, и некоторое время Марсия осматривала веранду. С этой стороны узкая галерея вела прямо к тому месту, где находилась дверь, соединяющая обе половины дома. Марсия задумчиво подошла к двери и нащупала ручку. Та легко повернулась в руках Марсии, и когда она толкнула дверь, то раздался легкий скрип.
Кто-то оставил незапертой дверь между двумя половинами дома.
XVII
В первый момент Марсии очень хотелось распахнуть дверь и заглянуть на другую половину дома. Но в то же время она была немного испугана. Как мягко выразилась Нэн, мадам Сетсу не совсем в здравом уме. А Марсии вовсе не хотелось, открыв дверь, оказаться в одной комнате с сумасшедшей. Конечно, дверь нельзя оставлять незапертой. Сегодня же вечером она поговорит об этом с Джеромом.
За обедом она ничего не сказала Лори. Джером игнорировал жену, обращаясь только к Лори, и как обычно девочка отвечала отцу возбужденно, причем Джерому слишком легко удавалось привести ее в это состояние. Когда обед был закончен, и Лори опять ушла поиграть в саду в светлых сумерках, Марсия остановила Джерома в холле, чтобы поговорить с ним.
- Произошло нечто странное, - сказала она. - Алан Кобб вчера принес мне лунный цветок, и сегодня утром я поставила его наверху на веранде. Лори говорит, что японка из соседнего дома - кузина Чийо, прошла на нашу половину дома и смотрела на цветок. Когда позже я поднялась наверх, дверь была незаперта, и цветок исчез.
Джером сунул руку в карман, вытащил связку ключей и осмотрел ее.
- Я разберусь с этим делом, - резко сказал он. Когда на следующее утро она поднялась наверх, чтобы посидеть на веранде, то обнаружила, что дверь заперта и все было как прежде, кроме пропавшего цветка. Заметив его отсутствие, она подумала: "Пусть этот лунный цветок доставит удовольствие бедной мадам Сетсу".
Эти дни были для Марсии временем внутреннего беспокойства. Ночью, прежде чем заснуть, она пыталась убедить себя в необходимости действовать завтра же. Несмотря на предупреждение Нэн, она должна приложить собственные усилия. Она, по крайней мере, может достать билеты на самолет в Штаты, даже если придется немного отодвинуть дату отъезда. Тогда у нее будет время убедить Лори, что у нее нет другого выбора, кроме как ехать домой с матерью. Однако каждое утро она просыпалась в страхе вызвать недовольство Джерома и опасалась предпринять какие-нибудь шаги.
Итак, дни шли за днями, и она все откладывала момент решительных действий. У Марсии было ощущение, что она беспомощна, что ее загнали в ловушку, из которой не выбраться.
Потом однажды вечером ей позвонил Алан. Джерома опять не было дома - по всей вероятности, он был в соседнем доме.
- Завтра воскресенье и, похоже, будет чудесный день, - сказал он. - Не хотели бы вы с Лори поехать на пикник?
Она охотно приняла его предложение. Ей нужен был только повод выбраться из этого дома, избавиться от этого утомительного однообразия. Может быть, за время, проведенное в обществе Алана, ее мысли прояснятся, укрепится ее решимость действовать.
Лори уже укладывалась спать, когда Марсия вернулась в их комнату с вестью о предполагаемом пикнике.
- Я попрошу Ясуко-сан сделать нам хороший ланч, - сказала она Лори. - Мистер Кобб зайдет за нами около одиннадцати. Он говорит, что совсем недалеко от нас есть чудесные дворцовые сады, которые он хотел бы нам показать. Нечто совсем непохожее на Кийомицу.
Лори просияла при слове "пикник", но когда Марсия упомянула имя Алана, лицо ее помрачнело, она повернулась спиной к матери и встала у погасшего камина. Марсия обеспокоенно следила за ней.
- Ты плохо себя чувствуешь? - спросила она.
- Я хорошо себя чувствую, - ответила Лори. Она смотрела на японскую куклу, которую подарил ей Алан. На кукле все еще была маска демона, которую одела на нее Лори.
- Ты всегда любила пикники, - сказала Марсия. - Так в чем же дело?
- Это не из-за пикника, - Лори не смотрела на мать. - Это из-за мистера Кобба. Папочка его не любит. Он думает, что маленькая маска… - она огорченно осеклась. - О, это неважно. Это не имеет значения.
Так вот почему Лори в тот раз плакала над маской, а потом выбросила ее в сад. Джером как-то связал маску с Аланом, он что-то высмеял.
Марсия тихонько взяла куклу и сняла с нее маску.
- Ну, - сказала она, - так лучше, не правда ли?
Лори взяла куклу из рук матери, посмотрела на пухлые щечки и темные раскосые глаза, на милое невинное круглое личико, походившее на все юные лица, которые они видели в Японии.
- Почему ты хочешь, чтобы она носила маску? - спросила Марсия. - Мне кажется, что без маски она гораздо приятнее. Теперь она такая, какая она есть. Такая, каким обычно бывает сам мистер Кобб. Надеюсь, что теперь ты не станешь больше ничего выдумывать про маски.
Лори не ответила. Но она взяла куклу, залезла с нею на кровать и посадила ее спиной к подушке. Лицо Лори выражало удивление и неуверенность.
Марсия села на кровать и взяла руки Лори в свои.
- Что тебя беспокоит, моя дорогая? Ты мне не расскажешь?
- Папочка не любит мистера Кобба, - повторила Лори, изучая лицо куклы.
- Твой отец едва знает его, - сказала Марсия. - В самолете мистер Кобб тебе очень нравился.
- Я знаю, - Лори нахмурила брови, как будто решала какую-то свою проблему. Потом, как будто приняв положительное решение, она успокоилась и улыбнулась матери: - Я думаю, что пикник - это будет весело.
Когда Лори уснула, Марсия взяла маленькую масочку и спрятала ее в ящик комода под носовые платки. Она не знала, что именно случилось с маской, и каким ядом Джером пытался отравить ум ребенка, но инстинктивно спрятала маску, чтобы дать Лори время забыть о ней.
В воскресенье Джером работал в своей комнате и не вышел поприветствовать Алана, когда тот пришел. Марсия и Лори были уже готовы и тотчас ушли, захватив с собой приготовленный Ясуко-сан щедрый ланч, который Алан и Лори вместе несли в корзинке.
Алан перевел их через автостраду, а потом провел через туннель в холме. За туннелем был новый мир маленьких домиков, садов, бамбуковых заборов. День был ясным и солнечным, влажность и духота уменьшились. Участок, на котором были расположены здания дворца, был зажат меж двух холмов. У главного входа торговец продавал разные лакомства, и Алан купил зеленый целлофановый пакетик японских семби - крошечных соленых крекеров, коричневых от соевого соуса. Лори успела полюбить семби и с удовольствием их ела. Марсия с облегчением увидела, что отношение Лори к Алану казалось нормальным, дружелюбным, как будто хмурое облачко в душе Лори полностью растаяло.
Как и раньше, Марсия испытывала в присутствии Алана ощущение покоя. Казалось, что его жизнерадостное спокойствие отгоняло вселившиеся в нее страх и сомнения, сбивавшие ее с толку так, что она не могла принять правильное решение.
Когда они вошли в сад, Марсия с удовольствием огляделась вокруг. Высокие криптомерии с гладкой красноватой корой высоко поднимали свои большие кроны. Эти гигантские японские кедры были под стать расположенным в глубине сада зданиям. Это были простые, довольно аскетического вида здания, с крутыми черепичными крышами и резными карнизами. Серая черепица сверкала среди зеленой листвы, как серебро, высоко вверху шелестел в кронах деревьев ветер, и слышался шум бегущего неподалеку ручья. Вдалеке белые стены отмечали границы сада.
- Эти здания всегда кажутся более мужественными, чем Кийомицу, - сказал Алан. - Замок Кийомицу более привлекательный, более изящный и более женственный. Но этот замок мне нравится больше.
Марсия тоже почувствовала разницу. За первыми воротами следовали вторые - широкие и массивные, с еще одной дюжиной потемневших от непогоды коричневых деревянных колонн, установленных на бетонном основании. Громадные двери, с огромными болтами и петлями, стояли открытыми. Это были ворота для гигантов, возвышающиеся на высоту нескольких этажей, с двухъярусной крышей и верхней галереей. За воротами они увидели почтенного буддистского священника в коричневом платье, опирающегося на посох, сделанный из толстой ветви со снятой корой. Священник кидал куски пищи нескольким коричневым собачкам. Он не обратил внимания на Лори, которая побежала вперед, в тень громадных ворот, и запрыгнула на порог высотой не меньше двух футов.
Алан и Марсия не спеша следовали за нею.
- Мне нравится это место, потому что здесь всегда так спокойно, - сказал Алан. - Здесь не собираются толпы, как в других дворцах. Я прихожу сюда, когда хочу побыть в тишине и подумать.
Марсия глубоко вдыхала наполненный запахом сосновой хвои воздух и постаралась расслабиться, чтобы дать отдых нервам и мускулам.
- Здесь, прямо в воротах, прекрасное место для пикника, - сказала она. - Как вы думаете, кто-нибудь станет возражать?
- Кажется, они никогда не возражают, - ответил Алан. - Это не сам дворец, и японцы всегда используют Дворцовые сады как общедоступные парки.
Они сели на высокий порог у основания колонны, наслаждаясь дувшим из ворот свежим ветерком. Азалии заканчивали цвести, и повсюду были видны невысокие, ярко пламенеющие кусты.
Марсия подумала, что ей будет не хватать Японии. Она дала ей столько новых впечатлений, столько незабываемой красоты. Если бы она только могла увидеть все это при более благоприятных обстоятельствах.
Когда они разложили еду, Лори съела свой сандвич с таким аппетитом, какого у нее давно не было. Возможно, что после того, как ее увезут от отца, и тоска по нему утихнет, она снова станет сама собой, такой же счастливой, как и раньше. Конечно, это было связано с риском, но Марсия была готова рискнуть.
Лори закончила ланч и вновь готова была заняться осмотром дворца и сада. Когда она углубилась в криптомерии, Алан обернулся к Марсии и сказал:
- Я узнал, где бывает ваш муж, когда он не в лаборатории.
- Да? - неожиданно Марсия ощутила напряжение.
- Он занимается совершенно не свойственным ему делом - исследованиями в японском медицинском центре. Работа связана с медицинской химией, - голос Алана стал тверже. - Работа, для которой тысячи других людей подготовлены лучше, чем он.
- Но… но почему? - прошептала Марсия. - Зачем, со всей его подготовкой и опытом.
- Я не знаю, - ответил Алан. - Я не собирался шпионить за ним, и я не знаю японского, чтобы получить подробный ответ. Огава говорит по-английски. Если я снова увижу его, я расспрошу его подробнее, - он некоторое время помолчал, погруженный в собственные мысли, потом сказал: - Нэн поведала мне о ваших проблемах.
Она почувствовала только облегчение.
- Я рада, что вы знаете.
- Нэн говорит, что она боится того, что может наделать Тальбот, если далеко зайдет, но вы не можете оставаться в этом доме и допустить, чтобы ситуация постепенно ухудшалась. Я беспокоюсь за вас. Я много думал о вас.
Она поняла, что тоже думала о нем. Он стал для нее человеком, на которого она могла опереться в этом беспокойном мире, и, даже более того, он становился ей все ближе. Как хорошо быть с ним сейчас в воротах этого древнего дворца, хоть на некоторое время отдохнуть от овладевшего ею страха.